1
00:00:30,791 --> 00:00:34,625
Crisis de identidad
2
00:00:39,708 --> 00:00:41,625
[motores rugen]
3
00:00:47,875 --> 00:00:51,000
[arrulla, ríe]
4
00:00:55,125 --> 00:00:57,208
[arrulla, balbucea]
5
00:01:01,541 --> 00:01:04,375
[ríe, exclama]
6
00:01:05,333 --> 00:01:07,750
[gruñe, se queja]
7
00:01:07,833 --> 00:01:08,958
[vendedor] Veinte créditos.
8
00:01:09,541 --> 00:01:10,625
[gruñe] Diez.
9
00:01:10,708 --> 00:01:12,041
- [bebé llora]
- Veinte.
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,166
Quince.
11
00:01:15,083 --> 00:01:17,625
- [llanto continúa]
- ¡Ey! ¿Quién tiró eso?
12
00:01:17,708 --> 00:01:19,000
Creo que fue él.
13
00:01:19,083 --> 00:01:23,916
Ese niño apenas puede levantar una vasija
de ese tamaño, mucho menos lanzarla.
14
00:01:24,000 --> 00:01:26,458
- [llanto continúa]
- Pero lo hizo. [tartamudea] Lo vimos.
15
00:01:26,541 --> 00:01:28,458
Perdonen. Lo lamento.
16
00:01:29,083 --> 00:01:31,875
[bebé lloriquea]
17
00:01:31,958 --> 00:01:34,125
Te dije que ese niño era extraño.
18
00:01:34,708 --> 00:01:38,083
Muchos creen que está maldito.
O que tiene un don.
19
00:01:38,166 --> 00:01:41,375
Shh. No debes decir cosas como esa.
20
00:01:41,458 --> 00:01:44,875
Ya sabes el tipo de problemas
que atraen. Vámonos.
21
00:02:08,250 --> 00:02:09,500
[terminal pita]
22
00:02:11,041 --> 00:02:16,458
Tengo información
para un gran cazarrecompensas.
23
00:02:17,500 --> 00:02:22,166
Hay un niño aquí que podría interesarle.
24
00:02:22,250 --> 00:02:23,625
[terminal pita]
25
00:02:31,000 --> 00:02:33,083
[insectos zumban]
26
00:02:56,125 --> 00:02:57,291
[puerta se cierra]
27
00:02:58,791 --> 00:02:59,791
¿Cuál es el asunto?
28
00:03:00,500 --> 00:03:04,166
El laboratorio se ha detenido
desde que Nala Se fue encarcelada.
29
00:03:04,250 --> 00:03:06,541
La kaminoana ya no es de confianza.
30
00:03:07,083 --> 00:03:08,125
¿Confía en mí?
31
00:03:09,458 --> 00:03:11,458
He trabajado desde hace años con usted.
32
00:03:12,750 --> 00:03:16,750
Si me da el acceso, podría serle más útil.
33
00:03:16,833 --> 00:03:20,333
¿Tú deseas ser
la nueva científica en jefe, Dra. Karr?
34
00:03:21,416 --> 00:03:22,791
A mi parecer, me lo he ganado.
35
00:03:23,666 --> 00:03:25,458
Mmm. Muy bien.
36
00:03:26,666 --> 00:03:30,250
Empecemos poniéndote al corriente
con el proyecto Nigromante.
37
00:03:43,541 --> 00:03:48,375
Además de los activos
en confinamiento en la cámara inferior,
38
00:03:48,916 --> 00:03:52,041
- te voy a proporcionar acceso.
- [panel de control pita]
39
00:04:08,041 --> 00:04:11,916
Los especímenes dentro
están bajo tu responsabilidad.
40
00:04:12,000 --> 00:04:15,041
- Ellos son vitales para este proyecto.
- [panel de control pita]
41
00:04:17,125 --> 00:04:20,166
Y por eso deben ser tratados
con el mayor cuidado.
42
00:04:24,041 --> 00:04:25,041
[datapad pita]
43
00:04:26,000 --> 00:04:28,041
[dispositivos pitan]
44
00:04:38,291 --> 00:04:42,041
Estos tres en particular
fueron seleccionados por su alto conteo M.
45
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
¿Por qué niños?
46
00:04:46,291 --> 00:04:48,875
¿No hay adultos
que puedan cumplir este propósito?
47
00:04:49,625 --> 00:04:52,833
Hay pocos adultos
que aún tengan estas características.
48
00:04:57,583 --> 00:05:02,291
Los niños son más fáciles de conseguir
y es más sencillo poder controlarlos.
49
00:05:02,375 --> 00:05:07,208
No están conscientes
de por qué están aquí o de lo que poseen.
50
00:05:08,250 --> 00:05:12,208
Como sabes, el conteo M
no puede ser replicado desde la fuente.
51
00:05:12,291 --> 00:05:14,375
Sin embargo, Nala Se sabía de otro modo.
52
00:05:15,041 --> 00:05:17,250
Es por eso que ayudó a que Omega escapara.
53
00:05:17,791 --> 00:05:20,958
La sangre de la clon es el único enlace
que se demostró compatible
54
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
con el ADN para recrear
el nivel de conteo M.
55
00:05:24,166 --> 00:05:26,500
Y es la razón
por la que Omega debe aparecer.
56
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
Las pruebas tienen que continuar
como se planeó.
57
00:05:30,958 --> 00:05:34,750
Debemos prepararnos para cualquier
posibilidad cuando sea recuperada.
58
00:05:34,833 --> 00:05:36,166
Señor.
59
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
[espécimen] Hola.
60
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
[Emerie] Qué tal.
61
00:05:44,791 --> 00:05:46,333
Me gustan tus lentes.
62
00:05:46,416 --> 00:05:48,625
Ah, gracias.
63
00:05:50,166 --> 00:05:51,625
¿Cómo te llamas, niña?
64
00:05:52,416 --> 00:05:53,416
¿Dra. Karr?
65
00:05:55,125 --> 00:05:58,250
Limite sus interacciones personales
con los especímenes.
66
00:06:00,583 --> 00:06:04,000
Son activos científicos y nada más.
67
00:06:04,708 --> 00:06:06,375
Desde luego, doctor.
68
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
[ríe]
69
00:06:37,416 --> 00:06:38,833
Oh. [ríe]
70
00:06:38,916 --> 00:06:40,791
- [arrulla]
- Oh, oh, oh.
71
00:06:42,291 --> 00:06:44,708
- [gruñe]
- [arrulla]
72
00:06:44,791 --> 00:06:46,958
[pasos se acercan]
73
00:06:47,041 --> 00:06:48,708
[arrullo continúa]
74
00:06:52,208 --> 00:06:55,125
[arrulla]
75
00:07:01,333 --> 00:07:02,458
[ríe]
76
00:07:06,791 --> 00:07:08,083
[arrulla]
77
00:07:08,166 --> 00:07:10,333
[pasos se acercan]
78
00:07:12,208 --> 00:07:13,875
[ahoga un grito, exhala]
79
00:07:15,458 --> 00:07:17,166
[ahoga un grito, gruñe]
80
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
[llora]
81
00:07:25,208 --> 00:07:28,083
Todo, la prueba.
82
00:07:28,791 --> 00:07:30,166
De inmediato, Sr. Bane.
83
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
[lloriquea]
84
00:07:42,041 --> 00:07:44,875
[pita]
85
00:07:46,666 --> 00:07:47,666
Es correcto.
86
00:07:49,416 --> 00:07:51,958
- [panel de control pita]
- [cápsula zumba]
87
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
[siseo]
88
00:07:58,250 --> 00:08:00,041
[gimotea]
89
00:08:02,333 --> 00:08:05,958
- [llora]
- Calla a esa cosa.
90
00:08:06,041 --> 00:08:07,750
No soy un droide niñera.
91
00:08:09,208 --> 00:08:12,166
- [llanto continúa]
- ¡Tú! Oye, tú. Cállate.
92
00:08:13,250 --> 00:08:14,250
[gruñe]
93
00:08:16,083 --> 00:08:17,708
- [Todo gruñe]
- [arrulla]
94
00:08:17,791 --> 00:08:21,250
¡Oh! ¡Oh! [ríe] Lo logré.
95
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
Vámonos.
96
00:08:24,541 --> 00:08:27,458
[controles pitan]
97
00:08:31,916 --> 00:08:33,208
[lloriquea]
98
00:08:38,166 --> 00:08:39,833
Gracias por el aviso.
99
00:08:39,916 --> 00:08:41,416
[monedas tintinean]
100
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
[refunfuña]
101
00:08:59,958 --> 00:09:01,375
[datapad pita]
102
00:09:01,458 --> 00:09:02,625
[espécimen] Hola otra vez.
103
00:09:03,791 --> 00:09:05,708
Hola, SP-54.
104
00:09:06,458 --> 00:09:08,875
Mi nombre es Eva. ¿Cuál es el tuyo?
105
00:09:09,666 --> 00:09:13,500
Puedes referirte a mí como Dra. Karr.
106
00:09:14,458 --> 00:09:18,500
¿Qué le pasó a la Sra. Nala Se?
No la he visto.
107
00:09:18,583 --> 00:09:23,083
Ella ya no está a cargo de este proyecto.
108
00:09:23,916 --> 00:09:25,208
¿Por qué no?
109
00:09:25,291 --> 00:09:26,916
Eso no te concierne.
110
00:09:27,000 --> 00:09:31,750
Oh. Pero dijo que iba a avisarme.
111
00:09:32,458 --> 00:09:33,625
¿Avisarte sobre qué?
112
00:09:34,416 --> 00:09:35,750
Cuándo voy a volver a casa.
113
00:09:36,916 --> 00:09:38,375
¿Usted podría decirme?
114
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
Lo voy a investigar.
115
00:09:42,666 --> 00:09:44,083
Gracias, Dra. Karr.
116
00:09:47,125 --> 00:09:49,708
[datapad pita]
117
00:09:53,833 --> 00:09:55,708
Hola, SP-32.
118
00:10:01,000 --> 00:10:03,666
[taladro zumba]
119
00:10:10,791 --> 00:10:12,666
- [pita]
- [puerta se cierra]
120
00:10:12,750 --> 00:10:16,000
[alarma resuena]
121
00:10:16,083 --> 00:10:17,916
- [pita, zumba]
- ¡No!
122
00:10:21,333 --> 00:10:22,666
[Emerie] SP-32.
123
00:10:24,083 --> 00:10:26,375
- Aléjese de mí.
- No te alteres.
124
00:10:26,458 --> 00:10:28,916
¡No! Déjeme salir de aquí.
125
00:10:29,000 --> 00:10:31,625
Estás a salvo, SP-32.
126
00:10:31,708 --> 00:10:32,916
Ese no es mi nombre.
127
00:10:33,000 --> 00:10:35,333
[alarma continúa]
128
00:10:35,416 --> 00:10:38,583
Dijeron que podría irme.
Solo quiero irme a casa.
129
00:10:42,833 --> 00:10:43,833
Atúrdelo.
130
00:10:47,916 --> 00:10:49,291
¿Cuál es la situación?
131
00:10:49,375 --> 00:10:51,125
Los blásteres no son necesarios.
132
00:10:51,208 --> 00:10:54,083
Tengo todo bajo control.
133
00:10:58,708 --> 00:10:59,875
¡No!
134
00:11:05,291 --> 00:11:06,833
Llévenlo a su celda.
135
00:11:11,375 --> 00:11:15,458
Sus acciones fueron extremas, comandante.
Es solo un niño.
136
00:11:15,541 --> 00:11:20,541
El espécimen tenía intenciones de escapar.
Solo seguí el protocolo.
137
00:11:35,458 --> 00:11:37,375
[droide pita]
138
00:11:41,166 --> 00:11:42,541
[pía]
139
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
[Eva] ¿Dra. Karr?
140
00:11:55,750 --> 00:11:56,833
¿Sí?
141
00:11:56,916 --> 00:12:00,375
Quiero saber si Jax va a estar bien.
142
00:12:00,458 --> 00:12:01,666
¿Jax?
143
00:12:04,208 --> 00:12:05,208
Va a estar bien.
144
00:12:06,083 --> 00:12:09,958
Él no va a estar en problemas, ¿o sí?
145
00:12:10,750 --> 00:12:15,000
No, no está en problemas.
Lo podrás ver mañana.
146
00:12:40,458 --> 00:12:41,625
[panel de control pita]
147
00:12:44,208 --> 00:12:45,416
Señora Se.
148
00:12:46,250 --> 00:12:49,500
Tengo dudas respecto a su trabajo
en el proyecto Nigromante.
149
00:12:50,500 --> 00:12:53,750
¿Tú eres mi reemplazo ahora?
150
00:12:54,291 --> 00:12:55,333
Es correcto.
151
00:12:55,416 --> 00:12:59,333
Lo que significa
que has estado en la bóveda
152
00:13:00,041 --> 00:13:03,875
y que viste a los especímenes.
153
00:13:04,666 --> 00:13:05,708
Son niños.
154
00:13:06,791 --> 00:13:07,833
Como yo lo fui.
155
00:13:09,250 --> 00:13:11,666
¿El plan también será deshacerse de ellos?
156
00:13:11,750 --> 00:13:16,500
El Imperio los va a resguardar
para mantenerlos bajo control.
157
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
Ellos no pertenecen aquí.
158
00:13:20,208 --> 00:13:22,916
No, tienes razón.
159
00:13:23,791 --> 00:13:26,500
Pero nada de esto fue mi elección.
160
00:13:27,458 --> 00:13:30,208
Tenía que proteger a Omega.
161
00:13:30,291 --> 00:13:32,500
¿Y qué va a pasar con los otros niños?
162
00:13:33,125 --> 00:13:35,416
Hice lo que pude.
163
00:13:36,375 --> 00:13:39,083
Ahora confiarán en ti.
164
00:13:40,166 --> 00:13:43,666
¿Qué piensas hacer, Emerie?
165
00:13:43,750 --> 00:13:45,166
No puedo hacer nada.
166
00:13:46,083 --> 00:13:47,875
No tengo esa clase de poder.
167
00:13:49,375 --> 00:13:50,666
[Nala Se] ¿Eso crees?
168
00:13:59,416 --> 00:14:00,416
[puerta se cierra]
169
00:14:09,250 --> 00:14:12,333
Dra. Karr, un momento.
170
00:14:14,083 --> 00:14:17,041
Un nuevo espécimen va a llegar hoy.
171
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
El comandante Scorch
partirá pronto para recogerlo.
172
00:14:20,291 --> 00:14:21,291
¿Hay otro?
173
00:14:21,375 --> 00:14:25,750
Escuché sobre el incidente de hace rato,
así que creo que entiendo su preocupación.
174
00:14:25,833 --> 00:14:30,500
Sin embargo, esta nueva adquisición
no será un peligro para usted.
175
00:14:30,583 --> 00:14:32,500
Quisiera acompañar al comandante.
176
00:14:32,583 --> 00:14:34,291
Eso no será necesario.
177
00:14:34,375 --> 00:14:37,875
Usted mencionó lo importante
que estos especímenes son, doctor.
178
00:14:38,625 --> 00:14:42,083
Quiero asegurarme de que reciban
las atenciones adecuadas en todo momento.
179
00:14:42,666 --> 00:14:46,541
Señor, el gobernador Tarkin
solicita que lo contacte de inmediato.
180
00:14:47,458 --> 00:14:49,500
Como considere, Dra. Karr.
181
00:14:59,250 --> 00:15:00,375
[dispositivo pita]
182
00:15:02,166 --> 00:15:03,916
[pita]
183
00:15:04,750 --> 00:15:09,458
Gobernador Tarkin,
¿a qué debo esta, eh, convocatoria?
184
00:15:09,541 --> 00:15:12,875
Hay dudas respecto al impacto económico
185
00:15:12,958 --> 00:15:16,333
que su laboratorio tiene
sobre los recursos del Imperio.
186
00:15:16,416 --> 00:15:20,500
Y ahora usted ha vuelto a solicitar
fondos adicionales.
187
00:15:20,583 --> 00:15:25,708
Es correcto, es para un proyecto
de interés personal para el emperador.
188
00:15:25,791 --> 00:15:27,541
¿Y de qué se trata?
189
00:15:27,625 --> 00:15:29,166
Ah, me temo que es clasificado.
190
00:15:29,916 --> 00:15:32,291
Tal vez pueda proporcionarle mi ayuda,
191
00:15:32,375 --> 00:15:34,666
ya que es un asunto de gran importancia.
192
00:15:34,750 --> 00:15:37,875
Mmm. Los fondos es lo único que requiero.
193
00:15:39,000 --> 00:15:41,708
Le aseguro que vale la pena la inversión.
194
00:15:41,791 --> 00:15:43,250
Espero que así sea.
195
00:15:43,333 --> 00:15:46,125
Si este proyecto
no da resultados apropiados,
196
00:15:46,208 --> 00:15:48,750
no podré abogar por su operación.
197
00:15:48,833 --> 00:15:51,000
O por usted, doctor.
198
00:15:54,750 --> 00:15:55,916
[pita]
199
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
[pita]
200
00:16:05,583 --> 00:16:07,208
Requiero una actualización.
201
00:16:07,291 --> 00:16:12,458
Logré rastrear a la trandoshana
y pude sacarle información.
202
00:16:12,541 --> 00:16:17,250
Me dio el nombre de una pirata
que tiene contacto con el objetivo.
203
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
Ahora la estoy rastreando.
204
00:16:19,333 --> 00:16:22,291
Los otros operativos no están listos
para unirse a la búsqueda.
205
00:16:22,375 --> 00:16:24,958
Puedo hacerlo yo solo.
206
00:16:25,458 --> 00:16:29,208
[suspira] ¿Estás seguro?
Porque ya fallaste una vez.
207
00:16:30,083 --> 00:16:33,125
No más errores. No regreses sin Omega.
208
00:17:22,208 --> 00:17:25,208
No eres la típica imperial
a la que envían.
209
00:17:25,291 --> 00:17:29,458
Estoy aquí para inspeccionar al espécimen.
No es de su incumbencia quién soy.
210
00:17:31,125 --> 00:17:33,958
Todo, trae al niño.
211
00:17:45,666 --> 00:17:46,666
[se queja]
212
00:17:49,375 --> 00:17:50,666
¿Problemas?
213
00:17:51,291 --> 00:17:55,458
El espécimen
es más joven de lo que esperaba.
214
00:17:56,166 --> 00:17:57,750
No causará inconvenientes.
215
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tengo que hacer pruebas.
216
00:17:59,583 --> 00:18:01,250
[arrulla]
217
00:18:01,333 --> 00:18:02,625
Para poder confirmarlo.
218
00:18:05,166 --> 00:18:07,208
¿Y mi pago?
219
00:18:14,458 --> 00:18:16,708
¿Cuántos más como él ha capturado?
220
00:18:16,791 --> 00:18:20,958
Digamos que soy bueno en lo que hago.
221
00:18:26,791 --> 00:18:28,833
[pita]
222
00:18:29,416 --> 00:18:31,000
[lloriquea]
223
00:18:32,000 --> 00:18:33,958
Y este niño, ¿de dónde viene?
224
00:18:34,500 --> 00:18:39,708
Haciendo preguntas como esa,
está revelando más de lo que cree.
225
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
[Todo] Está completo, Sr. Bane.
226
00:18:43,875 --> 00:18:45,791
Hasta la próxima.
227
00:18:48,083 --> 00:18:49,291
[sistema hidráulico sisea]
228
00:18:52,250 --> 00:18:54,958
- [puerta se cierra]
- [nave se enciende]
229
00:18:55,541 --> 00:18:57,541
- [cápsula sisea]
- [balbucea]
230
00:19:06,750 --> 00:19:08,583
[pía]
231
00:19:16,416 --> 00:19:17,750
¿Qué tal se está adaptando?
232
00:19:18,416 --> 00:19:20,208
El espécimen tiene buena salud.
233
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
[pía]
234
00:19:31,333 --> 00:19:32,333
[datapad pita]
235
00:19:37,916 --> 00:19:39,708
¿Dónde está SP-32?
236
00:19:40,458 --> 00:19:42,333
Es un procedimiento estándar
237
00:19:42,416 --> 00:19:46,333
que el sujeto sea aislado
por dos rotaciones
238
00:19:46,416 --> 00:19:49,250
como castigo después de intentar escapar.
239
00:19:59,250 --> 00:20:00,333
[dispositivo hace clic]
240
00:20:01,958 --> 00:20:03,541
[droide pía]
241
00:20:06,166 --> 00:20:07,583
[droide zumba]
242
00:20:14,875 --> 00:20:17,791
¿Está todo bien, SP-54?
243
00:20:21,166 --> 00:20:22,250
¿Eva?
244
00:20:23,125 --> 00:20:24,541
Me mentiste.
245
00:20:26,041 --> 00:20:28,541
Dijiste que Jax no estaría en problemas.
246
00:20:29,541 --> 00:20:31,250
Él solo quiere ir a casa.
247
00:20:33,208 --> 00:20:34,625
Todos queremos ir a casa.
248
00:20:41,666 --> 00:20:43,041
- [pita]
- [sistema se apaga]
249
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
[pita]
250
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
[dispositivo pita]
251
00:22:46,250 --> 00:22:47,666
CRISIS DE IDENTIDAD