1 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 El presagio 2 00:00:50,375 --> 00:00:52,958 [gruñe] Bueno, ese fue el último. 3 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Ahora ve a pescar algo grande para comer. 4 00:00:55,583 --> 00:00:58,583 Claro que sí, Wrecker. Gracias por la ayuda, Crosshair. 5 00:00:58,666 --> 00:01:00,000 [gruñe] 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,666 [motores se encienden] 7 00:01:04,625 --> 00:01:08,166 Ah, quién lo diría. Hiciste un nuevo amigo. 8 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Revisé el comunicador. Aún no hay señales de Fennec. 9 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 ¿Desde cuándo esperamos hasta que haya información? 10 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Es la única pista que tenemos. 11 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Si su contacto nos dice qué es el conteo M, 12 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 tal vez sepamos por qué el Imperio quiere tener a Omega. 13 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 ¿Eso importa? No vamos a entregarla. 14 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 No podemos prepararnos si no sabemos a qué nos enfrentamos. 15 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 [Batcher ladra] 16 00:01:37,583 --> 00:01:38,916 [Omega silba] 17 00:01:39,000 --> 00:01:41,291 [ladra, gruñe] 18 00:01:42,250 --> 00:01:44,708 - [moon-yos pían] - [Batcher gimotea] 19 00:01:45,708 --> 00:01:47,708 - [ladra] - ¡Batcher, alto! 20 00:01:47,791 --> 00:01:49,291 [jadea] 21 00:01:52,833 --> 00:01:54,708 [moon-yos pían] 22 00:01:55,416 --> 00:01:57,083 - [piada continúa] - [ladra] 23 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 [gimotea, jadea] 24 00:02:02,625 --> 00:02:04,333 - ¿Batcher? - [gimotea] 25 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 ¿Qué pasa? ¿Qué tienes? 26 00:02:09,583 --> 00:02:10,916 [gruñe] 27 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 Es solo una caverna. Ya hemos entrado aquí varias veces. 28 00:02:15,541 --> 00:02:19,291 - [gimotea, jadea] - OK, OK. Ya, voy a investigar. 29 00:02:21,458 --> 00:02:22,458 [ladra] 30 00:02:24,333 --> 00:02:25,750 [gimotea] 31 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 Y eso, ¿cómo fue que llegó aquí? 32 00:02:51,291 --> 00:02:53,375 [Batcher ladra] 33 00:02:53,916 --> 00:02:55,833 [gimotea] 34 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, ¿adónde vas? 35 00:03:01,708 --> 00:03:02,708 [ahoga un grito] 36 00:03:09,083 --> 00:03:10,375 - [Batcher ladra] - Hunter. 37 00:03:13,083 --> 00:03:14,208 [ladra] 38 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 ¿Dónde está Omega? 39 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 [Omega gruñe] No estaba haciendo nada. ¡Déjame! 40 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 ¡Oye! 41 00:03:26,833 --> 00:03:27,958 [Batcher gimotea] 42 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Ya la escuchaste. 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Déjala ir. 44 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Con gusto. 45 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Por cierto, para ser clones rebeldes que tratan de esconderse, 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 son un fracaso espectacular. 47 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 En especial la pequeña. 48 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 ¿Y quién eres tú? 49 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 Fennec me envió. 50 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 No le mandamos nuestras coordenadas. ¿Cómo nos encontraste? 51 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Tengo mis métodos. 52 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Supe que están investigando sobre qué es el conteo M. 53 00:04:03,041 --> 00:04:09,291 Es muy arriesgado preguntar algo así. Atrae la atención equivocada. 54 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 ¿Y eso por qué? 55 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Esa es una buena pregunta, ¿no creen? 56 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Primero, díganme por qué quieren esa información. 57 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Considérenlo mi pago. 58 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Ya le pagamos a Fennec por la información. 59 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 No es mi problema. 60 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 O hablan o me voy. 61 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Es por una amiga. 62 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 El Imperio está tras ella y ella cree 63 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 que es por unos experimentos de conteo M que le hicieron. 64 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Pero no sabemos qué significa. 65 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 Es algo en la sangre. 66 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Todos lo tienen, pero en diferentes niveles. 67 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Los que tienen un conteo alto, 68 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 se piensa que son más capaces de usar la Fuerza. 69 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 ¿La Fuerza? 70 00:05:03,583 --> 00:05:06,291 ¿Te refieres a los Jedi? 71 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 ¿Entonces soy una Jedi? Ah, quiero decir… 72 00:05:10,083 --> 00:05:14,333 Claro que no. Tu sangre no te convierte en Jedi. 73 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Tienes que entrenar para eso. 74 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Y no escuché de un clon que sea sensible a la Fuerza. 75 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Pero es claro que ninguno de ustedes es normal. 76 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 En eso tienes razón. 77 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Los kaminoanos hicieron millones. Así que supongo que es posible. 78 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Pero si tienes un conteo M alto, quisiera darte una advertencia. 79 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 El Imperio vendrá a cazarte. 80 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Ahí está su información. 81 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 ¡Alto! 82 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Muévete, niña. 83 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Entonces, ¿por eso es que el Imperio está tras de mí? 84 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 No puedo determinar tu conteo de midiclorias sin pruebas. 85 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Entonces hazlas. Puedo tolerarlo. 86 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Créeme, la verdad rara vez es confortante. 87 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Por favor. Nadie ha podido darme respuestas. 88 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Necesito saber lo que soy. 89 00:06:14,958 --> 00:06:17,291 [suspira] Bien. 90 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Pero no lo olvides, tú lo pediste. 91 00:06:32,916 --> 00:06:34,083 [Omega gruñe] 92 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 ¿Esta es la prueba? 93 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 Una de ellas. 94 00:06:38,750 --> 00:06:43,708 Pero la roca es… [gruñe] …resbalosa. ¿No podemos hacerlo en otro lugar? 95 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 ¿Pararse en una pierna tiene algo que ver con el conteo M? 96 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Te enfocas en lo equivocado. Deja de tratar de estar en balance. 97 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Libérate de tu mente consciente. 98 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 ¿"Mente consciente"? No sé lo que eso significa. 99 00:07:02,708 --> 00:07:04,791 - [suspira] - ¡Uh! 100 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Intenta otra vez. 101 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 [Wrecker] ¡Eso es, Omega! ¡Tú puedes hacerlo! 102 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 ¿Por qué ustedes dos no se esfuman? 103 00:07:16,208 --> 00:07:20,250 No la perderemos de vista. Y tampoco a ti. 104 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Me voy a divertir mucho. 105 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Otra vez. 106 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Si conoces estas pruebas, debes ser una Jedi, ¿cierto? 107 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 [Ventress] No, pero conozco cómo enseñan. 108 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - ¿Pero cómo…? - No más preguntas. ¡Concéntrate! 109 00:07:41,750 --> 00:07:43,250 [inhala profundamente] 110 00:07:43,333 --> 00:07:44,666 [exhala profundamente] 111 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Revisé los datos de Tech sobre los archivos de la República. 112 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 - Tenías razón. Es ella. - [datapad pita] 113 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 [Crosshair] Asajj Ventress. 114 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 ¿Por qué una asesina separatista nos está ayudando? 115 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 ¿Quién dijo que eso está haciendo? 116 00:08:18,708 --> 00:08:19,750 [se queja] 117 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 ¿Y bien? ¿Qué pasó? 118 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 [suspira] Ya te dije. 119 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 Está muy resbaloso. 120 00:08:30,083 --> 00:08:31,666 [gruñe] Volveré a intentar. 121 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 No es necesario. 122 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Vamos a la siguiente prueba. 123 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Hay un árbol maya llorón en la columnata. 124 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Toma una flor blanca y regresa antes del atardecer. 125 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 [ahoga un grito] Está muy lejos y el sol ya empezó a… 126 00:08:52,541 --> 00:08:53,750 [suspira] 127 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Ahora que ya se fue, voy a darles un consejo. 128 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Lo que estén planeando hacer no acabará bien para ustedes. 129 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Piensen con cuidado. ¿Cómo quieren hacer esto? 130 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 [jadea] Perdón, permiso. Voy a pasar. ¡Cuidado! 131 00:09:33,333 --> 00:09:35,916 [jadea] 132 00:09:37,750 --> 00:09:39,125 [jadea] 133 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 - [Batcher ladra] - [moon-yo pía] 134 00:09:42,791 --> 00:09:44,166 - [pía] - [gruñe] 135 00:09:44,250 --> 00:09:46,916 - [silba] - [gimotea, ladra] 136 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 [jadea] Oye, amiga, necesito tu ayuda. 137 00:09:52,416 --> 00:09:54,750 - Tengo que llegar al Atrio, y rápido. - [jadea] 138 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 - OK, ¡vámonos! - [ladra] 139 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Ustedes pidieron mi ayuda, ¿recuerdan? 140 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Eso fue antes de saber quién eres. 141 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Ahora vete. 142 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Lo voy a considerar, una vez que termine de probar las habilidades de Omega. 143 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 O tal vez me quede aquí por mucho más tiempo. 144 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 No. Sube a tu nave y vete, antes de que te obliguemos. 145 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Pueden intentarlo. 146 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Hemos enfrentado a peores. 147 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Y yo también. 148 00:10:34,000 --> 00:10:36,208 [la Fuerza retumba] 149 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Sin trampas. 150 00:10:39,583 --> 00:10:41,708 [gruñe] 151 00:10:44,958 --> 00:10:46,291 [gruñe] 152 00:10:50,291 --> 00:10:52,250 - ¡Ah! - [gruñe] 153 00:10:53,916 --> 00:10:55,166 [ambos gruñen] 154 00:10:56,208 --> 00:10:57,333 ¡Au! 155 00:11:00,416 --> 00:11:01,583 [gruñe] 156 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 - [Fennec grita] - [se queja] 157 00:11:06,625 --> 00:11:07,833 - [Fennec gruñe] - [se queja] 158 00:11:07,916 --> 00:11:09,875 [Crosshair grita] 159 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 [gruñe] 160 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 [ambos gruñen] 161 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 - [Ventress grita] - [gruñe] 162 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 [ambos gruñen] 163 00:11:22,291 --> 00:11:23,583 [ambos gruñen] 164 00:11:23,666 --> 00:11:25,750 [todos gritan] 165 00:11:27,791 --> 00:11:29,416 [suspira] 166 00:11:29,500 --> 00:11:31,833 - [la Fuerza retumba] - [grita] 167 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 ¿Ya se cansaron? 168 00:11:36,750 --> 00:11:38,708 [Hunter jadea] 169 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 ¿Qué es lo que en verdad quieres con Omega? 170 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Tal vez alejarla de ustedes. 171 00:11:46,833 --> 00:11:48,333 [ruido metálico con eco] 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 No va a pasar. 173 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 ¿Por qué no pueden ser clones obedientes y por fin se rinden? 174 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 No somos buenos obedeciendo órdenes. 175 00:12:06,500 --> 00:12:07,833 [gruñe] 176 00:12:17,458 --> 00:12:18,458 [ahoga un grito] 177 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 [silba] 178 00:12:38,208 --> 00:12:39,583 [sable de luz zumba] 179 00:12:40,625 --> 00:12:46,791 No estaba en mis planes asesinarlos, pero lo están haciendo muy tentador. 180 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Somos buenos provocando eso. 181 00:12:58,125 --> 00:13:01,708 - ¡Tengo la flor blanca! - [Wrecker se queja, gruñe] 182 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 - ¡Oye, ya basta! - [Wrecker gruñe] 183 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 ¿Qué está pasando? 184 00:13:05,458 --> 00:13:07,791 - [Wrecker jadea, gruñe] - Nos estuvo mintiendo, Omega. 185 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Es una criminal de guerra. 186 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 - Los tiempos cambian. - [Wrecker gruñe] 187 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Los clones ya deberían estar familiarizados. 188 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 No somos iguales. 189 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 - ¿No? Fuimos peones en la misma guerra. - [Wrecker gruñe] 190 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Y todos perdimos. 191 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 [gruñe, se queja] 192 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 El Imperio es más peligroso de lo que ustedes pueden comprender. 193 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Soy muchas cosas, 194 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 pero no soy su enemiga. 195 00:13:39,875 --> 00:13:42,166 [Wrecker gruñe, se queja] 196 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 Ventress no es de confianza. 197 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 No sabes todo lo que hizo en la guerra, Omega. Nosotros sí. 198 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 OK, pero si es tan mala como dicen, 199 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 ¿por qué no los asesinó cuando tuvo oportunidad? 200 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Solo estábamos calentando, Omega. 201 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 No sé mucho sobre la guerra, pero las cosas son diferentes ahora. 202 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Las personas cambian. 203 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Eres muy inocente. 204 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Nunca me rendí contigo, ¿cierto? 205 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Yo digo que hay que darle una oportunidad. 206 00:14:26,333 --> 00:14:29,166 [campana tañe] 207 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 ¿No habrá chaperones hoy? 208 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 No. Dijiste "sin distracciones". 209 00:14:36,041 --> 00:14:38,875 [Batcher jadea, gimotea] 210 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Me sorprende que vinieras a buscarme. 211 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 Debieron decirte todas las cosas malas que hice. 212 00:14:51,666 --> 00:14:55,750 Así fue. Pero la verdad es que te quedaste en vez de irte, 213 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 así que creo que tratas de ayudarme. 214 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 Y sí nos quieres, estoy segura. 215 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Eres una clon muy extraña. 216 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Gracias. ¿Ya hay algún resultado? 217 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Fallaste en la primera prueba. 218 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Pero pasé la segunda. 219 00:15:13,000 --> 00:15:15,250 - Tiene que significar algo, ¿no? - [gimotea] 220 00:15:15,333 --> 00:15:17,500 [Ventress] Mmm. Ya veremos. 221 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Sube. Es hora de la prueba final. 222 00:15:29,125 --> 00:15:31,083 - [Batcher ladra] - [controles pitan] 223 00:15:33,750 --> 00:15:35,583 [motores se encienden] 224 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Deja de sonreír. 225 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 Me estoy incomodando. 226 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 ¿Deberíamos estar tan lejos? 227 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Será más fácil concentrarse. 228 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 ¿En qué, exactamente? 229 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Muchos de los que usan la Fuerza son afines a la naturaleza. 230 00:16:04,583 --> 00:16:09,875 Se conectan con todo lo que responde con su energía. ¿Por qué no lo intentas? 231 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Cierra los ojos y conéctate. 232 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 ¿Y a qué? 233 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 A todo. 234 00:16:33,125 --> 00:16:36,666 [carraspea] No me gusta esto. Deberíamos estar ahí con ella. 235 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Le prometimos a Omega que no íbamos a intervenir. 236 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Solo tú. 237 00:16:45,625 --> 00:16:47,875 [pita] 238 00:16:48,875 --> 00:16:52,875 [ahoga un grito] ¡Uh! [resopla] ¿Cómo? ¿Cómo sabe que la observamos? 239 00:16:56,791 --> 00:16:58,166 [se queja] 240 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 No puedo. 241 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 ¿Te rindes tan pronto? 242 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Esto no funciona, es que no siento nada. 243 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Ni siquiera sé lo que se supone que debo hacer. 244 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Es una pérdida de tiempo. 245 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Culpo a esas tres sombras sobreprotectoras 246 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 por tu falta de entrenamiento y disciplina. 247 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Sí estoy entrenada. 248 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Esto es diferente a ser un soldado. 249 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Aunque tengas potencial de usar la Fuerza, ellos no pueden mostrarte cómo conectarte. 250 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Como parece que estás de acuerdo con eso, tal vez sí fue una pérdida de tiempo. 251 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Apuesto a que tú tampoco entiendes nada de esto. 252 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Así que, ¿por qué debo escucharte? 253 00:17:58,375 --> 00:18:00,666 [la Fuerza retumba] 254 00:18:00,750 --> 00:18:02,916 [viento sopla] 255 00:18:11,375 --> 00:18:13,208 [burbujeo] 256 00:18:29,041 --> 00:18:30,791 [exhala profundamente] 257 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Yo no soy la que se está limitando. 258 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 ¿Qué pasó? ¿Por qué se fueron? 259 00:18:43,083 --> 00:18:45,083 [bramido] 260 00:18:49,125 --> 00:18:51,541 [bramido continúa] 261 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 [Crosshair] Oigan, eso no se ve bien. 262 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Al Saqueador. 263 00:19:10,583 --> 00:19:13,041 [chilla] 264 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 ¿Tú invocaste eso? 265 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 No fue a propósito. 266 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 [ruge] 267 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 [Ventress] No te sueltes. 268 00:19:21,583 --> 00:19:23,291 [brama] 269 00:19:25,916 --> 00:19:28,000 [ruge] 270 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 [Omega grita] 271 00:19:40,875 --> 00:19:42,500 [vrathean gruñe] 272 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 ¿Qué? [gruñe] 273 00:19:50,416 --> 00:19:52,250 [vrathean gruñe] 274 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 [vrathean gruñe] 275 00:20:09,166 --> 00:20:11,291 [gruñe] 276 00:20:12,250 --> 00:20:14,125 [ruge] 277 00:20:18,291 --> 00:20:20,000 [ruge] 278 00:20:24,208 --> 00:20:25,791 [ruge] 279 00:20:28,750 --> 00:20:30,791 [chilla] 280 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Tus amigos están empeorando esto. ¡Puedo hacer esto yo sola! 281 00:20:38,541 --> 00:20:40,309 - [comunicador pita] - Hunter, deja de disparar. 282 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 Ventress lo tiene bajo control. 283 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Eso no parece desde aquí arriba. 284 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 [Omega] ¡Confía en ella! 285 00:20:48,458 --> 00:20:50,083 [vrathean ruge] 286 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [gruñe] 287 00:20:53,916 --> 00:20:57,375 [gruñido suave] 288 00:21:03,833 --> 00:21:05,875 [gruñe] 289 00:21:12,291 --> 00:21:14,333 [gruñe] 290 00:21:17,458 --> 00:21:19,416 [ahoga un grito, exhala profundamente] 291 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Sí pudiste calmarlo. 292 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 No deberías sorprenderte. 293 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 [vrathean brama] 294 00:21:53,000 --> 00:21:54,360 - [Omega suspira] - [Omega suspira] 295 00:21:54,625 --> 00:21:58,708 Bueno, eso fue muy divertido. [jadea] 296 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 [Batcher jadea] 297 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 ¿Ya tienes los resultados? ¿Tengo un conteo M alto? 298 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Por lo que vi, 299 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 no. 300 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Entonces, ¿por qué el Imperio está buscándome? 301 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Aunque no lo creas, yo no lo sé todo. 302 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Pero considerando que un conteo M alto te haría un objetivo, 303 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 considérate afortunada. 304 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Pero ya soy un objetivo. 305 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Eh, no te preocupes, niña. Vamos a resolverlo. 306 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Vámonos, ya tengo mucha hambre. 307 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 [suspira] 308 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Gracias. Por intentarlo. 309 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Estás mintiendo. 310 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Dime en qué miento. 311 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Tú dinos eso. 312 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Si Omega llega a tener el potencial, tiene que ser entrenada, 313 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 lo que significa que debe alejarse de ustedes. 314 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Eso no va a pasar. 315 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 Lo que quieren es irrelevante. 316 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 El hecho es: el Imperio la está buscando y no se detendrán jamás. 317 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Si fuera ustedes, me iría de este planeta. 318 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 No están a salvo aquí como creen. 319 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Nuestro negocio terminó. 320 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Aún no estoy seguro de qué lado estás. 321 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Del mío. 322 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 ¿No te preocupa que el Imperio venga por ti? 323 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 Pueden intentarlo. 324 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Pero aún me quedan algunas vidas más. 325 00:24:21,250 --> 00:24:23,125 [motores se encienden] 326 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 EL PRESAGIO