1 00:00:30,791 --> 00:00:34,625 Crisis de identidad 2 00:00:39,708 --> 00:00:41,625 [motores rugen] 3 00:00:47,875 --> 00:00:51,000 [arrulla, ríe] 4 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 [arrulla, balbucea] 5 00:01:01,541 --> 00:01:04,375 [ríe, exclama] 6 00:01:05,333 --> 00:01:07,750 [gruñe, se queja] 7 00:01:07,833 --> 00:01:08,958 [vendedor] Veinte créditos. 8 00:01:09,541 --> 00:01:10,625 [gruñe] Diez. 9 00:01:10,708 --> 00:01:12,041 - [bebé llora] - Veinte. 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,166 Quince. 11 00:01:15,083 --> 00:01:17,625 - [llanto continúa] - ¡Ey! ¿Quién tiró eso? 12 00:01:17,708 --> 00:01:19,000 Creo que fue él. 13 00:01:19,083 --> 00:01:23,916 Ese niño apenas puede levantar una vasija de ese tamaño, mucho menos lanzarla. 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,458 - [llanto continúa] - Pero lo hizo. [tartamudea] Lo vimos. 15 00:01:26,541 --> 00:01:28,458 Perdonen. Lo lamento. 16 00:01:29,083 --> 00:01:31,875 [bebé lloriquea] 17 00:01:31,958 --> 00:01:34,125 Te dije que ese niño era extraño. 18 00:01:34,708 --> 00:01:38,083 Muchos creen que está maldito. O que tiene un don. 19 00:01:38,166 --> 00:01:41,375 Shh. No debes decir cosas como esa. 20 00:01:41,458 --> 00:01:44,875 Ya sabes el tipo de problemas que atraen. Vámonos. 21 00:02:08,250 --> 00:02:09,500 [terminal pita] 22 00:02:11,041 --> 00:02:16,458 Tengo información para un gran cazarrecompensas. 23 00:02:17,500 --> 00:02:22,166 Hay un niño aquí que podría interesarle. 24 00:02:22,250 --> 00:02:23,625 [terminal pita] 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,083 [insectos zumban] 26 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 [puerta se cierra] 27 00:02:58,791 --> 00:02:59,791 ¿Cuál es el asunto? 28 00:03:00,500 --> 00:03:04,166 El laboratorio se ha detenido desde que Nala Se fue encarcelada. 29 00:03:04,250 --> 00:03:06,541 La kaminoana ya no es de confianza. 30 00:03:07,083 --> 00:03:08,125 ¿Confía en mí? 31 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 He trabajado desde hace años con usted. 32 00:03:12,750 --> 00:03:16,750 Si me da el acceso, podría serle más útil. 33 00:03:16,833 --> 00:03:20,333 ¿Tú deseas ser la nueva científica en jefe, Dra. Karr? 34 00:03:21,416 --> 00:03:22,791 A mi parecer, me lo he ganado. 35 00:03:23,666 --> 00:03:25,458 Mmm. Muy bien. 36 00:03:26,666 --> 00:03:30,250 Empecemos poniéndote al corriente con el proyecto Nigromante. 37 00:03:43,541 --> 00:03:48,375 Además de los activos en confinamiento en la cámara inferior, 38 00:03:48,916 --> 00:03:52,041 - te voy a proporcionar acceso. - [panel de control pita] 39 00:04:08,041 --> 00:04:11,916 Los especímenes dentro están bajo tu responsabilidad. 40 00:04:12,000 --> 00:04:15,041 - Ellos son vitales para este proyecto. - [panel de control pita] 41 00:04:17,125 --> 00:04:20,166 Y por eso deben ser tratados con el mayor cuidado. 42 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 [datapad pita] 43 00:04:26,000 --> 00:04:28,041 [dispositivos pitan] 44 00:04:38,291 --> 00:04:42,041 Estos tres en particular fueron seleccionados por su alto conteo M. 45 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 ¿Por qué niños? 46 00:04:46,291 --> 00:04:48,875 ¿No hay adultos que puedan cumplir este propósito? 47 00:04:49,625 --> 00:04:52,833 Hay pocos adultos que aún tengan estas características. 48 00:04:57,583 --> 00:05:02,291 Los niños son más fáciles de conseguir y es más sencillo poder controlarlos. 49 00:05:02,375 --> 00:05:07,208 No están conscientes de por qué están aquí o de lo que poseen. 50 00:05:08,250 --> 00:05:12,208 Como sabes, el conteo M no puede ser replicado desde la fuente. 51 00:05:12,291 --> 00:05:14,375 Sin embargo, Nala Se sabía de otro modo. 52 00:05:15,041 --> 00:05:17,250 Es por eso que ayudó a que Omega escapara. 53 00:05:17,791 --> 00:05:20,958 La sangre de la clon es el único enlace que se demostró compatible 54 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 con el ADN para recrear el nivel de conteo M. 55 00:05:24,166 --> 00:05:26,500 Y es la razón por la que Omega debe aparecer. 56 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 Las pruebas tienen que continuar como se planeó. 57 00:05:30,958 --> 00:05:34,750 Debemos prepararnos para cualquier posibilidad cuando sea recuperada. 58 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Señor. 59 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 [espécimen] Hola. 60 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 [Emerie] Qué tal. 61 00:05:44,791 --> 00:05:46,333 Me gustan tus lentes. 62 00:05:46,416 --> 00:05:48,625 Ah, gracias. 63 00:05:50,166 --> 00:05:51,625 ¿Cómo te llamas, niña? 64 00:05:52,416 --> 00:05:53,416 ¿Dra. Karr? 65 00:05:55,125 --> 00:05:58,250 Limite sus interacciones personales con los especímenes. 66 00:06:00,583 --> 00:06:04,000 Son activos científicos y nada más. 67 00:06:04,708 --> 00:06:06,375 Desde luego, doctor. 68 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 [ríe] 69 00:06:37,416 --> 00:06:38,833 Oh. [ríe] 70 00:06:38,916 --> 00:06:40,791 - [arrulla] - Oh, oh, oh. 71 00:06:42,291 --> 00:06:44,708 - [gruñe] - [arrulla] 72 00:06:44,791 --> 00:06:46,958 [pasos se acercan] 73 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 [arrullo continúa] 74 00:06:52,208 --> 00:06:55,125 [arrulla] 75 00:07:01,333 --> 00:07:02,458 [ríe] 76 00:07:06,791 --> 00:07:08,083 [arrulla] 77 00:07:08,166 --> 00:07:10,333 [pasos se acercan] 78 00:07:12,208 --> 00:07:13,875 [ahoga un grito, exhala] 79 00:07:15,458 --> 00:07:17,166 [ahoga un grito, gruñe] 80 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 [llora] 81 00:07:25,208 --> 00:07:28,083 Todo, la prueba. 82 00:07:28,791 --> 00:07:30,166 De inmediato, Sr. Bane. 83 00:07:31,083 --> 00:07:33,500 [lloriquea] 84 00:07:42,041 --> 00:07:44,875 [pita] 85 00:07:46,666 --> 00:07:47,666 Es correcto. 86 00:07:49,416 --> 00:07:51,958 - [panel de control pita] - [cápsula zumba] 87 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 [siseo] 88 00:07:58,250 --> 00:08:00,041 [gimotea] 89 00:08:02,333 --> 00:08:05,958 - [llora] - Calla a esa cosa. 90 00:08:06,041 --> 00:08:07,750 No soy un droide niñera. 91 00:08:09,208 --> 00:08:12,166 - [llanto continúa] - ¡Tú! Oye, tú. Cállate. 92 00:08:13,250 --> 00:08:14,250 [gruñe] 93 00:08:16,083 --> 00:08:17,708 - [Todo gruñe] - [arrulla] 94 00:08:17,791 --> 00:08:21,250 ¡Oh! ¡Oh! [ríe] Lo logré. 95 00:08:21,333 --> 00:08:22,500 Vámonos. 96 00:08:24,541 --> 00:08:27,458 [controles pitan] 97 00:08:31,916 --> 00:08:33,208 [lloriquea] 98 00:08:38,166 --> 00:08:39,833 Gracias por el aviso. 99 00:08:39,916 --> 00:08:41,416 [monedas tintinean] 100 00:08:43,750 --> 00:08:47,333 [refunfuña] 101 00:08:59,958 --> 00:09:01,375 [datapad pita] 102 00:09:01,458 --> 00:09:02,625 [espécimen] Hola otra vez. 103 00:09:03,791 --> 00:09:05,708 Hola, SP-54. 104 00:09:06,458 --> 00:09:08,875 Mi nombre es Eva. ¿Cuál es el tuyo? 105 00:09:09,666 --> 00:09:13,500 Puedes referirte a mí como Dra. Karr. 106 00:09:14,458 --> 00:09:18,500 ¿Qué le pasó a la Sra. Nala Se? No la he visto. 107 00:09:18,583 --> 00:09:23,083 Ella ya no está a cargo de este proyecto. 108 00:09:23,916 --> 00:09:25,208 ¿Por qué no? 109 00:09:25,291 --> 00:09:26,916 Eso no te concierne. 110 00:09:27,000 --> 00:09:31,750 Oh. Pero dijo que iba a avisarme. 111 00:09:32,458 --> 00:09:33,625 ¿Avisarte sobre qué? 112 00:09:34,416 --> 00:09:35,750 Cuándo voy a volver a casa. 113 00:09:36,916 --> 00:09:38,375 ¿Usted podría decirme? 114 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 Lo voy a investigar. 115 00:09:42,666 --> 00:09:44,083 Gracias, Dra. Karr. 116 00:09:47,125 --> 00:09:49,708 [datapad pita] 117 00:09:53,833 --> 00:09:55,708 Hola, SP-32. 118 00:10:01,000 --> 00:10:03,666 [taladro zumba] 119 00:10:10,791 --> 00:10:12,666 - [pita] - [puerta se cierra] 120 00:10:12,750 --> 00:10:16,000 [alarma resuena] 121 00:10:16,083 --> 00:10:17,916 - [pita, zumba] - ¡No! 122 00:10:21,333 --> 00:10:22,666 [Emerie] SP-32. 123 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 - Aléjese de mí. - No te alteres. 124 00:10:26,458 --> 00:10:28,916 ¡No! Déjeme salir de aquí. 125 00:10:29,000 --> 00:10:31,625 Estás a salvo, SP-32. 126 00:10:31,708 --> 00:10:32,916 Ese no es mi nombre. 127 00:10:33,000 --> 00:10:35,333 [alarma continúa] 128 00:10:35,416 --> 00:10:38,583 Dijeron que podría irme. Solo quiero irme a casa. 129 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Atúrdelo. 130 00:10:47,916 --> 00:10:49,291 ¿Cuál es la situación? 131 00:10:49,375 --> 00:10:51,125 Los blásteres no son necesarios. 132 00:10:51,208 --> 00:10:54,083 Tengo todo bajo control. 133 00:10:58,708 --> 00:10:59,875 ¡No! 134 00:11:05,291 --> 00:11:06,833 Llévenlo a su celda. 135 00:11:11,375 --> 00:11:15,458 Sus acciones fueron extremas, comandante. Es solo un niño. 136 00:11:15,541 --> 00:11:20,541 El espécimen tenía intenciones de escapar. Solo seguí el protocolo. 137 00:11:35,458 --> 00:11:37,375 [droide pita] 138 00:11:41,166 --> 00:11:42,541 [pía] 139 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 [Eva] ¿Dra. Karr? 140 00:11:55,750 --> 00:11:56,833 ¿Sí? 141 00:11:56,916 --> 00:12:00,375 Quiero saber si Jax va a estar bien. 142 00:12:00,458 --> 00:12:01,666 ¿Jax? 143 00:12:04,208 --> 00:12:05,208 Va a estar bien. 144 00:12:06,083 --> 00:12:09,958 Él no va a estar en problemas, ¿o sí? 145 00:12:10,750 --> 00:12:15,000 No, no está en problemas. Lo podrás ver mañana. 146 00:12:40,458 --> 00:12:41,625 [panel de control pita] 147 00:12:44,208 --> 00:12:45,416 Señora Se. 148 00:12:46,250 --> 00:12:49,500 Tengo dudas respecto a su trabajo en el proyecto Nigromante. 149 00:12:50,500 --> 00:12:53,750 ¿Tú eres mi reemplazo ahora? 150 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Es correcto. 151 00:12:55,416 --> 00:12:59,333 Lo que significa que has estado en la bóveda 152 00:13:00,041 --> 00:13:03,875 y que viste a los especímenes. 153 00:13:04,666 --> 00:13:05,708 Son niños. 154 00:13:06,791 --> 00:13:07,833 Como yo lo fui. 155 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 ¿El plan también será deshacerse de ellos? 156 00:13:11,750 --> 00:13:16,500 El Imperio los va a resguardar para mantenerlos bajo control. 157 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Ellos no pertenecen aquí. 158 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 No, tienes razón. 159 00:13:23,791 --> 00:13:26,500 Pero nada de esto fue mi elección. 160 00:13:27,458 --> 00:13:30,208 Tenía que proteger a Omega. 161 00:13:30,291 --> 00:13:32,500 ¿Y qué va a pasar con los otros niños? 162 00:13:33,125 --> 00:13:35,416 Hice lo que pude. 163 00:13:36,375 --> 00:13:39,083 Ahora confiarán en ti. 164 00:13:40,166 --> 00:13:43,666 ¿Qué piensas hacer, Emerie? 165 00:13:43,750 --> 00:13:45,166 No puedo hacer nada. 166 00:13:46,083 --> 00:13:47,875 No tengo esa clase de poder. 167 00:13:49,375 --> 00:13:50,666 [Nala Se] ¿Eso crees? 168 00:13:59,416 --> 00:14:00,416 [puerta se cierra] 169 00:14:09,250 --> 00:14:12,333 Dra. Karr, un momento. 170 00:14:14,083 --> 00:14:17,041 Un nuevo espécimen va a llegar hoy. 171 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 El comandante Scorch partirá pronto para recogerlo. 172 00:14:20,291 --> 00:14:21,291 ¿Hay otro? 173 00:14:21,375 --> 00:14:25,750 Escuché sobre el incidente de hace rato, así que creo que entiendo su preocupación. 174 00:14:25,833 --> 00:14:30,500 Sin embargo, esta nueva adquisición no será un peligro para usted. 175 00:14:30,583 --> 00:14:32,500 Quisiera acompañar al comandante. 176 00:14:32,583 --> 00:14:34,291 Eso no será necesario. 177 00:14:34,375 --> 00:14:37,875 Usted mencionó lo importante que estos especímenes son, doctor. 178 00:14:38,625 --> 00:14:42,083 Quiero asegurarme de que reciban las atenciones adecuadas en todo momento. 179 00:14:42,666 --> 00:14:46,541 Señor, el gobernador Tarkin solicita que lo contacte de inmediato. 180 00:14:47,458 --> 00:14:49,500 Como considere, Dra. Karr. 181 00:14:59,250 --> 00:15:00,375 [dispositivo pita] 182 00:15:02,166 --> 00:15:03,916 [pita] 183 00:15:04,750 --> 00:15:09,458 Gobernador Tarkin, ¿a qué debo esta, eh, convocatoria? 184 00:15:09,541 --> 00:15:12,875 Hay dudas respecto al impacto económico 185 00:15:12,958 --> 00:15:16,333 que su laboratorio tiene sobre los recursos del Imperio. 186 00:15:16,416 --> 00:15:20,500 Y ahora usted ha vuelto a solicitar fondos adicionales. 187 00:15:20,583 --> 00:15:25,708 Es correcto, es para un proyecto de interés personal para el emperador. 188 00:15:25,791 --> 00:15:27,541 ¿Y de qué se trata? 189 00:15:27,625 --> 00:15:29,166 Ah, me temo que es clasificado. 190 00:15:29,916 --> 00:15:32,291 Tal vez pueda proporcionarle mi ayuda, 191 00:15:32,375 --> 00:15:34,666 ya que es un asunto de gran importancia. 192 00:15:34,750 --> 00:15:37,875 Mmm. Los fondos es lo único que requiero. 193 00:15:39,000 --> 00:15:41,708 Le aseguro que vale la pena la inversión. 194 00:15:41,791 --> 00:15:43,250 Espero que así sea. 195 00:15:43,333 --> 00:15:46,125 Si este proyecto no da resultados apropiados, 196 00:15:46,208 --> 00:15:48,750 no podré abogar por su operación. 197 00:15:48,833 --> 00:15:51,000 O por usted, doctor. 198 00:15:54,750 --> 00:15:55,916 [pita] 199 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 [pita] 200 00:16:05,583 --> 00:16:07,208 Requiero una actualización. 201 00:16:07,291 --> 00:16:12,458 Logré rastrear a la trandoshana y pude sacarle información. 202 00:16:12,541 --> 00:16:17,250 Me dio el nombre de una pirata que tiene contacto con el objetivo. 203 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Ahora la estoy rastreando. 204 00:16:19,333 --> 00:16:22,291 Los otros operativos no están listos para unirse a la búsqueda. 205 00:16:22,375 --> 00:16:24,958 Puedo hacerlo yo solo. 206 00:16:25,458 --> 00:16:29,208 [suspira] ¿Estás seguro? Porque ya fallaste una vez. 207 00:16:30,083 --> 00:16:33,125 No más errores. No regreses sin Omega. 208 00:17:22,208 --> 00:17:25,208 No eres la típica imperial a la que envían. 209 00:17:25,291 --> 00:17:29,458 Estoy aquí para inspeccionar al espécimen. No es de su incumbencia quién soy. 210 00:17:31,125 --> 00:17:33,958 Todo, trae al niño. 211 00:17:45,666 --> 00:17:46,666 [se queja] 212 00:17:49,375 --> 00:17:50,666 ¿Problemas? 213 00:17:51,291 --> 00:17:55,458 El espécimen es más joven de lo que esperaba. 214 00:17:56,166 --> 00:17:57,750 No causará inconvenientes. 215 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Tengo que hacer pruebas. 216 00:17:59,583 --> 00:18:01,250 [arrulla] 217 00:18:01,333 --> 00:18:02,625 Para poder confirmarlo. 218 00:18:05,166 --> 00:18:07,208 ¿Y mi pago? 219 00:18:14,458 --> 00:18:16,708 ¿Cuántos más como él ha capturado? 220 00:18:16,791 --> 00:18:20,958 Digamos que soy bueno en lo que hago. 221 00:18:26,791 --> 00:18:28,833 [pita] 222 00:18:29,416 --> 00:18:31,000 [lloriquea] 223 00:18:32,000 --> 00:18:33,958 Y este niño, ¿de dónde viene? 224 00:18:34,500 --> 00:18:39,708 Haciendo preguntas como esa, está revelando más de lo que cree. 225 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 [Todo] Está completo, Sr. Bane. 226 00:18:43,875 --> 00:18:45,791 Hasta la próxima. 227 00:18:48,083 --> 00:18:49,291 [sistema hidráulico sisea] 228 00:18:52,250 --> 00:18:54,958 - [puerta se cierra] - [nave se enciende] 229 00:18:55,541 --> 00:18:57,541 - [cápsula sisea] - [balbucea] 230 00:19:06,750 --> 00:19:08,583 [pía] 231 00:19:16,416 --> 00:19:17,750 ¿Qué tal se está adaptando? 232 00:19:18,416 --> 00:19:20,208 El espécimen tiene buena salud. 233 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 [pía] 234 00:19:31,333 --> 00:19:32,333 [datapad pita] 235 00:19:37,916 --> 00:19:39,708 ¿Dónde está SP-32? 236 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Es un procedimiento estándar 237 00:19:42,416 --> 00:19:46,333 que el sujeto sea aislado por dos rotaciones 238 00:19:46,416 --> 00:19:49,250 como castigo después de intentar escapar. 239 00:19:59,250 --> 00:20:00,333 [dispositivo hace clic] 240 00:20:01,958 --> 00:20:03,541 [droide pía] 241 00:20:06,166 --> 00:20:07,583 [droide zumba] 242 00:20:14,875 --> 00:20:17,791 ¿Está todo bien, SP-54? 243 00:20:21,166 --> 00:20:22,250 ¿Eva? 244 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 Me mentiste. 245 00:20:26,041 --> 00:20:28,541 Dijiste que Jax no estaría en problemas. 246 00:20:29,541 --> 00:20:31,250 Él solo quiere ir a casa. 247 00:20:33,208 --> 00:20:34,625 Todos queremos ir a casa. 248 00:20:41,666 --> 00:20:43,041 - [pita] - [sistema se apaga] 249 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 [pita] 250 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 [dispositivo pita] 251 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 CRISIS DE IDENTIDAD