1 00:00:30,791 --> 00:00:35,125 O prenúncio 2 00:00:50,375 --> 00:00:52,958 [grunhe] Esse é o último. 3 00:00:53,666 --> 00:00:55,500 Vá pegar algo grande pra comer. 4 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 Pode deixar, Wrecker. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Obrigada pela ajuda, Crosshair. 6 00:00:58,666 --> 00:01:00,000 [grunhe] 7 00:01:00,083 --> 00:01:01,666 [motores ligando] 8 00:01:04,625 --> 00:01:08,166 Ah, quem diria. Você fez um novo amigo. 9 00:01:08,750 --> 00:01:12,291 Verifiquei o comunicador da nave. Nenhuma palavra da Fennec. 10 00:01:12,375 --> 00:01:15,333 E desde quando nós esperamos por informações? 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,291 Ela é a única pista que temos. 12 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Se o contato dela nos disser o que é uma Contagem M, 13 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 podemos descobrir por que O Império tem caçado a Omega. 14 00:01:23,625 --> 00:01:27,000 E isso importa? Nós não vamos entregá-la. 15 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Não estaremos preparados sem saber com o que lidamos. 16 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 [Batcher late] 17 00:01:37,583 --> 00:01:38,916 [Omega assobia] 18 00:01:39,000 --> 00:01:41,291 [late, rosna] 19 00:01:42,250 --> 00:01:44,708 - [moonios gorjeiam] - [Batcher gane] 20 00:01:45,708 --> 00:01:47,708 - [late] - Batcher, espera! 21 00:01:47,791 --> 00:01:49,291 [arfa] 22 00:01:52,833 --> 00:01:54,708 [moonios gorjeiam] 23 00:01:55,416 --> 00:01:57,083 - [gorjeio continua] - [late] 24 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 [gane, arfa] 25 00:02:02,625 --> 00:02:04,333 - Batcher? - [choraminga] 26 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 O que foi? O que tem de errado? 27 00:02:09,583 --> 00:02:10,916 [rosna] 28 00:02:11,000 --> 00:02:15,458 É só uma caverna. A gente já esteve aí muitas vezes. 29 00:02:15,541 --> 00:02:19,291 - [gane, arfa] - Está bem, está bem. Eu vou verificar. 30 00:02:21,458 --> 00:02:22,458 [late] 31 00:02:24,333 --> 00:02:25,750 [gane] 32 00:02:40,541 --> 00:02:42,583 De onde será que veio isso? 33 00:02:51,291 --> 00:02:53,375 [Batcher late] 34 00:02:53,916 --> 00:02:55,833 [gane] 35 00:02:57,916 --> 00:02:59,458 Batcher, aonde você está indo? 36 00:03:01,708 --> 00:03:02,708 [suspira] 37 00:03:09,083 --> 00:03:10,375 - [Batcher late] - Hunter. 38 00:03:13,083 --> 00:03:14,208 [late] 39 00:03:14,833 --> 00:03:15,875 Onde está a Omega? 40 00:03:22,333 --> 00:03:24,708 [Omega grunhe] Eu não estava fazendo nada. Me solta! 41 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Ei! 42 00:03:26,833 --> 00:03:27,958 [Batcher gane] 43 00:03:29,291 --> 00:03:30,291 Você a ouviu. 44 00:03:31,000 --> 00:03:32,208 Solte ela. 45 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Com prazer. 46 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Sabe, pra clones rebeldes que estão tentando se esconder, 47 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 estão falhando de maneira espetacular. 48 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 Especialmente aquela ali. 49 00:03:44,791 --> 00:03:47,041 E quem é você? 50 00:03:48,083 --> 00:03:49,208 A Fennec me enviou. 51 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Nunca demos as nossas coordenadas. Como nos achou? 52 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 Eu tenho as minhas maneiras. 53 00:03:58,500 --> 00:04:02,125 Disseram que vocês têm feito perguntas sobre a Contagem M. 54 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 É muito imprudente perguntar sobre essas coisas. 55 00:04:06,750 --> 00:04:09,291 Acaba atraindo o tipo errado de atenção. 56 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Atenção de quem? 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Essa é a verdadeira questão, não é? 58 00:04:15,916 --> 00:04:19,458 Primeiro, digam por que vocês querem essa informação. 59 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 Considerem isso meu pagamento. 60 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Já pagamos a Fennec pela informação. 61 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Isso não é problema meu. 62 00:04:29,541 --> 00:04:31,416 Ou falam, ou vou embora. 63 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 É pra uma amiga. 64 00:04:38,125 --> 00:04:41,750 O Império está indo atrás dela, e ela acha 65 00:04:41,833 --> 00:04:45,250 que é por causa de algum experimento com Contagem M que estão fazendo. 66 00:04:45,333 --> 00:04:48,083 Mas não sabemos o que isso significa. 67 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 É algo no sangue. 68 00:04:51,583 --> 00:04:54,708 Todo mundo tem, mas em níveis variados. 69 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 Aqueles com alta contagem 70 00:04:57,416 --> 00:05:02,083 são considerados mais capazes de manejar a Força. 71 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 A Força? 72 00:05:03,583 --> 00:05:06,291 Você quer dizer o Jedi. 73 00:05:06,791 --> 00:05:10,000 Está dizendo que eu sou Jedi? Hã, quer dizer… 74 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Claro que não. 75 00:05:12,000 --> 00:05:14,333 Seu sangue não faz de você uma Jedi. 76 00:05:15,041 --> 00:05:16,833 Você teria que ser treinada pra isso. 77 00:05:17,541 --> 00:05:21,166 Eu nunca soube de um clone que fosse sensível à Força. 78 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Mas claramente, nenhum de vocês é normal. 79 00:05:24,833 --> 00:05:26,208 Com certeza não. 80 00:05:26,875 --> 00:05:31,333 Os Kaminoanos fizeram milhões de vocês. Então suponho que seja possível. 81 00:05:32,083 --> 00:05:37,208 Mas, se tiver uma Contagem M alta, considere-se avisada. 82 00:05:37,291 --> 00:05:40,208 Você será caçada pelo Império. 83 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Aí está sua informação. 84 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Espera! 85 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Mexa-se, criança. 86 00:05:50,958 --> 00:05:53,750 Então é por isso que O Império está atrás de mim? 87 00:05:54,416 --> 00:05:58,083 Não posso determinar seus níveis de midichlorians sem testar você. 88 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 Bom, então me teste. Eu aguento. 89 00:06:01,791 --> 00:06:05,708 Acredite em mim, a verdade raramente é reconfortante. 90 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 Por favor. Ninguém foi capaz de me dar respostas. 91 00:06:12,750 --> 00:06:14,875 Eu preciso saber o que eu sou. 92 00:06:14,958 --> 00:06:17,291 [suspira] Está bem. 93 00:06:18,583 --> 00:06:22,583 Mas lembre-se disso, foi você quem pediu. 94 00:06:32,916 --> 00:06:34,083 [Omega grunhe] 95 00:06:34,875 --> 00:06:36,458 Esse é o teste? 96 00:06:37,208 --> 00:06:38,208 É um deles. 97 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 A rocha é… [grunhe] …escorregadia. 98 00:06:42,291 --> 00:06:43,708 Podemos ir pra outro lugar? 99 00:06:46,041 --> 00:06:49,958 Como ficar em uma perna só tem algo a ver com a Contagem M? 100 00:06:50,750 --> 00:06:55,541 Você está focada nas coisas erradas. Pare de tentar ter equilíbrio. 101 00:06:55,625 --> 00:06:58,125 Deixe de lado sua mente consciente. 102 00:06:59,000 --> 00:07:02,625 "Mente consciente"? Eu nem sei o que isso significa. 103 00:07:02,708 --> 00:07:04,791 - [suspira] - Uou! 104 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 Tente de novo. 105 00:07:09,416 --> 00:07:12,166 [Wrecker] Vamos, Omega! Você consegue! 106 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 Por que vocês dois não vão dar uma volta? 107 00:07:16,208 --> 00:07:20,250 Ela não sai de nossa vista. E nem você. 108 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Que divertido pra mim. 109 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 De novo. 110 00:07:26,750 --> 00:07:30,833 Já que sabe sobre esses testes, você deve ser uma Jedi, certo? 111 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 [pessoa] Não, mas eu conheço alguns de seus costumes. 112 00:07:35,291 --> 00:07:39,500 - Mas como… - [pessoa] Chega de perguntas. Concentra. 113 00:07:41,750 --> 00:07:43,250 [inspira profundamente] 114 00:07:43,333 --> 00:07:44,666 [expira profundamente] 115 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Verifiquei as informações do Tech nos arquivos da República. 116 00:08:01,958 --> 00:08:04,208 - Você estava certo. É ela. - [datapad bipa] 117 00:08:04,708 --> 00:08:06,125 [Crosshair] Asajj Ventress. 118 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 Por que uma assassina Separatista está ajudando? 119 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Quem disse que é isso que ela está fazendo? 120 00:08:18,708 --> 00:08:19,750 [geme] 121 00:08:20,583 --> 00:08:22,416 Bom, o que aconteceu? 122 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 [suspira] Eu te disse. 123 00:08:24,791 --> 00:08:26,083 É muito escorregadio. 124 00:08:30,083 --> 00:08:31,666 [grunhe] Vou começar de novo. 125 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Não precisa. 126 00:08:35,541 --> 00:08:38,166 Estamos passando para o próximo teste. 127 00:08:38,958 --> 00:08:42,208 Há uma Grande árvore Maya entre as fileiras de colunas. 128 00:08:42,291 --> 00:08:46,875 Recupere uma de suas flores brancas e volte antes que o sol se ponha. 129 00:08:46,958 --> 00:08:51,125 [suspira] É muito longe e… o sol já começou… 130 00:08:52,541 --> 00:08:53,750 [suspira] 131 00:09:00,583 --> 00:09:05,250 Agora que ela se foi, deixe-me dar a vocês um conselho. 132 00:09:05,875 --> 00:09:10,708 Tudo que estão planejando fazer não vai acabar bem pra vocês. 133 00:09:18,166 --> 00:09:22,291 Pensem com cuidado. Como querem que isso aconteça? 134 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 [arfa] Desculpa. Com licença. Passando. Cuidado. 135 00:09:33,333 --> 00:09:35,916 [arfando] 136 00:09:37,750 --> 00:09:39,125 [arfa] 137 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 - [Batcher late] - [moonio gorjeia] 138 00:09:42,791 --> 00:09:44,166 - [gorjeia] - [rosna] 139 00:09:44,250 --> 00:09:46,916 - [assobia] - [gane, late] 140 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 [arfa] Ei, garota. Preciso de ajuda. 141 00:09:52,416 --> 00:09:54,750 - Tenho que chegar no Archium, e rápido. - [arfa] 142 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 - OK, vamos lá. - [late] 143 00:09:58,875 --> 00:10:02,125 Vocês me pediram ajuda. Lembram? 144 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 Isso foi antes de saber quem você é. 145 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Agora vá embora. 146 00:10:07,833 --> 00:10:13,333 Vou considerar isso, assim que terminar de testar as habilidades da Omega. 147 00:10:17,583 --> 00:10:21,958 Ou talvez eu fique por aqui mais um pouco. 148 00:10:22,041 --> 00:10:26,791 Errado. Vá pra sua nave logo. Antes que a gente te obrigue a isso. 149 00:10:26,875 --> 00:10:28,791 Vocês podem tentar. 150 00:10:28,875 --> 00:10:30,916 Já derrotamos piores. 151 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Eu também. 152 00:10:34,000 --> 00:10:36,208 [estrondo da Força] 153 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Sem trapaça. 154 00:10:39,583 --> 00:10:41,708 [grunhidos] 155 00:10:44,958 --> 00:10:46,291 [grunhe] 156 00:10:50,291 --> 00:10:52,250 - Ah! - [grunhe] 157 00:10:53,916 --> 00:10:55,166 [ambos grunhem] 158 00:10:56,208 --> 00:10:57,333 Oh! 159 00:11:00,416 --> 00:11:01,583 [grunhe] 160 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 - [Ventress grita] - [geme] 161 00:11:06,625 --> 00:11:07,833 - [Ventress grunhe] - [geme] 162 00:11:07,916 --> 00:11:09,875 [Crosshair grita] 163 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 [grunhe] 164 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 [ambos grunhem] 165 00:11:16,416 --> 00:11:18,625 - [Ventress grita] - [ambos grunhem] 166 00:11:22,291 --> 00:11:23,583 [ambos grunhem] 167 00:11:23,666 --> 00:11:25,750 [todos gritam] 168 00:11:27,791 --> 00:11:29,416 [suspira] 169 00:11:29,500 --> 00:11:31,833 - [estrondo da Força] - [grita] 170 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 Já cansaram? 171 00:11:36,750 --> 00:11:38,708 [Hunter arfa] 172 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 O que você quer de verdade com a Omega? 173 00:11:42,916 --> 00:11:45,208 Talvez eu tire ela de vocês. 174 00:11:46,833 --> 00:11:48,333 [bate alto, ecoa] 175 00:11:48,416 --> 00:11:50,333 Não vai acontecer. 176 00:11:56,625 --> 00:12:01,833 Por que não são como os bons clones que só obedecem? 177 00:12:01,916 --> 00:12:04,625 Nós não somos bons em seguir ordens. 178 00:12:06,500 --> 00:12:07,833 [grunhe] 179 00:12:17,458 --> 00:12:18,458 [suspira] 180 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 [assobia] 181 00:12:38,208 --> 00:12:39,583 [zunido de sabre de luz] 182 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 Eu não estava planejando matar vocês, 183 00:12:43,708 --> 00:12:46,791 mas vocês estão tornando isso muito tentador. 184 00:12:46,875 --> 00:12:48,541 Nisso nós somos bons. 185 00:12:58,125 --> 00:13:01,708 - Eu trouxe a flor branca! - [Wrecker geme, grunhe] 186 00:13:02,375 --> 00:13:04,125 - O quê? Pare! - [Wrecker grunhe] 187 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 O que está acontecendo? 188 00:13:05,458 --> 00:13:07,791 - [Wrecker arfa, grunhe] - Ela está mentindo pra nós. 189 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 É uma criminosa de guerra. 190 00:13:09,250 --> 00:13:11,416 - Os tempos agora são outros. - [Wrecker grunhe] 191 00:13:11,500 --> 00:13:14,541 Vocês clones já deveriam estar familiarizados. 192 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Nós não somos como você. 193 00:13:16,916 --> 00:13:21,250 - Não? Éramos peões na mesma guerra. - [Wrecker grunhe] 194 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 E todos nós perdemos. 195 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 [grunhe, geme] 196 00:13:26,541 --> 00:13:32,166 O Império é mais poderoso do que vocês podem imaginar. 197 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 Sou muitas coisas, 198 00:13:37,125 --> 00:13:39,791 mas não sou sua inimiga. 199 00:13:39,875 --> 00:13:42,166 [Wrecker grunhe, geme] 200 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 A Ventress não é confiável. 201 00:13:50,708 --> 00:13:55,375 Você não sabe as coisas que ela fez durante a guerra, Omega. Nós sabemos. 202 00:13:55,458 --> 00:13:58,541 Certo, mas se ela é tão ruim quanto você diz, 203 00:13:58,625 --> 00:14:01,708 então por que ela não matou vocês quando teve a chance? 204 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 É que a gente estava só aquecendo, né? 205 00:14:04,291 --> 00:14:07,875 Não sei muito sobre a guerra, mas as coisas são diferentes agora. 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 As pessoas podem mudar. 207 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 Você está sendo ingênua. 208 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 Eu nunca desisti de você, não é? 209 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 Eu digo que devemos dar uma chance a ela. 210 00:14:26,333 --> 00:14:29,166 [sino toca] 211 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Sem acompanhantes hoje? 212 00:14:32,916 --> 00:14:35,958 Não. Você disse: "Sem distrações." 213 00:14:36,041 --> 00:14:38,875 [Batcher arfa, gane] 214 00:14:45,666 --> 00:14:47,666 Estou surpresa que tenha vindo me encontrar. 215 00:14:48,250 --> 00:14:51,583 Eles devem ter lhe contado tudo sobre as coisas que fiz. 216 00:14:51,666 --> 00:14:53,000 Eles contaram. 217 00:14:53,083 --> 00:14:55,750 Mas você também ficou por aqui em vez de ir embora, 218 00:14:55,833 --> 00:14:58,375 então acho que está tentando me ajudar. 219 00:14:59,000 --> 00:15:01,083 E você gosta da gente. Eu posso dizer. 220 00:15:01,958 --> 00:15:04,416 Você é um clonezinho e tanto. 221 00:15:04,500 --> 00:15:07,083 Obrigada. O que os testes mostraram? 222 00:15:07,166 --> 00:15:08,750 Que falhou no primeiro. 223 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Mas passei no segundo. 224 00:15:13,000 --> 00:15:15,250 - Isso tem que significar alguma coisa. - [gane] 225 00:15:15,333 --> 00:15:17,500 [Ventress] Hm. Veremos. 226 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Entre. Está na hora do seu teste final. 227 00:15:29,125 --> 00:15:31,083 - [Batcher late] - [controles bipam] 228 00:15:33,750 --> 00:15:35,583 [motores ligando] 229 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Pare de sorrir. 230 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 É inquietante. 231 00:15:52,708 --> 00:15:54,458 Deveríamos estar tão longe? 232 00:15:55,208 --> 00:15:57,541 Assim será mais fácil se concentrar. 233 00:15:58,416 --> 00:15:59,791 Em quê, exatamente? 234 00:15:59,875 --> 00:16:04,083 Muitos que exercem a Força têm afinidade com a natureza. 235 00:16:04,583 --> 00:16:08,041 Eles se conectam com coisas que respondem à sua energia. 236 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Você pode tentar. 237 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 Feche os olhos e tente alcançar. 238 00:16:19,750 --> 00:16:20,875 O quê? 239 00:16:21,500 --> 00:16:22,541 Tudo que quiser. 240 00:16:33,125 --> 00:16:36,666 [suspira] Não gosto disso. Devíamos estar lá fora com ela. 241 00:16:37,250 --> 00:16:40,416 Demos nossa palavra à Omega que não iríamos interferir. 242 00:16:40,500 --> 00:16:41,791 Você deu. 243 00:16:45,625 --> 00:16:47,875 [bipes] 244 00:16:48,875 --> 00:16:52,875 [suspira] Como… [zomba] Como ela sabe que estamos observando? 245 00:16:56,791 --> 00:16:58,166 [geme] 246 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Esquece. 247 00:17:00,666 --> 00:17:02,291 Vai desistir tão cedo? 248 00:17:02,916 --> 00:17:05,833 Não está funcionando. Eu não sinto nada. 249 00:17:05,916 --> 00:17:08,666 Na verdade, eu nem sei o que era pra eu estar fazendo. 250 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 Isso é uma perda de tempo. 251 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Eu culpo aquelas três sombras superprotetoras 252 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 por sua falta de treinamento e disciplina. 253 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Eu sou treinada. 254 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 Isso é diferente de ser um soldado. 255 00:17:23,958 --> 00:17:29,416 Mesmo que tenha potencial para a Força, eles não podem mostrar como aproveitá-lo. 256 00:17:35,291 --> 00:17:40,666 Já que você parece satisfeita, talvez isso seja mesmo perda de tempo. 257 00:17:40,750 --> 00:17:43,541 Aposto que você também não entende nada disso. 258 00:17:44,166 --> 00:17:46,333 Então, por que eu deveria ouvir você? 259 00:17:58,375 --> 00:18:00,666 [estrondo da Força] 260 00:18:00,750 --> 00:18:02,916 [vento uiva] 261 00:18:11,375 --> 00:18:13,208 [borbulhando] 262 00:18:29,041 --> 00:18:30,791 [expira profundamente] 263 00:18:32,041 --> 00:18:34,416 Não sou eu quem está se segurando. 264 00:18:40,750 --> 00:18:43,000 O que aconteceu? Por que eles se foram? 265 00:18:43,083 --> 00:18:45,083 [berro] 266 00:18:49,125 --> 00:18:51,541 [berro continua] 267 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 [Crosshair] Isso não parece nada bom. 268 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Vamos pra Marauder. 269 00:19:10,583 --> 00:19:13,041 [guincha] 270 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Você convocou isso? 271 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Não intencionalmente. 272 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 [ruge] 273 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 [Ventress] Se segure. 274 00:19:21,583 --> 00:19:23,291 [berra] 275 00:19:25,916 --> 00:19:28,000 [ruge] 276 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 [Omega grita] 277 00:19:40,875 --> 00:19:42,500 [vrathean rosna] 278 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 O quê? [grunhe] 279 00:19:50,416 --> 00:19:52,250 [vrathean rosna] 280 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 [vrathean grunhe] 281 00:20:09,166 --> 00:20:11,291 [rosnado] 282 00:20:12,250 --> 00:20:14,125 [ruge] 283 00:20:18,291 --> 00:20:20,000 [ruge] 284 00:20:24,208 --> 00:20:25,791 [ruge] 285 00:20:28,750 --> 00:20:30,791 [grita] 286 00:20:30,875 --> 00:20:34,416 Seus amigos estão piorando as coisas. Posso fazer isso sozinha! 287 00:20:38,541 --> 00:20:40,250 - [bipe] - Hunter, para de atirar. 288 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 A Ventress pode cuidar disso. 289 00:20:41,916 --> 00:20:43,500 Não está parecendo daqui de cima. 290 00:20:44,041 --> 00:20:45,083 [Omega] Confia nela! 291 00:20:48,458 --> 00:20:50,083 [vrathean ruge] 292 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [rosna] 293 00:20:53,916 --> 00:20:57,375 [estrondo, rosnado] 294 00:21:03,833 --> 00:21:05,875 [rosna] 295 00:21:12,291 --> 00:21:14,333 [rosnado] 296 00:21:17,458 --> 00:21:19,416 [suspira, expira profundamente] 297 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 Você realmente conseguiu. 298 00:21:23,833 --> 00:21:25,750 Não pareça tão surpresa. 299 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 [vrathean berra] 300 00:21:53,000 --> 00:21:54,360 - [Omega suspira] - [Omega suspira] 301 00:21:54,625 --> 00:21:58,708 Bom, isso foi muito divertido. [arfa] 302 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 [Batcher arfa] 303 00:22:22,708 --> 00:22:26,000 E aí, você descobriu? Tenho uma Contagem M alta? 304 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Pelo que eu vi? 305 00:22:29,125 --> 00:22:30,416 Não. 306 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 Então por que O Império está atrás de mim? 307 00:22:34,625 --> 00:22:38,500 Acredite ou não, eu não sei tudo. 308 00:22:38,583 --> 00:22:42,833 Mas, vendo como uma alta Contagem M faria você ser um alvo, 309 00:22:42,916 --> 00:22:44,750 considere-se com sorte. 310 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Mas eu… eu já sou um alvo. 311 00:22:48,291 --> 00:22:51,708 Ah, não se preocupe com isso, garota. A gente vai dar um jeito. 312 00:22:52,625 --> 00:22:54,583 Vamos lá. Pegar uma coisa pra comer. 313 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 [suspira] 314 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Obrigada. Por tentar. 315 00:23:12,208 --> 00:23:13,958 Você está mentindo. 316 00:23:14,041 --> 00:23:16,083 Sobre qual parte? 317 00:23:16,166 --> 00:23:17,958 Você vai dizer. 318 00:23:18,583 --> 00:23:23,083 Se a Omega tivesse esse potencial, ela teria que ser treinada, 319 00:23:24,416 --> 00:23:27,875 o que significaria deixar vocês pra trás. 320 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 Isso não vai acontecer. 321 00:23:29,833 --> 00:23:31,916 O que você quer é irrelevante. 322 00:23:32,541 --> 00:23:37,500 O fato é que O Império está atrás dela. E ele não vai parar. 323 00:23:38,541 --> 00:23:41,666 Se eu fosse vocês, eu deixaria esse lugar. 324 00:23:42,541 --> 00:23:44,875 Não estão tão seguros quanto pensam. 325 00:23:48,250 --> 00:23:50,416 Nosso negócio está concluído. 326 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 Ainda não consigo entender de que lado você está. 327 00:23:57,291 --> 00:23:58,333 Só do meu. 328 00:23:59,583 --> 00:24:02,000 Não está preocupada com O Império vindo atrás de você? 329 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 Eles podem tentar. 330 00:24:06,125 --> 00:24:10,041 Mas ainda tenho algumas vidas sobrando. 331 00:24:21,250 --> 00:24:23,125 [motores ligando] 332 00:24:59,708 --> 00:25:01,000 O PRENÚNCIO