1 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Κρίση Ταυτότητας 2 00:01:07,875 --> 00:01:08,958 Είκοσι μονάδες. 3 00:01:10,250 --> 00:01:12,041 - Δέκα. - Είκοσι. 4 00:01:12,125 --> 00:01:13,166 Δεκαπέντε. 5 00:01:15,541 --> 00:01:17,625 Ποιος το πέταξε αυτό; 6 00:01:17,708 --> 00:01:19,000 Αυτός. 7 00:01:19,083 --> 00:01:23,916 Ο μικρός δεν μπορεί να σηκώσει τέτοιο βάζο, πόσο μάλλον το πετάξει. 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,458 Μα το πέταξε. Το είδαμε. 9 00:01:26,541 --> 00:01:28,458 Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 10 00:01:31,958 --> 00:01:34,125 Σ' το είπα ότι το παιδί είναι περίεργο. 11 00:01:34,708 --> 00:01:38,083 Λένε ότι είναι καταραμένο. Ξέρεις, χαρισματικό. 12 00:01:38,958 --> 00:01:41,375 Μη λες τέτοια πράγματα. 13 00:01:41,458 --> 00:01:44,875 Ξέρεις τι πρόβλημα μπορεί να δημιουργηθεί. Έλα. 14 00:02:11,041 --> 00:02:16,458 Έχω μια πληροφορία για έναν κυνηγό επικηρυγμένων πρώτης τάξης. 15 00:02:17,500 --> 00:02:22,416 Υπάρχει ένα παιδί που ίσως σε ενδιαφέρει. 16 00:02:58,791 --> 00:02:59,791 Τι συμβαίνει; 17 00:03:00,500 --> 00:03:04,166 Η πρόοδος στο εργαστήριο μειώθηκε από όταν φυλακίστηκε η Νάλα Σε. 18 00:03:04,250 --> 00:03:08,125 - Η Καμινοανή δεν είναι έμπιστη πλέον. - Εμένα με εμπιστεύεστε; 19 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 Δουλεύω χρόνια δίπλα σας. 20 00:03:12,750 --> 00:03:14,125 Με την κατάλληλη άδεια, 21 00:03:15,125 --> 00:03:16,750 μπορώ να φανώ πιο χρήσιμη. 22 00:03:16,833 --> 00:03:20,333 Θέλετε να είστε η νέα επικεφαλής επιστήμονας, δρ Καρ; 23 00:03:21,416 --> 00:03:22,791 Θεωρώ πως το αξίζω. 24 00:03:24,708 --> 00:03:25,708 Πολύ καλά. 25 00:03:26,666 --> 00:03:30,250 Ας ξεκινήσουμε ενημερώνοντάς σας για το Πρόγραμμα Νεκρομάντης. 26 00:03:43,541 --> 00:03:48,375 Εκτός από τα αντικείμενα στον υπόγειο θάλαμο περιορισμού, 27 00:03:48,916 --> 00:03:52,041 θα έχετε πρόσβαση και στην κρύπτη. 28 00:04:08,041 --> 00:04:11,916 Τα δείγματα που περιέχει είναι τώρα υπ' ευθύνη σας. 29 00:04:12,000 --> 00:04:15,041 Είναι ζωτικής σημασίας για το πρόγραμμα. 30 00:04:17,125 --> 00:04:20,166 Γι' αυτό πρέπει να τα χειρίζεστε με μεγάλη προσοχή. 31 00:04:38,291 --> 00:04:42,041 Αυτά τα τρία επιλέχθηκαν λόγω του υψηλού Μ-Κάουντ τους. 32 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Γιατί παιδιά; 33 00:04:46,291 --> 00:04:48,875 Δεν υπάρχουν ενήλικες που να εξυπηρετούν τον σκοπό; 34 00:04:49,625 --> 00:04:52,833 Έχουν μείνει λίγοι ενήλικες με τέτοια χαρακτηριστικά. 35 00:04:57,583 --> 00:05:02,291 Τα παιδιά τα βρίσκεις πιο εύκολα και είναι πιο δεκτικά στην υποταγή. 36 00:05:02,375 --> 00:05:07,208 Δεν γνωρίζουν γιατί βρίσκονται εδώ και τι κατέχουν. 37 00:05:08,250 --> 00:05:12,208 Όπως ξέρεις, το Μ-Κάουντ δεν μπορεί να αναπαραχθεί απευθείας από την πηγή. 38 00:05:12,291 --> 00:05:17,250 Ωστόσο, η Νάλα Σε ήξερε άλλο τρόπο. Γι' αυτό βοήθησε την Ομέγκα να αποδράσει. 39 00:05:17,791 --> 00:05:20,958 Μόνο το αίμα της νεαρής κλώνου είναι συμβατό με το DNA τους 40 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 για να αναπαραχθούν τα επίπεδα Μ-Κάουντ τους. 41 00:05:24,166 --> 00:05:26,500 Γι' αυτό πρέπει να βρούμε την Ομέγκα. 42 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 Οι δοκιμές προχωρούν σύμφωνα με το σχέδιο. 43 00:05:30,958 --> 00:05:34,750 Να είμαστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο μόλις την πάρουμε πίσω. 44 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Κύριε. 45 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Γεια. 46 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Γεια σου. 47 00:05:44,791 --> 00:05:46,333 Μ' αρέσουν τα γυαλιά σας. 48 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 Ευχαριστώ. 49 00:05:50,166 --> 00:05:51,625 Πώς σε λένε; 50 00:05:52,416 --> 00:05:53,416 Δρ Καρ; 51 00:05:55,125 --> 00:05:58,250 Περιορίστε τις προσωπικές επαφές με τα δείγματα. 52 00:06:00,583 --> 00:06:04,000 Είναι επιστημονικά αντικείμενα, τίποτα παραπάνω. 53 00:06:04,708 --> 00:06:06,375 Ασφαλώς, γιατρέ. 54 00:07:25,208 --> 00:07:28,083 Τόντο, το τεστ. 55 00:07:28,791 --> 00:07:30,166 Αμέσως, κύριε Μπέιν. 56 00:07:46,666 --> 00:07:47,666 Αυτό αρκεί. 57 00:08:03,708 --> 00:08:05,958 Κάν' το να σωπάσει. 58 00:08:06,041 --> 00:08:07,750 Δεν είμαι ανδροειδές νταντά. 59 00:08:09,208 --> 00:08:12,166 Εσύ! Σταμάτα. 60 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 Τα κατάφερα. 61 00:08:21,333 --> 00:08:22,500 Φεύγουμε. 62 00:08:38,166 --> 00:08:39,833 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 63 00:09:01,458 --> 00:09:02,625 Γεια και πάλι. 64 00:09:03,791 --> 00:09:05,708 Γεια σου, SP-54. 65 00:09:06,458 --> 00:09:08,875 Με λένε Έβα. Εσάς; 66 00:09:09,666 --> 00:09:13,500 Μπορείς να με λες δρ Καρ. 67 00:09:14,458 --> 00:09:18,500 Τι απέγινε η κυρία Νάλα Σε; Δεν γύρισε. 68 00:09:18,583 --> 00:09:23,083 Δεν είναι πια υπεύθυνη αυτού του προγράμματος. 69 00:09:23,916 --> 00:09:25,208 Γιατί; 70 00:09:25,291 --> 00:09:26,916 Αυτό δεν σε αφορά. 71 00:09:28,666 --> 00:09:31,750 Μα είπε ότι θα μάθαινε. 72 00:09:32,458 --> 00:09:33,625 Τι θα μάθαινε; 73 00:09:34,416 --> 00:09:35,750 Πότε θα πάω σπίτι μου. 74 00:09:36,916 --> 00:09:38,375 Μπορείτε να μάθετε; 75 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 Θα το κοιτάξω. 76 00:09:42,666 --> 00:09:44,083 Ευχαριστώ, δρ Καρ. 77 00:09:53,833 --> 00:09:55,708 Γεια σου, SP-32. 78 00:10:16,916 --> 00:10:17,916 Όχι! 79 00:10:21,333 --> 00:10:22,666 SP-32. 80 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 - Μη με πλησιάζεις. - Μη φοβάσαι. 81 00:10:26,458 --> 00:10:28,916 Όχι! Αφήστε με να φύγω. 82 00:10:29,000 --> 00:10:31,625 Είσαι ασφαλής, SP-32. 83 00:10:31,708 --> 00:10:32,916 Δεν με λένε έτσι. 84 00:10:35,416 --> 00:10:38,583 Είπαν ότι μπορώ να πάω σπίτι μου. Θέλω να πάω σπίτι μου. 85 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Αναισθητοποίηση. 86 00:10:47,916 --> 00:10:49,291 Τι πρόβλημα υπάρχει; 87 00:10:49,375 --> 00:10:51,125 Δεν χρειάζονται όπλα. 88 00:10:51,208 --> 00:10:54,083 Είναι όλα υπό έλεγχο. 89 00:10:58,708 --> 00:10:59,875 Μη! 90 00:11:05,291 --> 00:11:06,833 Κλείστε τον στο δωμάτιό του. 91 00:11:11,375 --> 00:11:15,458 Η παρέμβασή σας ήταν ακραία, κε διοικητά. Είναι παιδί. 92 00:11:15,541 --> 00:11:20,541 Το δείγμα προσπάθησε να δραπετεύσει. Ακολουθούσα το πρωτόκολλο. 93 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 Δόκτωρ Καρ; 94 00:11:55,750 --> 00:11:56,833 Ναι; 95 00:11:56,916 --> 00:12:00,375 Ο Τζαξ είναι καλά; 96 00:12:00,458 --> 00:12:01,666 Ο Τζαξ; 97 00:12:04,208 --> 00:12:05,208 Μια χαρά. 98 00:12:06,083 --> 00:12:09,958 Δεν θα έχει πρόβλημα, έτσι; 99 00:12:10,750 --> 00:12:15,000 Όχι, δεν έχει πρόβλημα. Μπορείς να τον δεις αύριο. 100 00:12:44,208 --> 00:12:45,416 Κυρία Σε, 101 00:12:46,250 --> 00:12:49,500 ήθελα να ρωτήσω για τη δουλειά σας στο Πρόγραμμα Νεκρομάντης. 102 00:12:50,500 --> 00:12:53,750 Οπότε πήρες τη θέση μου. 103 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Ναι. 104 00:12:55,416 --> 00:12:59,333 Αυτό σημαίνει ότι πήγες στην κρύπτη 105 00:13:00,041 --> 00:13:03,875 και είδες τα δείγματα. 106 00:13:04,666 --> 00:13:05,708 Είναι παιδιά. 107 00:13:06,791 --> 00:13:07,833 Όπως ήμουν κι εγώ. 108 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 Σκοπεύατε να τα ξεφορτωθείτε κι αυτά; 109 00:13:11,750 --> 00:13:16,500 Η Αυτοκρατορία θα τα κρατήσει για να τα ελέγχει. 110 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Δεν ανήκουν εδώ. 111 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 Όχι, δεν ανήκουν εδώ. 112 00:13:23,791 --> 00:13:26,500 Αλλά τίποτα απ' αυτά δεν ήταν επιλογή μου. 113 00:13:27,458 --> 00:13:30,208 Έπρεπε να προστατέψω την Ομέγκα. 114 00:13:30,291 --> 00:13:32,500 Και τα άλλα παιδιά; 115 00:13:33,125 --> 00:13:35,416 Έκανα ό,τι μπορούσα. 116 00:13:36,375 --> 00:13:39,083 Τώρα θα στραφούν σ' εσένα. 117 00:13:40,166 --> 00:13:43,666 Τι θα κάνεις, Έμερι; 118 00:13:43,750 --> 00:13:45,166 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 119 00:13:46,083 --> 00:13:47,875 Δεν έχω τέτοια δύναμη. 120 00:13:49,375 --> 00:13:50,666 Είσαι σίγουρη; 121 00:14:09,250 --> 00:14:12,333 Δόκτωρ Καρ, να σας πω λίγο; 122 00:14:14,083 --> 00:14:17,041 Θα έρθει καινούριο δείγμα σήμερα. 123 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Ο διοικητής Σκορτς θα πάει να το φέρει. 124 00:14:20,291 --> 00:14:21,291 Κι άλλο; 125 00:14:21,375 --> 00:14:25,750 Έμαθα για το περιστατικό πριν, οπότε κατανοώ τον δισταγμό σας. 126 00:14:26,708 --> 00:14:30,500 Αλλά το τελευταίο μας απόκτημα δεν θα αποτελεί κίνδυνο για εσάς. 127 00:14:30,583 --> 00:14:32,500 Θα ήθελα να συνοδέψω τον διοικητή. 128 00:14:32,583 --> 00:14:34,291 Δεν είναι απαραίτητο. 129 00:14:34,375 --> 00:14:37,875 Εσείς είπατε ότι τα δείγματα είναι σημαντικά, γιατρέ. 130 00:14:38,625 --> 00:14:42,083 Θέλω να βεβαιωθώ ότι θα διατηρηθούν σωστά σε όλα τα στάδια. 131 00:14:42,666 --> 00:14:46,541 Κύριε, ο κυβερνήτης Τάρκιν ζητά να επικοινωνήσετε μαζί του αμέσως. 132 00:14:47,458 --> 00:14:49,500 Κάντε ό,τι νομίζετε, δρ Καρ. 133 00:15:04,750 --> 00:15:09,458 Κυβερνήτη Τάρκιν, σε τι οφείλω την πρόσκληση; 134 00:15:09,541 --> 00:15:12,875 Υπάρχει ζήτημα σχετικά με τον οικονομικό αντίκτυπο 135 00:15:12,958 --> 00:15:16,333 των εγκαταστάσεών σας στα αυτοκρατορικά κονδύλια. 136 00:15:16,416 --> 00:15:20,500 Και τώρα ζητήσατε να σας δοθούν επιπλέον χρήματα; 137 00:15:20,583 --> 00:15:25,708 Σωστά. Είναι για ένα πρόγραμμα που ενδιαφέρει προσωπικά τον Αυτοκράτορα. 138 00:15:25,791 --> 00:15:27,541 Ποιο είναι αυτό; 139 00:15:27,625 --> 00:15:29,166 Δυστυχώς είναι απόρρητο. 140 00:15:29,916 --> 00:15:32,291 Ίσως μπορέσω να σας παράσχω βοήθεια 141 00:15:32,375 --> 00:15:34,666 μιας και είναι τόσο σημαντικό. 142 00:15:35,166 --> 00:15:37,875 Ζητώ μόνο τη χρηματοδότηση. 143 00:15:39,000 --> 00:15:41,708 Αξίζει τα έξοδα. 144 00:15:41,791 --> 00:15:43,250 Ας το ελπίσουμε. 145 00:15:43,333 --> 00:15:46,125 Αν το πρόγραμμα δεν έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα, 146 00:15:46,208 --> 00:15:48,750 δεν θα είναι καλός οιωνός για την επιχείρησή σας. 147 00:15:48,833 --> 00:15:51,000 Ούτε για εσάς, γιατρέ. 148 00:16:05,583 --> 00:16:07,208 Ζητώ ενημέρωση. 149 00:16:07,291 --> 00:16:12,458 Εντόπισα την Τραντοσανή και έμαθα κάποιες πληροφορίες. 150 00:16:12,541 --> 00:16:17,250 Μου έδωσε το όνομα κάποια πειρατίνας που ήρθε σε επαφή με τον στόχο. 151 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Την αναζητώ τώρα. 152 00:16:19,333 --> 00:16:22,291 Οι άλλοι πράκτορες δεν είναι έτοιμοι να έρθουν μαζί σου. 153 00:16:22,375 --> 00:16:24,958 Μπορώ να το χειριστώ και μόνος μου. 154 00:16:25,958 --> 00:16:29,208 Είσαι σίγουρος; Απέτυχες ήδη μια φορά. 155 00:16:30,083 --> 00:16:33,125 Όχι άλλα λάθη. Μη γυρίσεις χωρίς την Ομέγκα. 156 00:17:22,208 --> 00:17:25,208 Δεν είσαι η Αυτοκρατορική που στέλνουν συνήθως. 157 00:17:25,291 --> 00:17:29,458 Ήρθα να επιθεωρήσω το δείγμα. Το ποια είμαι δεν σε αφορά. 158 00:17:31,125 --> 00:17:33,958 Τόντο, φέρε το παιδί. 159 00:17:49,375 --> 00:17:50,666 Πρόβλημα; 160 00:17:51,291 --> 00:17:55,458 Το δείγμα είναι πιο νέο απ' ό,τι περίμενα. 161 00:17:56,166 --> 00:17:57,750 Θα είναι μικρότερο πρόβλημα. 162 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Θα τον εξετάσω. 163 00:18:01,333 --> 00:18:02,625 Για επιβεβαίωση. 164 00:18:05,166 --> 00:18:07,208 Η πληρωμή μου; 165 00:18:14,458 --> 00:18:16,708 Πόσα ακόμη σαν αυτό έχεις πιάσει; 166 00:18:16,791 --> 00:18:20,958 Ας πούμε ότι είμαι καλός στη δουλειά μου. 167 00:18:32,000 --> 00:18:33,958 Κι από πού είναι αυτό το παιδί; 168 00:18:34,500 --> 00:18:39,708 Όταν κάνεις τέτοιες ερωτήσεις, αποκαλύπτεις περισσότερα από όσο νομίζεις. 169 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Είναι όλα εδώ, κε Μπέιν. 170 00:18:43,875 --> 00:18:45,791 Τα λέμε την επόμενη φορά. 171 00:19:16,416 --> 00:19:17,750 Εγκλιματίστηκε; 172 00:19:18,416 --> 00:19:20,208 Το δείγμα είναι υγιές. 173 00:19:37,916 --> 00:19:39,708 Πού είναι ο SP-32; 174 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Η καθιερωμένη διαδικασία είναι 175 00:19:42,416 --> 00:19:46,333 το δείγμα να απομονώνεται για δύο περιστροφές 176 00:19:46,416 --> 00:19:49,250 ως τιμωρία για την απόπειρα απόδρασης. 177 00:20:14,875 --> 00:20:17,791 Όλα καλά, SP-54; 178 00:20:21,166 --> 00:20:22,250 Έβα; 179 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 Είπατε ψέματα. 180 00:20:26,041 --> 00:20:28,541 Είπατε ότι ο Τζαξ δεν θα έχει πρόβλημα. 181 00:20:29,541 --> 00:20:31,250 Ήθελε απλώς να πάει σπίτι του. 182 00:20:33,208 --> 00:20:34,625 Όλοι αυτό θέλουμε. 183 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 ΚΡΙΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ