1 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Identiteitscrisis 2 00:01:07,875 --> 00:01:08,958 Twintig credits. 3 00:01:10,250 --> 00:01:12,041 Tien. - Twintig. 4 00:01:12,125 --> 00:01:13,166 Vijftien. 5 00:01:15,541 --> 00:01:17,625 Hé, wie heeft dat gegooid? 6 00:01:17,708 --> 00:01:19,000 Hij. 7 00:01:19,083 --> 00:01:23,916 Dat kind kan zo'n vaas amper tillen, laat staan gooien. 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,458 Hij was het. We zagen het zelf. 9 00:01:26,541 --> 00:01:28,458 Het spijt me heel erg. 10 00:01:31,958 --> 00:01:38,083 Ik zei toch dat dat kind vreemd was. Ze zeggen dat hij vervloekt is. Begaafd. 11 00:01:38,958 --> 00:01:41,375 Dat soort dingen moet je niet zeggen. 12 00:01:41,458 --> 00:01:44,875 Wie weet wat voor problemen dat veroorzaakt. 13 00:02:11,041 --> 00:02:16,458 Ik heb een tip voor een premiejager klasse één. 14 00:02:17,500 --> 00:02:22,416 Er is een kind waar je misschien interesse in hebt. 15 00:02:58,791 --> 00:02:59,791 Wat is er? 16 00:03:00,500 --> 00:03:04,166 Het lab ligt stil sinds Nala Se is opgesloten. 17 00:03:04,250 --> 00:03:06,541 De Kaminoaan is niet te vertrouwen. 18 00:03:07,083 --> 00:03:08,125 Vertrouwt u mij? 19 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 Ik werk al jaren aan uw zij. 20 00:03:12,750 --> 00:03:16,750 Met de juiste bevoegdheden kan ik me veel nuttiger maken. 21 00:03:16,833 --> 00:03:22,791 Wilt u hoofdwetenschapper zijn, Dr. Karr? - Ik heb het verdiend. 22 00:03:24,708 --> 00:03:25,708 Goed. 23 00:03:26,666 --> 00:03:30,250 Laten we u eerst bijpraten over Project Dodenbezweerder. 24 00:03:43,541 --> 00:03:48,375 Naast toegang tot de middelen in de ondergrondse insluitingsruimte… 25 00:03:48,916 --> 00:03:52,041 …krijgt u ook toegang tot de crypte. 26 00:04:08,041 --> 00:04:11,916 De proefpersonen daar vallen nu onder uw verantwoordelijkheid. 27 00:04:12,000 --> 00:04:15,041 Ze zijn cruciaal voor dit project… 28 00:04:17,125 --> 00:04:20,166 …en dienen met de grootste zorg behandeld te worden. 29 00:04:38,291 --> 00:04:42,041 Deze drie zijn geselecteerd vanwege hun hoge M-waarden. 30 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Waarom kinderen? 31 00:04:46,291 --> 00:04:48,875 Voldoen volwassenen niet in dit proces? 32 00:04:49,625 --> 00:04:52,833 Er zijn weinig volwassenen over met deze eigenschappen. 33 00:04:57,583 --> 00:05:02,291 Kinderen zijn gemakkelijker te vinden en ze zijn meegaander. 34 00:05:02,375 --> 00:05:07,208 Ze beseffen niet waarom ze hier zijn en wat ze hebben. 35 00:05:08,250 --> 00:05:12,208 U weet dat M-waarden niet direct van de bron gerepliceerd kunnen worden. 36 00:05:12,291 --> 00:05:17,250 Maar Nala Se vond een andere methode. Daarom hielp ze Omega te ontsnappen. 37 00:05:17,791 --> 00:05:20,958 Het bloed van die jonge clone is het enige bindmiddel… 38 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 …dat met hun DNA die M-waarden kan repliceren. 39 00:05:24,166 --> 00:05:26,500 Daarom moeten we Omega vinden. 40 00:05:28,458 --> 00:05:34,750 Het testen gaat ondertussen door, zodat we overal op voorbereid zijn als ze terug is. 41 00:05:44,791 --> 00:05:46,333 Mooie bril heb jij. 42 00:05:50,166 --> 00:05:51,625 Hoe heet je? 43 00:05:52,416 --> 00:05:53,416 Dr. Karr? 44 00:05:55,125 --> 00:05:58,250 Beperk persoonlijke interactie met de proefpersonen. 45 00:06:00,583 --> 00:06:04,000 Het zijn wetenschappelijke middelen, verder niets. 46 00:06:04,708 --> 00:06:06,375 Natuurlijk, doctor. 47 00:07:25,208 --> 00:07:30,166 Todo, de test. - Komt eraan, meneer Bane. 48 00:07:46,666 --> 00:07:47,666 Die voldoet. 49 00:08:03,708 --> 00:08:05,958 Hou dat ding stil. 50 00:08:06,041 --> 00:08:07,750 Ik ben geen nanny-droid. 51 00:08:09,208 --> 00:08:12,166 Jij daar. Hou daarmee op. 52 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 Gelukt. 53 00:08:21,333 --> 00:08:22,500 Vooruit dan. 54 00:08:38,166 --> 00:08:39,833 Bedankt voor de tip. 55 00:09:01,458 --> 00:09:02,625 Hallo. 56 00:09:03,791 --> 00:09:05,708 Dag, SP-54. 57 00:09:06,458 --> 00:09:08,875 Ik heet Eva. En jij? 58 00:09:09,666 --> 00:09:13,500 Zeg maar Dr. Karr. 59 00:09:14,458 --> 00:09:18,500 Waar is mevrouw Nala Se gebleven? Ze is niet meer teruggekomen. 60 00:09:18,583 --> 00:09:25,208 Zij gaat niet meer over dit project. - Waarom niet? 61 00:09:25,291 --> 00:09:26,916 Dat zijn jouw zaken niet. 62 00:09:28,666 --> 00:09:31,750 Maar ze zou het voor me uitzoeken. 63 00:09:32,458 --> 00:09:35,750 Wat? - Wanneer ik naar huis ga. 64 00:09:36,916 --> 00:09:38,375 Kun jij het uitzoeken? 65 00:09:40,750 --> 00:09:44,083 Ik vraag het na. - Bedankt, Dr. Karr. 66 00:09:53,833 --> 00:09:55,708 Hallo, SP-32. 67 00:10:21,333 --> 00:10:22,666 SP-32. 68 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 Blijf uit m'n buurt. - Stil maar. 69 00:10:26,458 --> 00:10:28,916 Laat me eruit. 70 00:10:29,000 --> 00:10:32,916 Je bent veilig, SP-32. - Zo heet ik niet. 71 00:10:35,416 --> 00:10:38,583 Ze zeiden dat ik naar huis mocht. Ik wil naar huis. 72 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Verdoven. 73 00:10:47,916 --> 00:10:49,291 Hoe staan de zaken? 74 00:10:49,375 --> 00:10:54,083 Blasters zijn niet nodig. Ik heb alles in de hand. 75 00:10:58,708 --> 00:10:59,875 Niet doen. 76 00:11:05,291 --> 00:11:06,833 Zet hem in z'n kamer. 77 00:11:11,375 --> 00:11:15,458 Dat was nogal extreem. Het is maar een kind. 78 00:11:15,541 --> 00:11:20,541 De proefpersoon wilde ontsnappen en dat is het protocol. 79 00:11:56,916 --> 00:12:00,375 Komt het weer goed met Jax? 80 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Dat komt wel goed. - Hij krijgt toch geen straf? 81 00:12:10,750 --> 00:12:15,000 Nee, hoor. Je ziet hem morgen weer. 82 00:12:44,208 --> 00:12:45,416 Mevrouw Se… 83 00:12:46,250 --> 00:12:49,500 Ik heb vragen over uw werk aan Project Dodenbezweerder. 84 00:12:50,500 --> 00:12:55,333 Dus je hebt mijn plaats ingenomen? - Inderdaad. 85 00:12:55,416 --> 00:12:59,333 Dan ben je in de crypte geweest… 86 00:13:00,041 --> 00:13:03,875 …en heb je de proefpersonen gezien. 87 00:13:04,666 --> 00:13:05,708 Het zijn kinderen. 88 00:13:06,791 --> 00:13:07,833 Net als ik was. 89 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 Wilde u hen ook afdanken? 90 00:13:11,750 --> 00:13:16,500 Het Keizerrijk houdt ze om ze te beheersen. 91 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Ze horen hier niet. 92 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 Inderdaad. 93 00:13:23,791 --> 00:13:26,500 Maar dit was niet mijn beslissing. 94 00:13:27,458 --> 00:13:32,500 Ik moest Omega beschermen. - En de andere kinderen? 95 00:13:33,125 --> 00:13:35,416 Ik heb gedaan wat ik kon. 96 00:13:36,375 --> 00:13:39,083 Nu richten ze hun hoop op jou. 97 00:13:40,166 --> 00:13:45,166 Wat ga je doen, Emerie? - Ik kan niks beginnen. 98 00:13:46,083 --> 00:13:47,875 Daar ben ik niet toe bevoegd. 99 00:13:49,375 --> 00:13:50,666 O, nee? 100 00:14:09,250 --> 00:14:12,333 Dr. Karr, mag ik even? 101 00:14:14,083 --> 00:14:17,041 Er komt vandaag een nieuw proefpersoon. 102 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Commandant Scorch gaat hem zo ophalen. 103 00:14:20,291 --> 00:14:21,291 Nog een? 104 00:14:21,375 --> 00:14:25,750 Ik heb over het incident gehoord en begrijp dat u uw twijfels hebt. 105 00:14:26,708 --> 00:14:30,500 Maar de nieuwste aanwinst vormt geen gevaar voor u. 106 00:14:30,583 --> 00:14:34,291 Ik wil graag met de commandant mee. - Dat is niet nodig. 107 00:14:34,375 --> 00:14:37,875 U heeft zelf gezegd hoe belangrijk deze proefpersonen zijn. 108 00:14:38,625 --> 00:14:42,083 Ik wil dat ze in ieder stadium goed onderhouden worden. 109 00:14:42,666 --> 00:14:46,541 Gouverneur Tarkin wil dat u direct contact opneemt. 110 00:14:47,458 --> 00:14:49,500 Zoals u wilt. 111 00:15:04,750 --> 00:15:09,458 Gouverneur Tarkin, u had me ontboden? 112 00:15:09,541 --> 00:15:12,875 Er worden vraagtekens geplaatst bij de financiële impact… 113 00:15:12,958 --> 00:15:16,333 …van uw faciliteit op het Keizerlijke budget. 114 00:15:16,416 --> 00:15:20,500 En nu wordt er op uw verzoek extra geld voor uitgetrokken? 115 00:15:20,583 --> 00:15:25,708 Dat klopt. Voor een project waar de Keizer in eigen persoon interesse in heeft. 116 00:15:25,791 --> 00:15:29,166 Namelijk? - Dat is helaas geheim. 117 00:15:29,916 --> 00:15:34,666 Kan ik iets doen om te helpen, als het zo belangrijk is? 118 00:15:35,166 --> 00:15:37,875 Het budget goedkeuren is voldoende. 119 00:15:39,000 --> 00:15:41,708 Het is het meer dan waard. 120 00:15:41,791 --> 00:15:43,250 Dat mogen we hopen. 121 00:15:43,333 --> 00:15:48,750 Als dit project geen resultaten oplevert, vrees ik het ergste voor uw faciliteit. 122 00:15:48,833 --> 00:15:51,000 En voor u, doctor. 123 00:16:05,583 --> 00:16:07,208 Hoe staat het ervoor? 124 00:16:07,291 --> 00:16:12,458 Ik heb de Trandoshaan opgespoord en informatie uit haar getrokken. 125 00:16:12,541 --> 00:16:17,250 Ze gaf de naam prijs van een piraat die contact heeft gehad met het doelwit. 126 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Die zoek ik nu. 127 00:16:19,333 --> 00:16:24,958 De andere agenten zijn nog niet gereed. - Ik kan het alleen wel af. 128 00:16:25,958 --> 00:16:29,208 Zeker weten? Je hebt al eens eerder gefaald. 129 00:16:30,083 --> 00:16:33,125 Geen fouten meer. Kom niet zonder Omega terug. 130 00:17:22,208 --> 00:17:25,208 Jij bent niet de gebruikelijke afgezant. 131 00:17:25,291 --> 00:17:29,458 Ik kom de proefpersoon inspecteren. Wie ik ben, gaat je niet aan. 132 00:17:31,125 --> 00:17:33,958 Todo, breng het kind hier. 133 00:17:49,375 --> 00:17:50,666 Probleem? 134 00:17:51,291 --> 00:17:55,458 Deze proefpersoon is jonger dan ik verwacht had. 135 00:17:56,166 --> 00:17:59,500 Dat scheelt overlast. - Ik moet hem testen. 136 00:18:01,333 --> 00:18:02,625 Ter bevestiging. 137 00:18:05,166 --> 00:18:07,208 M'n betaling? 138 00:18:14,458 --> 00:18:16,708 Hoeveel van deze heb je gevangen? 139 00:18:16,791 --> 00:18:20,958 Laten we zeggen dat ik goed ben in m'n werk. 140 00:18:32,000 --> 00:18:33,958 En waar komt dit kind vandaan? 141 00:18:34,500 --> 00:18:39,708 Dat soort vragen verraadt meer dan je denkt. 142 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Het bedrag klopt. 143 00:18:43,875 --> 00:18:45,791 Tot de volgende keer. 144 00:19:16,416 --> 00:19:20,208 Went hij al? - De proefpersoon is in goede gezondheid. 145 00:19:37,916 --> 00:19:39,708 Waar is SP-32? 146 00:19:40,458 --> 00:19:46,333 Volgens de standaardprocedure gaan proefpersonen twee rotaties in isolatie… 147 00:19:46,416 --> 00:19:49,250 …als straf na een ontsnappingspoging. 148 00:20:14,875 --> 00:20:17,791 Alles in orde, SP-54? 149 00:20:21,166 --> 00:20:22,250 Eva? 150 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 Je hebt gelogen. 151 00:20:26,041 --> 00:20:28,541 Je zei dat Jax geen straf zou krijgen. 152 00:20:29,541 --> 00:20:31,250 Hij wilde alleen naar huis. 153 00:20:33,208 --> 00:20:34,625 Dat willen we allemaal. 154 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 IDENTITEITSCRISIS 155 00:23:10,375 --> 00:23:12,375 Vertaling: Edward Rekkers