1
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
O prenúncio
2
00:00:50,375 --> 00:00:52,958
[grunhe] Esse é o último.
3
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
Vá pegar algo grande pra comer.
4
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
Pode deixar, Wrecker.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Obrigada pela ajuda, Crosshair.
6
00:00:58,666 --> 00:01:00,000
[grunhe]
7
00:01:00,083 --> 00:01:01,666
[motores ligando]
8
00:01:04,625 --> 00:01:08,166
Ah, quem diria. Você fez um novo amigo.
9
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
Verifiquei o comunicador da nave.
Nenhuma palavra da Fennec.
10
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
E desde quando nós esperamos
por informações?
11
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
Ela é a única pista que temos.
12
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Se o contato dela nos disser
o que é uma Contagem M,
13
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
podemos descobrir por que O Império
tem caçado a Omega.
14
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
E isso importa? Nós não vamos entregá-la.
15
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
Não estaremos preparados
sem saber com o que lidamos.
16
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
[Batcher late]
17
00:01:37,583 --> 00:01:38,916
[Omega assobia]
18
00:01:39,000 --> 00:01:41,291
[late, rosna]
19
00:01:42,250 --> 00:01:44,708
- [moonios gorjeiam]
- [Batcher gane]
20
00:01:45,708 --> 00:01:47,708
- [late]
- Batcher, espera!
21
00:01:47,791 --> 00:01:49,291
[arfa]
22
00:01:52,833 --> 00:01:54,708
[moonios gorjeiam]
23
00:01:55,416 --> 00:01:57,083
- [gorjeio continua]
- [late]
24
00:01:58,875 --> 00:02:01,458
[gane, arfa]
25
00:02:02,625 --> 00:02:04,333
- Batcher?
- [choraminga]
26
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
O que foi? O que tem de errado?
27
00:02:09,583 --> 00:02:10,916
[rosna]
28
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
É só uma caverna.
A gente já esteve aí muitas vezes.
29
00:02:15,541 --> 00:02:19,291
- [gane, arfa]
- Está bem, está bem. Eu vou verificar.
30
00:02:21,458 --> 00:02:22,458
[late]
31
00:02:24,333 --> 00:02:25,750
[gane]
32
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
De onde será que veio isso?
33
00:02:51,291 --> 00:02:53,375
[Batcher late]
34
00:02:53,916 --> 00:02:55,833
[gane]
35
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
Batcher, aonde você está indo?
36
00:03:01,708 --> 00:03:02,708
[suspira]
37
00:03:09,083 --> 00:03:10,375
- [Batcher late]
- Hunter.
38
00:03:13,083 --> 00:03:14,208
[late]
39
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
Onde está a Omega?
40
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
[Omega grunhe]
Eu não estava fazendo nada. Me solta!
41
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Ei!
42
00:03:26,833 --> 00:03:27,958
[Batcher gane]
43
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
Você a ouviu.
44
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
Solte ela.
45
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Com prazer.
46
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
Sabe, pra clones rebeldes
que estão tentando se esconder,
47
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
estão falhando de maneira espetacular.
48
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
Especialmente aquela ali.
49
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
E quem é você?
50
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
A Fennec me enviou.
51
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Nunca demos as nossas coordenadas.
Como nos achou?
52
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
Eu tenho as minhas maneiras.
53
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
Disseram que vocês têm feito perguntas
sobre a Contagem M.
54
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
É muito imprudente
perguntar sobre essas coisas.
55
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
Acaba atraindo o tipo errado de atenção.
56
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
Atenção de quem?
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Essa é a verdadeira questão, não é?
58
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
Primeiro, digam por que
vocês querem essa informação.
59
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Considerem isso meu pagamento.
60
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Já pagamos a Fennec pela informação.
61
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
Isso não é problema meu.
62
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
Ou falam, ou vou embora.
63
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
É pra uma amiga.
64
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
O Império está indo atrás dela, e ela acha
65
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
que é por causa de algum experimento
com Contagem M que estão fazendo.
66
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Mas não sabemos o que isso significa.
67
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
É algo no sangue.
68
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
Todo mundo tem, mas em níveis variados.
69
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
Aqueles com alta contagem
70
00:04:57,416 --> 00:05:02,083
são considerados mais capazes
de manejar a Força.
71
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
A Força?
72
00:05:03,583 --> 00:05:06,291
Você quer dizer o Jedi.
73
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
Está dizendo que eu sou Jedi?
Hã, quer dizer…
74
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
Claro que não.
75
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
Seu sangue não faz de você uma Jedi.
76
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
Você teria que ser treinada pra isso.
77
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
Eu nunca soube de um clone
que fosse sensível à Força.
78
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
Mas claramente, nenhum de vocês é normal.
79
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
Com certeza não.
80
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
Os Kaminoanos fizeram milhões de vocês.
Então suponho que seja possível.
81
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
Mas, se tiver uma Contagem M alta,
considere-se avisada.
82
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
Você será caçada pelo Império.
83
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Aí está sua informação.
84
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Espera!
85
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Mexa-se, criança.
86
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
Então é por isso
que O Império está atrás de mim?
87
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
Não posso determinar seus níveis
de midichlorians sem testar você.
88
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
Bom, então me teste. Eu aguento.
89
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
Acredite em mim,
a verdade raramente é reconfortante.
90
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
Por favor. Ninguém foi capaz
de me dar respostas.
91
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
Eu preciso saber o que eu sou.
92
00:06:14,958 --> 00:06:17,291
[suspira] Está bem.
93
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
Mas lembre-se disso, foi você quem pediu.
94
00:06:32,916 --> 00:06:34,083
[Omega grunhe]
95
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
Esse é o teste?
96
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
É um deles.
97
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
A rocha é… [grunhe] …escorregadia.
98
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
Podemos ir pra outro lugar?
99
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
Como ficar em uma perna só
tem algo a ver com a Contagem M?
100
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
Você está focada nas coisas erradas.
Pare de tentar ter equilíbrio.
101
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
Deixe de lado sua mente consciente.
102
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
"Mente consciente"?
Eu nem sei o que isso significa.
103
00:07:02,708 --> 00:07:04,791
- [suspira]
- Uou!
104
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Tente de novo.
105
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
[Wrecker] Vamos, Omega! Você consegue!
106
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
Por que vocês dois não vão dar uma volta?
107
00:07:16,208 --> 00:07:20,250
Ela não sai de nossa vista. E nem você.
108
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Que divertido pra mim.
109
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
De novo.
110
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
Já que sabe sobre esses testes,
você deve ser uma Jedi, certo?
111
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
[pessoa] Não, mas eu conheço
alguns de seus costumes.
112
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
- Mas como…
- [pessoa] Chega de perguntas. Concentra.
113
00:07:41,750 --> 00:07:43,250
[inspira profundamente]
114
00:07:43,333 --> 00:07:44,666
[expira profundamente]
115
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
Verifiquei as informações do Tech
nos arquivos da República.
116
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
- Você estava certo. É ela.
- [datapad bipa]
117
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
[Crosshair] Asajj Ventress.
118
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
Por que uma assassina Separatista
está ajudando?
119
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Quem disse que é isso
que ela está fazendo?
120
00:08:18,708 --> 00:08:19,750
[geme]
121
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
Bom, o que aconteceu?
122
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
[suspira] Eu te disse.
123
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
É muito escorregadio.
124
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
[grunhe] Vou começar de novo.
125
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
Não precisa.
126
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
Estamos passando para o próximo teste.
127
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
Há uma Grande árvore Maya
entre as fileiras de colunas.
128
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
Recupere uma de suas flores brancas
e volte antes que o sol se ponha.
129
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
[suspira] É muito longe
e… o sol já começou…
130
00:08:52,541 --> 00:08:53,750
[suspira]
131
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
Agora que ela se foi,
deixe-me dar a vocês um conselho.
132
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
Tudo que estão planejando fazer
não vai acabar bem pra vocês.
133
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
Pensem com cuidado.
Como querem que isso aconteça?
134
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
[arfa] Desculpa. Com licença.
Passando. Cuidado.
135
00:09:33,333 --> 00:09:35,916
[arfando]
136
00:09:37,750 --> 00:09:39,125
[arfa]
137
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
- [Batcher late]
- [moonio gorjeia]
138
00:09:42,791 --> 00:09:44,166
- [gorjeia]
- [rosna]
139
00:09:44,250 --> 00:09:46,916
- [assobia]
- [gane, late]
140
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
[arfa] Ei, garota. Preciso de ajuda.
141
00:09:52,416 --> 00:09:54,750
- Tenho que chegar no Archium, e rápido.
- [arfa]
142
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
- OK, vamos lá.
- [late]
143
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
Vocês me pediram ajuda. Lembram?
144
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
Isso foi antes de saber quem você é.
145
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Agora vá embora.
146
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
Vou considerar isso, assim que terminar
de testar as habilidades da Omega.
147
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
Ou talvez eu fique por aqui mais um pouco.
148
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
Errado. Vá pra sua nave logo.
Antes que a gente te obrigue a isso.
149
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
Vocês podem tentar.
150
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
Já derrotamos piores.
151
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Eu também.
152
00:10:34,000 --> 00:10:36,208
[estrondo da Força]
153
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
Sem trapaça.
154
00:10:39,583 --> 00:10:41,708
[grunhidos]
155
00:10:44,958 --> 00:10:46,291
[grunhe]
156
00:10:50,291 --> 00:10:52,250
- Ah!
- [grunhe]
157
00:10:53,916 --> 00:10:55,166
[ambos grunhem]
158
00:10:56,208 --> 00:10:57,333
Oh!
159
00:11:00,416 --> 00:11:01,583
[grunhe]
160
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
- [Ventress grita]
- [geme]
161
00:11:06,625 --> 00:11:07,833
- [Ventress grunhe]
- [geme]
162
00:11:07,916 --> 00:11:09,875
[Crosshair grita]
163
00:11:09,958 --> 00:11:11,375
[grunhe]
164
00:11:12,333 --> 00:11:13,416
[ambos grunhem]
165
00:11:16,416 --> 00:11:18,625
- [Ventress grita]
- [ambos grunhem]
166
00:11:22,291 --> 00:11:23,583
[ambos grunhem]
167
00:11:23,666 --> 00:11:25,750
[todos gritam]
168
00:11:27,791 --> 00:11:29,416
[suspira]
169
00:11:29,500 --> 00:11:31,833
- [estrondo da Força]
- [grita]
170
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
Já cansaram?
171
00:11:36,750 --> 00:11:38,708
[Hunter arfa]
172
00:11:40,416 --> 00:11:42,833
O que você quer de verdade com a Omega?
173
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
Talvez eu tire ela de vocês.
174
00:11:46,833 --> 00:11:48,333
[bate alto, ecoa]
175
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
Não vai acontecer.
176
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
Por que não são como os bons clones
que só obedecem?
177
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
Nós não somos bons em seguir ordens.
178
00:12:06,500 --> 00:12:07,833
[grunhe]
179
00:12:17,458 --> 00:12:18,458
[suspira]
180
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
[assobia]
181
00:12:38,208 --> 00:12:39,583
[zunido de sabre de luz]
182
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
Eu não estava planejando matar vocês,
183
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
mas vocês estão tornando isso
muito tentador.
184
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
Nisso nós somos bons.
185
00:12:58,125 --> 00:13:01,708
- Eu trouxe a flor branca!
- [Wrecker geme, grunhe]
186
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
- O quê? Pare!
- [Wrecker grunhe]
187
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
O que está acontecendo?
188
00:13:05,458 --> 00:13:07,791
- [Wrecker arfa, grunhe]
- Ela está mentindo pra nós.
189
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
É uma criminosa de guerra.
190
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
- Os tempos agora são outros.
- [Wrecker grunhe]
191
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
Vocês clones
já deveriam estar familiarizados.
192
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Nós não somos como você.
193
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
- Não? Éramos peões na mesma guerra.
- [Wrecker grunhe]
194
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
E todos nós perdemos.
195
00:13:24,375 --> 00:13:25,375
[grunhe, geme]
196
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
O Império é mais poderoso
do que vocês podem imaginar.
197
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
Sou muitas coisas,
198
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
mas não sou sua inimiga.
199
00:13:39,875 --> 00:13:42,166
[Wrecker grunhe, geme]
200
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
A Ventress não é confiável.
201
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
Você não sabe as coisas que ela fez
durante a guerra, Omega. Nós sabemos.
202
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
Certo, mas se ela é tão ruim
quanto você diz,
203
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
então por que ela não matou vocês
quando teve a chance?
204
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
É que a gente estava só aquecendo, né?
205
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
Não sei muito sobre a guerra,
mas as coisas são diferentes agora.
206
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
As pessoas podem mudar.
207
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Você está sendo ingênua.
208
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
Eu nunca desisti de você, não é?
209
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
Eu digo que devemos dar uma chance a ela.
210
00:14:26,333 --> 00:14:29,166
[sino toca]
211
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Sem acompanhantes hoje?
212
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
Não. Você disse: "Sem distrações."
213
00:14:36,041 --> 00:14:38,875
[Batcher arfa, gane]
214
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
Estou surpresa
que tenha vindo me encontrar.
215
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
Eles devem ter lhe contado tudo
sobre as coisas que fiz.
216
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
Eles contaram.
217
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
Mas você também ficou por aqui
em vez de ir embora,
218
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
então acho que está tentando me ajudar.
219
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
E você gosta da gente. Eu posso dizer.
220
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
Você é um clonezinho e tanto.
221
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
Obrigada. O que os testes mostraram?
222
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
Que falhou no primeiro.
223
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Mas passei no segundo.
224
00:15:13,000 --> 00:15:15,250
- Isso tem que significar alguma coisa.
- [gane]
225
00:15:15,333 --> 00:15:17,500
[Ventress] Hm. Veremos.
226
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
Entre. Está na hora do seu teste final.
227
00:15:29,125 --> 00:15:31,083
- [Batcher late]
- [controles bipam]
228
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
[motores ligando]
229
00:15:35,666 --> 00:15:37,083
Pare de sorrir.
230
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
É inquietante.
231
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Deveríamos estar tão longe?
232
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
Assim será mais fácil se concentrar.
233
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
Em quê, exatamente?
234
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
Muitos que exercem a Força
têm afinidade com a natureza.
235
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
Eles se conectam com coisas
que respondem à sua energia.
236
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Você pode tentar.
237
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
Feche os olhos e tente alcançar.
238
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
O quê?
239
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
Tudo que quiser.
240
00:16:33,125 --> 00:16:36,666
[suspira] Não gosto disso.
Devíamos estar lá fora com ela.
241
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
Demos nossa palavra à Omega
que não iríamos interferir.
242
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
Você deu.
243
00:16:45,625 --> 00:16:47,875
[bipes]
244
00:16:48,875 --> 00:16:52,875
[suspira] Como… [zomba]
Como ela sabe que estamos observando?
245
00:16:56,791 --> 00:16:58,166
[geme]
246
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Esquece.
247
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
Vai desistir tão cedo?
248
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
Não está funcionando. Eu não sinto nada.
249
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
Na verdade, eu nem sei
o que era pra eu estar fazendo.
250
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
Isso é uma perda de tempo.
251
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Eu culpo
aquelas três sombras superprotetoras
252
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
por sua falta de treinamento e disciplina.
253
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Eu sou treinada.
254
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
Isso é diferente de ser um soldado.
255
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
Mesmo que tenha potencial para a Força,
eles não podem mostrar como aproveitá-lo.
256
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
Já que você parece satisfeita,
talvez isso seja mesmo perda de tempo.
257
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
Aposto que você também
não entende nada disso.
258
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
Então, por que eu deveria ouvir você?
259
00:17:58,375 --> 00:18:00,666
[estrondo da Força]
260
00:18:00,750 --> 00:18:02,916
[vento uiva]
261
00:18:11,375 --> 00:18:13,208
[borbulhando]
262
00:18:29,041 --> 00:18:30,791
[expira profundamente]
263
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
Não sou eu quem está se segurando.
264
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
O que aconteceu? Por que eles se foram?
265
00:18:43,083 --> 00:18:45,083
[berro]
266
00:18:49,125 --> 00:18:51,541
[berro continua]
267
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
[Crosshair] Isso não parece nada bom.
268
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
Vamos pra Marauder.
269
00:19:10,583 --> 00:19:13,041
[guincha]
270
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Você convocou isso?
271
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Não intencionalmente.
272
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
[ruge]
273
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
[Ventress] Se segure.
274
00:19:21,583 --> 00:19:23,291
[berra]
275
00:19:25,916 --> 00:19:28,000
[ruge]
276
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
[Omega grita]
277
00:19:40,875 --> 00:19:42,500
[vrathean rosna]
278
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
O quê? [grunhe]
279
00:19:50,416 --> 00:19:52,250
[vrathean rosna]
280
00:19:57,333 --> 00:19:58,333
[vrathean grunhe]
281
00:20:09,166 --> 00:20:11,291
[rosnado]
282
00:20:12,250 --> 00:20:14,125
[ruge]
283
00:20:18,291 --> 00:20:20,000
[ruge]
284
00:20:24,208 --> 00:20:25,791
[ruge]
285
00:20:28,750 --> 00:20:30,791
[grita]
286
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
Seus amigos estão piorando as coisas.
Posso fazer isso sozinha!
287
00:20:38,541 --> 00:20:40,250
- [bipe]
- Hunter, para de atirar.
288
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
A Ventress pode cuidar disso.
289
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
Não está parecendo daqui de cima.
290
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
[Omega] Confia nela!
291
00:20:48,458 --> 00:20:50,083
[vrathean ruge]
292
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
[rosna]
293
00:20:53,916 --> 00:20:57,375
[estrondo, rosnado]
294
00:21:03,833 --> 00:21:05,875
[rosna]
295
00:21:12,291 --> 00:21:14,333
[rosnado]
296
00:21:17,458 --> 00:21:19,416
[suspira, expira profundamente]
297
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
Você realmente conseguiu.
298
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
Não pareça tão surpresa.
299
00:21:27,541 --> 00:21:29,541
[vrathean berra]
300
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
- [Omega suspira]
- [Omega suspira]
301
00:21:54,625 --> 00:21:58,708
Bom, isso foi muito divertido. [arfa]
302
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
[Batcher arfa]
303
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
E aí, você descobriu?
Tenho uma Contagem M alta?
304
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Pelo que eu vi?
305
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
Não.
306
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
Então por que O Império está atrás de mim?
307
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
Acredite ou não, eu não sei tudo.
308
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
Mas, vendo como uma alta Contagem M
faria você ser um alvo,
309
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
considere-se com sorte.
310
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
Mas eu… eu já sou um alvo.
311
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
Ah, não se preocupe com isso, garota.
A gente vai dar um jeito.
312
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
Vamos lá. Pegar uma coisa pra comer.
313
00:22:56,041 --> 00:22:57,125
[suspira]
314
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
Obrigada. Por tentar.
315
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
Você está mentindo.
316
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
Sobre qual parte?
317
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
Você vai dizer.
318
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
Se a Omega tivesse esse potencial,
ela teria que ser treinada,
319
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
o que significaria deixar vocês pra trás.
320
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
Isso não vai acontecer.
321
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
O que você quer é irrelevante.
322
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
O fato é que O Império está atrás dela.
E ele não vai parar.
323
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
Se eu fosse vocês, eu deixaria esse lugar.
324
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
Não estão tão seguros quanto pensam.
325
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
Nosso negócio está concluído.
326
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
Ainda não consigo entender
de que lado você está.
327
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Só do meu.
328
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
Não está preocupada
com O Império vindo atrás de você?
329
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
Eles podem tentar.
330
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
Mas ainda tenho algumas vidas sobrando.
331
00:24:21,250 --> 00:24:23,125
[motores ligando]
332
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
O PRENÚNCIO