1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 (通報者) 4 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 那是最後一箱 5 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 去釣大魚回來吃吧 6 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 無問題,Wrecker 7 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Crosshair,謝謝幫忙 8 00:01:05,125 --> 00:01:08,166 看,你識了新朋友 9 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 我剛查看船上的通訊器 還未有 Fennec 消息 10 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 我們幾時開始乖乖地坐著等消息? 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 但她是我們為一的線索 12 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 如果她的同行能告訴我們什麼是纖原體 13 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 我們便可推測到帝國為何要捉 Omega 14 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 重要嗎?無論如何我們也不會交她出來 15 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 知己知彼能幫我們備戰 16 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Batcher,等我! 17 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Batcher? 18 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 做什麼?什麼事? 19 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 只是個山洞,我們已經來過很多次 20 00:02:16,833 --> 00:02:19,291 好吧,我去看看 21 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 那是從哪裡來的? 22 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher,你去哪裡? 23 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Hunter 24 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Omega 呢? 25 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 我什麼也沒做,放開我! 26 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 嘿! 27 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 你聽到了 28 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 放開她 29 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 樂意之至 30 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 作為在避風頭的複製人叛徒 31 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 你們極之失敗 32 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 尤其是那一個 33 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 你是誰? 34 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Fennec 叫我來的 35 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 我們從沒告訴她我們的位置 你怎會找到我們? 36 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 總之我有辦法 37 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 聽聞你們在打探關於纖原體的事 38 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 周圍去打探這事,實在太魯莽 39 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 會引起不必要的注意 40 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 為何會? 41 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 這個便是重點,對嗎? 42 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 首先,你必須告訴我為何你想知道 43 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 就當作是給我的報酬 44 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 我們已經支付 Fennec 來換取情報 45 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 與我無關 46 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 如果你不說,我便離開 47 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 我們幫朋友問 48 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 帝國想捉她,她估計 49 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 原因是為了纖原體的實驗 50 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 但我們不知道那實驗有什麼作用 51 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 纖原體存在於血液 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 每個人都有,但強度不同 53 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 那些具有高強度的人 54 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 被視為對原力有較強的感應 55 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 原力? 56 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 你是指絕地 57 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 你是說我是個絕地?我意思是… 58 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 當然不是 59 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 單憑血液,你不會成為絕地 60 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 你要經過訓練 61 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 但我未遇過對原力有強烈感應的複製人 62 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 但好明顯,你們是非一般的複製人 63 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 無錯是 64 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Kamino 人製造了成千上萬的複製人 所以未必無可能 65 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 但如果你真的具有高度的纖原體 我必須警告你 66 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 帝國必定會追捕你 67 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 這便是你想知的情報 68 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 等等! 69 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 行開啦,細路 70 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 這就是帝國一直在追捕我的原因? 71 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 我無法斷定你的纖原體程度 除非對你進行測試 72 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 那麼便測試我吧,我應付得到 73 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 相信我,真相往往令人難以接受 74 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 拜託你,一直以來,誰也無法給我答案 75 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 我想知自己是什麼 76 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 好吧 77 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 但請你記住,這是你的要求 78 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 這就是測試? 79 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 其中一個 80 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 但站在石頭上很滑 81 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 我們可以去其他地方嗎? 82 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 單腳企和纖原體有什麼關係? 83 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 你專注在錯誤的東西上,不要專注於平衡 84 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 放開你的意識 85 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 「意識」?我連它是什麼也不知道 86 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 再試過 87 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 Omega,來吧,你可以的! 88 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 不如你們兩個暫時消失? 89 00:07:16,208 --> 00:07:19,583 她不會離開我們的視線,你也是 90 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 有趣 91 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 再來一次 92 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 你懂得這些測試方法 即是你是絕地吧? 93 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 不是,但我對他們略知一二 94 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - 但你怎會… - 問夠了,集中精神 95 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 我查過 Tech 在共和國檔案的資料 96 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 你是對的,那便是她 97 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 Asajj Ventress 98 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 為何一個分離主義派的殺手會幫我們? 99 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 誰說她在幫我們? 100 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 怎樣?什麼事? 101 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 我已說過 102 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 石頭太滑 103 00:08:30,500 --> 00:08:31,666 我再試一次 104 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 不用了 105 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 我們進行下一個測試 106 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 柱廊裡有一棵哭泣的瑪雅樹 107 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 取回其中一朵白花,並在日落前回來 108 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 太遠了,而且太陽已開始下山 109 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 趁她不在,讓我提醒你們 110 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 不要亂來,這樣做對你們沒好處 111 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 小心考慮,你們想有怎樣的結果? 112 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 抱歉,讓開一下,小心 113 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 嘿,我需要你來幫手 114 00:09:52,416 --> 00:09:54,250 我要盡快去到那拱門 115 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 快走吧 116 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 是你們想我來幫手,記得嗎? 117 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 那是在我們得知你是誰之前 118 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 你要馬上離開 119 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 等我測試完 Omega 後,我會考慮離開 120 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 又或者留多一陣 121 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 不行,快開船離開,不要逼我們出手 122 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 你即管試試 123 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 我們對付過更強的對手 124 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 我也有 125 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 不要出蠱惑 126 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 累了嗎? 127 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 你到底對 Omega 有什麼企圖? 128 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 也許我可以幫你們減輕負擔 129 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 休想 130 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 你們這班複製人,不如乖乖投降吧? 131 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 我們一向不聽從命令 132 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 我本來沒打算殺死你們 133 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 但你們咄咄逼人 134 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 我們最擅長這樣 135 00:12:58,125 --> 00:12:59,708 我取到白花了 136 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 等等…停手! 137 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 發生什麼事? 138 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Omega,她一直在欺騙我們 139 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 她是個戰爭犯 140 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 時移勢易 141 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 這點你們這些複製人應該最清楚 142 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 我們不是同一類人 143 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 不是嗎?我們都是戰爭的棋子 144 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 我們全部都輸了 145 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 帝國比你們想像中更加危險 146 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 我有很多身份 147 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 但絕對不是你們的敵人 148 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Ventress 並不可信 149 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Omega,你不知道打仗時她的所作所為 但我們知道 150 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 但如果她真的是你們口中那麼壞 151 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 那麼剛才她為何不把握機會殺死你們? 152 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 剛才我們勢均力敵 153 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 我對戰事並不清楚,但時移勢易 154 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 人可以有所改變 155 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 你太天真啦 156 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 我從沒放棄過你,對嗎? 157 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 我認為我們應該給她一個機會 158 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 今天監護人不來嗎? 159 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 是,你說「不准打擾」 160 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 我很意外你會來找我 161 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 他們必定已告訴你我以前做過什麼 162 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 是 163 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 但你也選擇留低,沒有離開 164 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 所以我認為你是真心想幫我 165 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 而且我看得出你對我們有好感 166 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 你真是個奇怪的複製人 167 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 過獎,那麼測試的結果如何? 168 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 第一個測試你失敗了 169 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 但我通過了第二個 170 00:15:13,000 --> 00:15:14,666 總算有點成績,對嗎? 171 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 再看看吧 172 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 上船,開始最後一個測試 173 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 不要對著我笑 174 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 令人不安 175 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 我們要駛到那麼遠嗎? 176 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 這樣有助你專注 177 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 我究竟要專注什麼? 178 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 擁有原力的人,通常都能和大自然親近 179 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 通過能夠回應原力的一切而互相連繫 180 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 試試看 181 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 閉上眼睛,嘗試連繫 182 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 連繫什麼? 183 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 所有東西 184 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 我很擔心,我們應該跟著她 185 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 我們答應過 Omega 不會打擾 186 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 是你答應 187 00:16:49,541 --> 00:16:52,875 她怎會知道我們在監視? 188 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 算數吧 189 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 那麼快便放棄? 190 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 根本無用,我什麼也感覺不到 191 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 我甚至不知自己在做什麼 192 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 簡直是浪費時間 193 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 都是怪那三個緊張大師 194 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 對你疏於訓練和管教 195 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 我有受訓 196 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 但這跟訓練士兵不同 197 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 就算你對原力的感應很強 他們也不懂教你怎樣運用 198 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 既然你甘於現狀 也許我們真的在浪費時間 199 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 我想你對此也是半知半解 200 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 因此我為何要聽你說? 201 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 有所顧慮的並不是我 202 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 發生什麼事?牠們去哪裡? 203 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 情況不妙 204 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 快去掠奪者號 205 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 是你叫牠來的嗎? 206 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 不是故意的 207 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 坐穩 208 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 什麼? 209 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 你的朋友越幫越忙,我自己應付得到! 210 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 Hunter,停止開火 211 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Ventress 可以應付 212 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 看起來不像 213 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 相信她! 214 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 你真的成功了 215 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 別那麼大驚小怪 216 00:21:54,916 --> 00:21:57,500 剛才很刺激 217 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 有結果嗎?我的纖原體很強嗎? 218 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 以我觀察 219 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 不是 220 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 那麼為何帝國要捉我? 221 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 隨便你信不信,這方面我也沒有頭緒 222 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 但既然知道擁有高度纖原體的人 會成為目標 223 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 那麼你走運了 224 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 但我已是他們的目標 225 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 別擔心,我們會查清楚 226 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 來吧,去吃飯吧 227 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 謝謝你幫忙 228 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 你講大話 229 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 關於哪一點? 230 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 你話呢? 231 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 假設 Omega 真的有潛質 她便要接受訓練 232 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 即是代表要離開你們 233 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 無可能 234 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 你的想法無關痛癢 235 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 事實上,帝國正在追捕她,他們不會罷休 236 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 換轉是我,我會馬上離開這裡 237 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 這裡不是你們想像中那麼安全 238 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 我們的交易已完成 239 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 我還搞不清楚你幫哪一邊 240 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 我自己 241 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 你不擔心帝國會對你不利? 242 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 隨便他們 243 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 但我好大命 244 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 (通報者) 245 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 字幕翻譯:張美