1
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
El presagio
2
00:00:50,375 --> 00:00:52,958
[gruñe] Bueno, ese fue el último.
3
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Ahora ve a pescar algo grande para comer.
4
00:00:55,583 --> 00:00:58,583
Claro que sí, Wrecker.
Gracias por la ayuda, Crosshair.
5
00:00:58,666 --> 00:01:00,000
[gruñe]
6
00:01:00,083 --> 00:01:01,666
[motores se encienden]
7
00:01:04,625 --> 00:01:08,166
Ah, quién lo diría.
Hiciste un nuevo amigo.
8
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Revisé el comunicador.
Aún no hay señales de Fennec.
9
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
¿Desde cuándo esperamos
hasta que haya información?
10
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Es la única pista que tenemos.
11
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Si su contacto
nos dice qué es el conteo M,
12
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
tal vez sepamos
por qué el Imperio quiere tener a Omega.
13
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
¿Eso importa? No vamos a entregarla.
14
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
No podemos prepararnos
si no sabemos a qué nos enfrentamos.
15
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
[Batcher ladra]
16
00:01:37,583 --> 00:01:38,916
[Omega silba]
17
00:01:39,000 --> 00:01:41,291
[ladra, gruñe]
18
00:01:42,250 --> 00:01:44,708
- [moon-yos pían]
- [Batcher gimotea]
19
00:01:45,708 --> 00:01:47,708
- [ladra]
- ¡Batcher, alto!
20
00:01:47,791 --> 00:01:49,291
[jadea]
21
00:01:52,833 --> 00:01:54,708
[moon-yos pían]
22
00:01:55,416 --> 00:01:57,083
- [piada continúa]
- [ladra]
23
00:01:58,875 --> 00:02:01,458
[gimotea, jadea]
24
00:02:02,625 --> 00:02:04,333
- ¿Batcher?
- [gimotea]
25
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
¿Qué pasa? ¿Qué tienes?
26
00:02:09,583 --> 00:02:10,916
[gruñe]
27
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
Es solo una caverna.
Ya hemos entrado aquí varias veces.
28
00:02:15,541 --> 00:02:19,291
- [gimotea, jadea]
- OK, OK. Ya, voy a investigar.
29
00:02:21,458 --> 00:02:22,458
[ladra]
30
00:02:24,333 --> 00:02:25,750
[gimotea]
31
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Y eso, ¿cómo fue que llegó aquí?
32
00:02:51,291 --> 00:02:53,375
[Batcher ladra]
33
00:02:53,916 --> 00:02:55,833
[gimotea]
34
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, ¿adónde vas?
35
00:03:01,708 --> 00:03:02,708
[ahoga un grito]
36
00:03:09,083 --> 00:03:10,375
- [Batcher ladra]
- Hunter.
37
00:03:13,083 --> 00:03:14,208
[ladra]
38
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
¿Dónde está Omega?
39
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
[Omega gruñe]
No estaba haciendo nada. ¡Déjame!
40
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
¡Oye!
41
00:03:26,833 --> 00:03:27,958
[Batcher gimotea]
42
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Ya la escuchaste.
43
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Déjala ir.
44
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Con gusto.
45
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Por cierto, para ser clones rebeldes
que tratan de esconderse,
46
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
son un fracaso espectacular.
47
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
En especial la pequeña.
48
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
¿Y quién eres tú?
49
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
Fennec me envió.
50
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
No le mandamos nuestras coordenadas.
¿Cómo nos encontraste?
51
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Tengo mis métodos.
52
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Supe que están investigando
sobre qué es el conteo M.
53
00:04:03,041 --> 00:04:09,291
Es muy arriesgado preguntar algo así.
Atrae la atención equivocada.
54
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
¿Y eso por qué?
55
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Esa es una buena pregunta, ¿no creen?
56
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Primero, díganme
por qué quieren esa información.
57
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Considérenlo mi pago.
58
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Ya le pagamos a Fennec por la información.
59
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
No es mi problema.
60
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
O hablan o me voy.
61
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Es por una amiga.
62
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
El Imperio está tras ella y ella cree
63
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
que es por unos experimentos
de conteo M que le hicieron.
64
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Pero no sabemos qué significa.
65
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
Es algo en la sangre.
66
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Todos lo tienen,
pero en diferentes niveles.
67
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Los que tienen un conteo alto,
68
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
se piensa que son más capaces
de usar la Fuerza.
69
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
¿La Fuerza?
70
00:05:03,583 --> 00:05:06,291
¿Te refieres a los Jedi?
71
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
¿Entonces soy una Jedi? Ah, quiero decir…
72
00:05:10,083 --> 00:05:14,333
Claro que no.
Tu sangre no te convierte en Jedi.
73
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Tienes que entrenar para eso.
74
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Y no escuché de un clon
que sea sensible a la Fuerza.
75
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Pero es claro
que ninguno de ustedes es normal.
76
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
En eso tienes razón.
77
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Los kaminoanos hicieron millones.
Así que supongo que es posible.
78
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Pero si tienes un conteo M alto,
quisiera darte una advertencia.
79
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
El Imperio vendrá a cazarte.
80
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Ahí está su información.
81
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
¡Alto!
82
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Muévete, niña.
83
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Entonces, ¿por eso es que el Imperio
está tras de mí?
84
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
No puedo determinar
tu conteo de midiclorias sin pruebas.
85
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Entonces hazlas. Puedo tolerarlo.
86
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Créeme, la verdad rara vez es confortante.
87
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Por favor.
Nadie ha podido darme respuestas.
88
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Necesito saber lo que soy.
89
00:06:14,958 --> 00:06:17,291
[suspira] Bien.
90
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Pero no lo olvides, tú lo pediste.
91
00:06:32,916 --> 00:06:34,083
[Omega gruñe]
92
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
¿Esta es la prueba?
93
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Una de ellas.
94
00:06:38,750 --> 00:06:43,708
Pero la roca es… [gruñe] …resbalosa.
¿No podemos hacerlo en otro lugar?
95
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
¿Pararse en una pierna
tiene algo que ver con el conteo M?
96
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Te enfocas en lo equivocado.
Deja de tratar de estar en balance.
97
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Libérate de tu mente consciente.
98
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
¿"Mente consciente"?
No sé lo que eso significa.
99
00:07:02,708 --> 00:07:04,791
- [suspira]
- ¡Uh!
100
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Intenta otra vez.
101
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
[Wrecker] ¡Eso es, Omega!
¡Tú puedes hacerlo!
102
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
¿Por qué ustedes dos no se esfuman?
103
00:07:16,208 --> 00:07:20,250
No la perderemos de vista. Y tampoco a ti.
104
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Me voy a divertir mucho.
105
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Otra vez.
106
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Si conoces estas pruebas,
debes ser una Jedi, ¿cierto?
107
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
[Ventress] No, pero conozco cómo enseñan.
108
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- ¿Pero cómo…?
- No más preguntas. ¡Concéntrate!
109
00:07:41,750 --> 00:07:43,250
[inhala profundamente]
110
00:07:43,333 --> 00:07:44,666
[exhala profundamente]
111
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Revisé los datos de Tech
sobre los archivos de la República.
112
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
- Tenías razón. Es ella.
- [datapad pita]
113
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
[Crosshair] Asajj Ventress.
114
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
¿Por qué una asesina separatista
nos está ayudando?
115
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
¿Quién dijo que eso está haciendo?
116
00:08:18,708 --> 00:08:19,750
[se queja]
117
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
¿Y bien? ¿Qué pasó?
118
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
[suspira] Ya te dije.
119
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
Está muy resbaloso.
120
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
[gruñe] Volveré a intentar.
121
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
No es necesario.
122
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Vamos a la siguiente prueba.
123
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Hay un árbol maya llorón en la columnata.
124
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Toma una flor blanca
y regresa antes del atardecer.
125
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
[ahoga un grito]
Está muy lejos y el sol ya empezó a…
126
00:08:52,541 --> 00:08:53,750
[suspira]
127
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Ahora que ya se fue,
voy a darles un consejo.
128
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Lo que estén planeando hacer
no acabará bien para ustedes.
129
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Piensen con cuidado.
¿Cómo quieren hacer esto?
130
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
[jadea] Perdón, permiso.
Voy a pasar. ¡Cuidado!
131
00:09:33,333 --> 00:09:35,916
[jadea]
132
00:09:37,750 --> 00:09:39,125
[jadea]
133
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
- [Batcher ladra]
- [moon-yo pía]
134
00:09:42,791 --> 00:09:44,166
- [pía]
- [gruñe]
135
00:09:44,250 --> 00:09:46,916
- [silba]
- [gimotea, ladra]
136
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
[jadea] Oye, amiga, necesito tu ayuda.
137
00:09:52,416 --> 00:09:54,750
- Tengo que llegar al Atrio, y rápido.
- [jadea]
138
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
- OK, ¡vámonos!
- [ladra]
139
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Ustedes pidieron mi ayuda, ¿recuerdan?
140
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Eso fue antes de saber quién eres.
141
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Ahora vete.
142
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Lo voy a considerar, una vez que termine
de probar las habilidades de Omega.
143
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
O tal vez me quede aquí
por mucho más tiempo.
144
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
No. Sube a tu nave y vete,
antes de que te obliguemos.
145
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Pueden intentarlo.
146
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Hemos enfrentado a peores.
147
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Y yo también.
148
00:10:34,000 --> 00:10:36,208
[la Fuerza retumba]
149
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Sin trampas.
150
00:10:39,583 --> 00:10:41,708
[gruñe]
151
00:10:44,958 --> 00:10:46,291
[gruñe]
152
00:10:50,291 --> 00:10:52,250
- ¡Ah!
- [gruñe]
153
00:10:53,916 --> 00:10:55,166
[ambos gruñen]
154
00:10:56,208 --> 00:10:57,333
¡Au!
155
00:11:00,416 --> 00:11:01,583
[gruñe]
156
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
- [Fennec grita]
- [se queja]
157
00:11:06,625 --> 00:11:07,833
- [Fennec gruñe]
- [se queja]
158
00:11:07,916 --> 00:11:09,875
[Crosshair grita]
159
00:11:09,958 --> 00:11:11,375
[gruñe]
160
00:11:12,333 --> 00:11:13,416
[ambos gruñen]
161
00:11:16,416 --> 00:11:17,541
- [Ventress grita]
- [gruñe]
162
00:11:17,625 --> 00:11:18,625
[ambos gruñen]
163
00:11:22,291 --> 00:11:23,583
[ambos gruñen]
164
00:11:23,666 --> 00:11:25,750
[todos gritan]
165
00:11:27,791 --> 00:11:29,416
[suspira]
166
00:11:29,500 --> 00:11:31,833
- [la Fuerza retumba]
- [grita]
167
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
¿Ya se cansaron?
168
00:11:36,750 --> 00:11:38,708
[Hunter jadea]
169
00:11:40,416 --> 00:11:42,833
¿Qué es lo que en verdad quieres
con Omega?
170
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Tal vez alejarla de ustedes.
171
00:11:46,833 --> 00:11:48,333
[ruido metálico con eco]
172
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
No va a pasar.
173
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
¿Por qué no pueden ser clones obedientes
y por fin se rinden?
174
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
No somos buenos obedeciendo órdenes.
175
00:12:06,500 --> 00:12:07,833
[gruñe]
176
00:12:17,458 --> 00:12:18,458
[ahoga un grito]
177
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
[silba]
178
00:12:38,208 --> 00:12:39,583
[sable de luz zumba]
179
00:12:40,625 --> 00:12:46,791
No estaba en mis planes asesinarlos,
pero lo están haciendo muy tentador.
180
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Somos buenos provocando eso.
181
00:12:58,125 --> 00:13:01,708
- ¡Tengo la flor blanca!
- [Wrecker se queja, gruñe]
182
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
- ¡Oye, ya basta!
- [Wrecker gruñe]
183
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
¿Qué está pasando?
184
00:13:05,458 --> 00:13:07,791
- [Wrecker jadea, gruñe]
- Nos estuvo mintiendo, Omega.
185
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Es una criminal de guerra.
186
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
- Los tiempos cambian.
- [Wrecker gruñe]
187
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Los clones
ya deberían estar familiarizados.
188
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
No somos iguales.
189
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
- ¿No? Fuimos peones en la misma guerra.
- [Wrecker gruñe]
190
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Y todos perdimos.
191
00:13:24,375 --> 00:13:25,375
[gruñe, se queja]
192
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
El Imperio es más peligroso
de lo que ustedes pueden comprender.
193
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Soy muchas cosas,
194
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
pero no soy su enemiga.
195
00:13:39,875 --> 00:13:42,166
[Wrecker gruñe, se queja]
196
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
Ventress no es de confianza.
197
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
No sabes todo lo que hizo
en la guerra, Omega. Nosotros sí.
198
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
OK, pero si es tan mala como dicen,
199
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
¿por qué no los asesinó
cuando tuvo oportunidad?
200
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
Solo estábamos calentando, Omega.
201
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
No sé mucho sobre la guerra,
pero las cosas son diferentes ahora.
202
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Las personas cambian.
203
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Eres muy inocente.
204
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Nunca me rendí contigo, ¿cierto?
205
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Yo digo que hay que darle una oportunidad.
206
00:14:26,333 --> 00:14:29,166
[campana tañe]
207
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
¿No habrá chaperones hoy?
208
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
No. Dijiste "sin distracciones".
209
00:14:36,041 --> 00:14:38,875
[Batcher jadea, gimotea]
210
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Me sorprende que vinieras a buscarme.
211
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
Debieron decirte
todas las cosas malas que hice.
212
00:14:51,666 --> 00:14:55,750
Así fue. Pero la verdad
es que te quedaste en vez de irte,
213
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
así que creo que tratas de ayudarme.
214
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
Y sí nos quieres, estoy segura.
215
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Eres una clon muy extraña.
216
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Gracias. ¿Ya hay algún resultado?
217
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Fallaste en la primera prueba.
218
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Pero pasé la segunda.
219
00:15:13,000 --> 00:15:15,250
- Tiene que significar algo, ¿no?
- [gimotea]
220
00:15:15,333 --> 00:15:17,500
[Ventress] Mmm. Ya veremos.
221
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Sube. Es hora de la prueba final.
222
00:15:29,125 --> 00:15:31,083
- [Batcher ladra]
- [controles pitan]
223
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
[motores se encienden]
224
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Deja de sonreír.
225
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
Me estoy incomodando.
226
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
¿Deberíamos estar tan lejos?
227
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Será más fácil concentrarse.
228
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
¿En qué, exactamente?
229
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Muchos de los que usan la Fuerza
son afines a la naturaleza.
230
00:16:04,583 --> 00:16:09,875
Se conectan con todo lo que responde
con su energía. ¿Por qué no lo intentas?
231
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Cierra los ojos y conéctate.
232
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
¿Y a qué?
233
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
A todo.
234
00:16:33,125 --> 00:16:36,666
[carraspea] No me gusta esto.
Deberíamos estar ahí con ella.
235
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Le prometimos a Omega
que no íbamos a intervenir.
236
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Solo tú.
237
00:16:45,625 --> 00:16:47,875
[pita]
238
00:16:48,875 --> 00:16:52,875
[ahoga un grito] ¡Uh! [resopla]
¿Cómo? ¿Cómo sabe que la observamos?
239
00:16:56,791 --> 00:16:58,166
[se queja]
240
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
No puedo.
241
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
¿Te rindes tan pronto?
242
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Esto no funciona, es que no siento nada.
243
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Ni siquiera sé
lo que se supone que debo hacer.
244
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Es una pérdida de tiempo.
245
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Culpo a esas tres sombras sobreprotectoras
246
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
por tu falta de entrenamiento
y disciplina.
247
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Sí estoy entrenada.
248
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Esto es diferente a ser un soldado.
249
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Aunque tengas potencial de usar la Fuerza,
ellos no pueden mostrarte cómo conectarte.
250
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Como parece que estás de acuerdo con eso,
tal vez sí fue una pérdida de tiempo.
251
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Apuesto a que tú tampoco entiendes
nada de esto.
252
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Así que, ¿por qué debo escucharte?
253
00:17:58,375 --> 00:18:00,666
[la Fuerza retumba]
254
00:18:00,750 --> 00:18:02,916
[viento sopla]
255
00:18:11,375 --> 00:18:13,208
[burbujeo]
256
00:18:29,041 --> 00:18:30,791
[exhala profundamente]
257
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Yo no soy la que se está limitando.
258
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
¿Qué pasó? ¿Por qué se fueron?
259
00:18:43,083 --> 00:18:45,083
[bramido]
260
00:18:49,125 --> 00:18:51,541
[bramido continúa]
261
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
[Crosshair] Oigan, eso no se ve bien.
262
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Al Saqueador.
263
00:19:10,583 --> 00:19:13,041
[chilla]
264
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
¿Tú invocaste eso?
265
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
No fue a propósito.
266
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
[ruge]
267
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
[Ventress] No te sueltes.
268
00:19:21,583 --> 00:19:23,291
[brama]
269
00:19:25,916 --> 00:19:28,000
[ruge]
270
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
[Omega grita]
271
00:19:40,875 --> 00:19:42,500
[vrathean gruñe]
272
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
¿Qué? [gruñe]
273
00:19:50,416 --> 00:19:52,250
[vrathean gruñe]
274
00:19:57,333 --> 00:19:58,333
[vrathean gruñe]
275
00:20:09,166 --> 00:20:11,291
[gruñe]
276
00:20:12,250 --> 00:20:14,125
[ruge]
277
00:20:18,291 --> 00:20:20,000
[ruge]
278
00:20:24,208 --> 00:20:25,791
[ruge]
279
00:20:28,750 --> 00:20:30,791
[chilla]
280
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Tus amigos están empeorando esto.
¡Puedo hacer esto yo sola!
281
00:20:38,541 --> 00:20:40,309
- [comunicador pita]
- Hunter, deja de disparar.
282
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
Ventress lo tiene bajo control.
283
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Eso no parece desde aquí arriba.
284
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
[Omega] ¡Confía en ella!
285
00:20:48,458 --> 00:20:50,083
[vrathean ruge]
286
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
[gruñe]
287
00:20:53,916 --> 00:20:57,375
[gruñido suave]
288
00:21:03,833 --> 00:21:05,875
[gruñe]
289
00:21:12,291 --> 00:21:14,333
[gruñe]
290
00:21:17,458 --> 00:21:19,416
[ahoga un grito, exhala profundamente]
291
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Sí pudiste calmarlo.
292
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
No deberías sorprenderte.
293
00:21:27,541 --> 00:21:29,541
[vrathean brama]
294
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
- [Omega suspira]
- [Omega suspira]
295
00:21:54,625 --> 00:21:58,708
Bueno, eso fue muy divertido. [jadea]
296
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
[Batcher jadea]
297
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
¿Ya tienes los resultados?
¿Tengo un conteo M alto?
298
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Por lo que vi,
299
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
no.
300
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Entonces,
¿por qué el Imperio está buscándome?
301
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Aunque no lo creas, yo no lo sé todo.
302
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Pero considerando que un conteo M alto
te haría un objetivo,
303
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
considérate afortunada.
304
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Pero ya soy un objetivo.
305
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Eh, no te preocupes, niña.
Vamos a resolverlo.
306
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Vámonos, ya tengo mucha hambre.
307
00:22:56,041 --> 00:22:57,125
[suspira]
308
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Gracias. Por intentarlo.
309
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Estás mintiendo.
310
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Dime en qué miento.
311
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Tú dinos eso.
312
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Si Omega llega a tener el potencial,
tiene que ser entrenada,
313
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
lo que significa
que debe alejarse de ustedes.
314
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Eso no va a pasar.
315
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
Lo que quieren es irrelevante.
316
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
El hecho es: el Imperio la está buscando
y no se detendrán jamás.
317
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Si fuera ustedes, me iría de este planeta.
318
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
No están a salvo aquí como creen.
319
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Nuestro negocio terminó.
320
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Aún no estoy seguro de qué lado estás.
321
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Del mío.
322
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
¿No te preocupa
que el Imperio venga por ti?
323
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Pueden intentarlo.
324
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Pero aún me quedan algunas vidas más.
325
00:24:21,250 --> 00:24:23,125
[motores se encienden]
326
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
EL PRESAGIO