1
00:00:30,791 --> 00:00:34,625
Κρίση Ταυτότητας
2
00:01:07,875 --> 00:01:08,958
Είκοσι μονάδες.
3
00:01:10,250 --> 00:01:12,041
- Δέκα.
- Είκοσι.
4
00:01:12,125 --> 00:01:13,166
Δεκαπέντε.
5
00:01:15,541 --> 00:01:17,625
Ποιος το πέταξε αυτό;
6
00:01:17,708 --> 00:01:19,000
Αυτός.
7
00:01:19,083 --> 00:01:23,916
Ο μικρός δεν μπορεί να σηκώσει
τέτοιο βάζο, πόσο μάλλον το πετάξει.
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,458
Μα το πέταξε. Το είδαμε.
9
00:01:26,541 --> 00:01:28,458
Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.
10
00:01:31,958 --> 00:01:34,125
Σ' το είπα ότι το παιδί είναι περίεργο.
11
00:01:34,708 --> 00:01:38,083
Λένε ότι είναι καταραμένο.
Ξέρεις, χαρισματικό.
12
00:01:38,958 --> 00:01:41,375
Μη λες τέτοια πράγματα.
13
00:01:41,458 --> 00:01:44,875
Ξέρεις τι πρόβλημα
μπορεί να δημιουργηθεί. Έλα.
14
00:02:11,041 --> 00:02:16,458
Έχω μια πληροφορία για έναν
κυνηγό επικηρυγμένων πρώτης τάξης.
15
00:02:17,500 --> 00:02:22,416
Υπάρχει ένα παιδί που ίσως σε ενδιαφέρει.
16
00:02:58,791 --> 00:02:59,791
Τι συμβαίνει;
17
00:03:00,500 --> 00:03:04,166
Η πρόοδος στο εργαστήριο μειώθηκε
από όταν φυλακίστηκε η Νάλα Σε.
18
00:03:04,250 --> 00:03:08,125
- Η Καμινοανή δεν είναι έμπιστη πλέον.
- Εμένα με εμπιστεύεστε;
19
00:03:09,458 --> 00:03:11,458
Δουλεύω χρόνια δίπλα σας.
20
00:03:12,750 --> 00:03:14,125
Με την κατάλληλη άδεια,
21
00:03:15,125 --> 00:03:16,750
μπορώ να φανώ πιο χρήσιμη.
22
00:03:16,833 --> 00:03:20,333
Θέλετε να είστε η νέα
επικεφαλής επιστήμονας, δρ Καρ;
23
00:03:21,416 --> 00:03:22,791
Θεωρώ πως το αξίζω.
24
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
Πολύ καλά.
25
00:03:26,666 --> 00:03:30,250
Ας ξεκινήσουμε ενημερώνοντάς σας
για το Πρόγραμμα Νεκρομάντης.
26
00:03:43,541 --> 00:03:48,375
Εκτός από τα αντικείμενα
στον υπόγειο θάλαμο περιορισμού,
27
00:03:48,916 --> 00:03:52,041
θα έχετε πρόσβαση και στην κρύπτη.
28
00:04:08,041 --> 00:04:11,916
Τα δείγματα που περιέχει
είναι τώρα υπ' ευθύνη σας.
29
00:04:12,000 --> 00:04:15,041
Είναι ζωτικής σημασίας για το πρόγραμμα.
30
00:04:17,125 --> 00:04:20,166
Γι' αυτό πρέπει να τα χειρίζεστε
με μεγάλη προσοχή.
31
00:04:38,291 --> 00:04:42,041
Αυτά τα τρία επιλέχθηκαν
λόγω του υψηλού Μ-Κάουντ τους.
32
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Γιατί παιδιά;
33
00:04:46,291 --> 00:04:48,875
Δεν υπάρχουν ενήλικες
που να εξυπηρετούν τον σκοπό;
34
00:04:49,625 --> 00:04:52,833
Έχουν μείνει λίγοι ενήλικες
με τέτοια χαρακτηριστικά.
35
00:04:57,583 --> 00:05:02,291
Τα παιδιά τα βρίσκεις πιο εύκολα
και είναι πιο δεκτικά στην υποταγή.
36
00:05:02,375 --> 00:05:07,208
Δεν γνωρίζουν γιατί βρίσκονται εδώ
και τι κατέχουν.
37
00:05:08,250 --> 00:05:12,208
Όπως ξέρεις, το Μ-Κάουντ δεν μπορεί
να αναπαραχθεί απευθείας από την πηγή.
38
00:05:12,291 --> 00:05:17,250
Ωστόσο, η Νάλα Σε ήξερε άλλο τρόπο.
Γι' αυτό βοήθησε την Ομέγκα να αποδράσει.
39
00:05:17,791 --> 00:05:20,958
Μόνο το αίμα της νεαρής κλώνου
είναι συμβατό με το DNA τους
40
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
για να αναπαραχθούν
τα επίπεδα Μ-Κάουντ τους.
41
00:05:24,166 --> 00:05:26,500
Γι' αυτό πρέπει να βρούμε την Ομέγκα.
42
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
Οι δοκιμές προχωρούν σύμφωνα με το σχέδιο.
43
00:05:30,958 --> 00:05:34,750
Να είμαστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο
μόλις την πάρουμε πίσω.
44
00:05:34,833 --> 00:05:36,166
Κύριε.
45
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Γεια.
46
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Γεια σου.
47
00:05:44,791 --> 00:05:46,333
Μ' αρέσουν τα γυαλιά σας.
48
00:05:47,875 --> 00:05:48,875
Ευχαριστώ.
49
00:05:50,166 --> 00:05:51,625
Πώς σε λένε;
50
00:05:52,416 --> 00:05:53,416
Δρ Καρ;
51
00:05:55,125 --> 00:05:58,250
Περιορίστε τις προσωπικές επαφές
με τα δείγματα.
52
00:06:00,583 --> 00:06:04,000
Είναι επιστημονικά αντικείμενα,
τίποτα παραπάνω.
53
00:06:04,708 --> 00:06:06,375
Ασφαλώς, γιατρέ.
54
00:07:25,208 --> 00:07:28,083
Τόντο, το τεστ.
55
00:07:28,791 --> 00:07:30,166
Αμέσως, κύριε Μπέιν.
56
00:07:46,666 --> 00:07:47,666
Αυτό αρκεί.
57
00:08:03,708 --> 00:08:05,958
Κάν' το να σωπάσει.
58
00:08:06,041 --> 00:08:07,750
Δεν είμαι ανδροειδές νταντά.
59
00:08:09,208 --> 00:08:12,166
Εσύ! Σταμάτα.
60
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
Τα κατάφερα.
61
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
Φεύγουμε.
62
00:08:38,166 --> 00:08:39,833
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
63
00:09:01,458 --> 00:09:02,625
Γεια και πάλι.
64
00:09:03,791 --> 00:09:05,708
Γεια σου, SP-54.
65
00:09:06,458 --> 00:09:08,875
Με λένε Έβα. Εσάς;
66
00:09:09,666 --> 00:09:13,500
Μπορείς να με λες δρ Καρ.
67
00:09:14,458 --> 00:09:18,500
Τι απέγινε η κυρία Νάλα Σε; Δεν γύρισε.
68
00:09:18,583 --> 00:09:23,083
Δεν είναι πια υπεύθυνη
αυτού του προγράμματος.
69
00:09:23,916 --> 00:09:25,208
Γιατί;
70
00:09:25,291 --> 00:09:26,916
Αυτό δεν σε αφορά.
71
00:09:28,666 --> 00:09:31,750
Μα είπε ότι θα μάθαινε.
72
00:09:32,458 --> 00:09:33,625
Τι θα μάθαινε;
73
00:09:34,416 --> 00:09:35,750
Πότε θα πάω σπίτι μου.
74
00:09:36,916 --> 00:09:38,375
Μπορείτε να μάθετε;
75
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
Θα το κοιτάξω.
76
00:09:42,666 --> 00:09:44,083
Ευχαριστώ, δρ Καρ.
77
00:09:53,833 --> 00:09:55,708
Γεια σου, SP-32.
78
00:10:16,916 --> 00:10:17,916
Όχι!
79
00:10:21,333 --> 00:10:22,666
SP-32.
80
00:10:24,083 --> 00:10:26,375
- Μη με πλησιάζεις.
- Μη φοβάσαι.
81
00:10:26,458 --> 00:10:28,916
Όχι! Αφήστε με να φύγω.
82
00:10:29,000 --> 00:10:31,625
Είσαι ασφαλής, SP-32.
83
00:10:31,708 --> 00:10:32,916
Δεν με λένε έτσι.
84
00:10:35,416 --> 00:10:38,583
Είπαν ότι μπορώ να πάω σπίτι μου.
Θέλω να πάω σπίτι μου.
85
00:10:42,833 --> 00:10:43,833
Αναισθητοποίηση.
86
00:10:47,916 --> 00:10:49,291
Τι πρόβλημα υπάρχει;
87
00:10:49,375 --> 00:10:51,125
Δεν χρειάζονται όπλα.
88
00:10:51,208 --> 00:10:54,083
Είναι όλα υπό έλεγχο.
89
00:10:58,708 --> 00:10:59,875
Μη!
90
00:11:05,291 --> 00:11:06,833
Κλείστε τον στο δωμάτιό του.
91
00:11:11,375 --> 00:11:15,458
Η παρέμβασή σας ήταν ακραία, κε διοικητά.
Είναι παιδί.
92
00:11:15,541 --> 00:11:20,541
Το δείγμα προσπάθησε να δραπετεύσει.
Ακολουθούσα το πρωτόκολλο.
93
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
Δόκτωρ Καρ;
94
00:11:55,750 --> 00:11:56,833
Ναι;
95
00:11:56,916 --> 00:12:00,375
Ο Τζαξ είναι καλά;
96
00:12:00,458 --> 00:12:01,666
Ο Τζαξ;
97
00:12:04,208 --> 00:12:05,208
Μια χαρά.
98
00:12:06,083 --> 00:12:09,958
Δεν θα έχει πρόβλημα, έτσι;
99
00:12:10,750 --> 00:12:15,000
Όχι, δεν έχει πρόβλημα.
Μπορείς να τον δεις αύριο.
100
00:12:44,208 --> 00:12:45,416
Κυρία Σε,
101
00:12:46,250 --> 00:12:49,500
ήθελα να ρωτήσω για τη δουλειά σας
στο Πρόγραμμα Νεκρομάντης.
102
00:12:50,500 --> 00:12:53,750
Οπότε πήρες τη θέση μου.
103
00:12:54,291 --> 00:12:55,333
Ναι.
104
00:12:55,416 --> 00:12:59,333
Αυτό σημαίνει ότι πήγες στην κρύπτη
105
00:13:00,041 --> 00:13:03,875
και είδες τα δείγματα.
106
00:13:04,666 --> 00:13:05,708
Είναι παιδιά.
107
00:13:06,791 --> 00:13:07,833
Όπως ήμουν κι εγώ.
108
00:13:09,250 --> 00:13:11,666
Σκοπεύατε να τα ξεφορτωθείτε κι αυτά;
109
00:13:11,750 --> 00:13:16,500
Η Αυτοκρατορία θα τα κρατήσει
για να τα ελέγχει.
110
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
Δεν ανήκουν εδώ.
111
00:13:20,208 --> 00:13:22,916
Όχι, δεν ανήκουν εδώ.
112
00:13:23,791 --> 00:13:26,500
Αλλά τίποτα απ' αυτά δεν ήταν επιλογή μου.
113
00:13:27,458 --> 00:13:30,208
Έπρεπε να προστατέψω την Ομέγκα.
114
00:13:30,291 --> 00:13:32,500
Και τα άλλα παιδιά;
115
00:13:33,125 --> 00:13:35,416
Έκανα ό,τι μπορούσα.
116
00:13:36,375 --> 00:13:39,083
Τώρα θα στραφούν σ' εσένα.
117
00:13:40,166 --> 00:13:43,666
Τι θα κάνεις, Έμερι;
118
00:13:43,750 --> 00:13:45,166
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
119
00:13:46,083 --> 00:13:47,875
Δεν έχω τέτοια δύναμη.
120
00:13:49,375 --> 00:13:50,666
Είσαι σίγουρη;
121
00:14:09,250 --> 00:14:12,333
Δόκτωρ Καρ, να σας πω λίγο;
122
00:14:14,083 --> 00:14:17,041
Θα έρθει καινούριο δείγμα σήμερα.
123
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Ο διοικητής Σκορτς θα πάει να το φέρει.
124
00:14:20,291 --> 00:14:21,291
Κι άλλο;
125
00:14:21,375 --> 00:14:25,750
Έμαθα για το περιστατικό πριν,
οπότε κατανοώ τον δισταγμό σας.
126
00:14:26,708 --> 00:14:30,500
Αλλά το τελευταίο μας απόκτημα
δεν θα αποτελεί κίνδυνο για εσάς.
127
00:14:30,583 --> 00:14:32,500
Θα ήθελα να συνοδέψω τον διοικητή.
128
00:14:32,583 --> 00:14:34,291
Δεν είναι απαραίτητο.
129
00:14:34,375 --> 00:14:37,875
Εσείς είπατε ότι τα δείγματα
είναι σημαντικά, γιατρέ.
130
00:14:38,625 --> 00:14:42,083
Θέλω να βεβαιωθώ ότι θα διατηρηθούν σωστά
σε όλα τα στάδια.
131
00:14:42,666 --> 00:14:46,541
Κύριε, ο κυβερνήτης Τάρκιν ζητά
να επικοινωνήσετε μαζί του αμέσως.
132
00:14:47,458 --> 00:14:49,500
Κάντε ό,τι νομίζετε, δρ Καρ.
133
00:15:04,750 --> 00:15:09,458
Κυβερνήτη Τάρκιν,
σε τι οφείλω την πρόσκληση;
134
00:15:09,541 --> 00:15:12,875
Υπάρχει ζήτημα
σχετικά με τον οικονομικό αντίκτυπο
135
00:15:12,958 --> 00:15:16,333
των εγκαταστάσεών σας
στα αυτοκρατορικά κονδύλια.
136
00:15:16,416 --> 00:15:20,500
Και τώρα ζητήσατε να σας δοθούν
επιπλέον χρήματα;
137
00:15:20,583 --> 00:15:25,708
Σωστά. Είναι για ένα πρόγραμμα
που ενδιαφέρει προσωπικά τον Αυτοκράτορα.
138
00:15:25,791 --> 00:15:27,541
Ποιο είναι αυτό;
139
00:15:27,625 --> 00:15:29,166
Δυστυχώς είναι απόρρητο.
140
00:15:29,916 --> 00:15:32,291
Ίσως μπορέσω να σας παράσχω βοήθεια
141
00:15:32,375 --> 00:15:34,666
μιας και είναι τόσο σημαντικό.
142
00:15:35,166 --> 00:15:37,875
Ζητώ μόνο τη χρηματοδότηση.
143
00:15:39,000 --> 00:15:41,708
Αξίζει τα έξοδα.
144
00:15:41,791 --> 00:15:43,250
Ας το ελπίσουμε.
145
00:15:43,333 --> 00:15:46,125
Αν το πρόγραμμα
δεν έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα,
146
00:15:46,208 --> 00:15:48,750
δεν θα είναι καλός οιωνός
για την επιχείρησή σας.
147
00:15:48,833 --> 00:15:51,000
Ούτε για εσάς, γιατρέ.
148
00:16:05,583 --> 00:16:07,208
Ζητώ ενημέρωση.
149
00:16:07,291 --> 00:16:12,458
Εντόπισα την Τραντοσανή
και έμαθα κάποιες πληροφορίες.
150
00:16:12,541 --> 00:16:17,250
Μου έδωσε το όνομα κάποια πειρατίνας
που ήρθε σε επαφή με τον στόχο.
151
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
Την αναζητώ τώρα.
152
00:16:19,333 --> 00:16:22,291
Οι άλλοι πράκτορες δεν είναι έτοιμοι
να έρθουν μαζί σου.
153
00:16:22,375 --> 00:16:24,958
Μπορώ να το χειριστώ και μόνος μου.
154
00:16:25,958 --> 00:16:29,208
Είσαι σίγουρος; Απέτυχες ήδη μια φορά.
155
00:16:30,083 --> 00:16:33,125
Όχι άλλα λάθη.
Μη γυρίσεις χωρίς την Ομέγκα.
156
00:17:22,208 --> 00:17:25,208
Δεν είσαι η Αυτοκρατορική
που στέλνουν συνήθως.
157
00:17:25,291 --> 00:17:29,458
Ήρθα να επιθεωρήσω το δείγμα.
Το ποια είμαι δεν σε αφορά.
158
00:17:31,125 --> 00:17:33,958
Τόντο, φέρε το παιδί.
159
00:17:49,375 --> 00:17:50,666
Πρόβλημα;
160
00:17:51,291 --> 00:17:55,458
Το δείγμα είναι πιο νέο απ' ό,τι περίμενα.
161
00:17:56,166 --> 00:17:57,750
Θα είναι μικρότερο πρόβλημα.
162
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Θα τον εξετάσω.
163
00:18:01,333 --> 00:18:02,625
Για επιβεβαίωση.
164
00:18:05,166 --> 00:18:07,208
Η πληρωμή μου;
165
00:18:14,458 --> 00:18:16,708
Πόσα ακόμη σαν αυτό έχεις πιάσει;
166
00:18:16,791 --> 00:18:20,958
Ας πούμε ότι είμαι καλός στη δουλειά μου.
167
00:18:32,000 --> 00:18:33,958
Κι από πού είναι αυτό το παιδί;
168
00:18:34,500 --> 00:18:39,708
Όταν κάνεις τέτοιες ερωτήσεις,
αποκαλύπτεις περισσότερα από όσο νομίζεις.
169
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Είναι όλα εδώ, κε Μπέιν.
170
00:18:43,875 --> 00:18:45,791
Τα λέμε την επόμενη φορά.
171
00:19:16,416 --> 00:19:17,750
Εγκλιματίστηκε;
172
00:19:18,416 --> 00:19:20,208
Το δείγμα είναι υγιές.
173
00:19:37,916 --> 00:19:39,708
Πού είναι ο SP-32;
174
00:19:40,458 --> 00:19:42,333
Η καθιερωμένη διαδικασία είναι
175
00:19:42,416 --> 00:19:46,333
το δείγμα να απομονώνεται
για δύο περιστροφές
176
00:19:46,416 --> 00:19:49,250
ως τιμωρία για την απόπειρα απόδρασης.
177
00:20:14,875 --> 00:20:17,791
Όλα καλά, SP-54;
178
00:20:21,166 --> 00:20:22,250
Έβα;
179
00:20:23,125 --> 00:20:24,541
Είπατε ψέματα.
180
00:20:26,041 --> 00:20:28,541
Είπατε ότι ο Τζαξ δεν θα έχει πρόβλημα.
181
00:20:29,541 --> 00:20:31,250
Ήθελε απλώς να πάει σπίτι του.
182
00:20:33,208 --> 00:20:34,625
Όλοι αυτό θέλουμε.
183
00:22:46,250 --> 00:22:47,666
ΚΡΙΣΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ