1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Geen weg terug 2 00:01:13,041 --> 00:01:18,708 De volgende keer dat ik je opdraag om door de groene smurrie te spitten, doe je dat. 3 00:01:19,833 --> 00:01:21,833 Ook al smelten je circuits ervan. 4 00:01:21,916 --> 00:01:25,375 Ik zou je weer repareren, zoals die keer op Andro Prime. 5 00:01:26,250 --> 00:01:27,708 En Skara Nal. 6 00:01:30,041 --> 00:01:33,916 Het gebruikelijke recept, Olly. - Komt eraan, Phee. 7 00:01:34,666 --> 00:01:39,458 Wat maakt zo'n afwijkend paneel nou uit? Opgelapt plaatwerk staat stoer. 8 00:01:42,541 --> 00:01:46,250 Goed, de volgende keer duw ik je er niet in. 9 00:02:21,125 --> 00:02:25,541 Wat ben jij chagrijnig als je half opgeladen bent. Ga maar gauw bijtanken. 10 00:02:32,458 --> 00:02:35,000 Dat is 1600 credits. 11 00:02:37,958 --> 00:02:39,333 Laat maar zitten. 12 00:02:40,041 --> 00:02:41,458 Tot volgende keer. 13 00:03:34,750 --> 00:03:40,625 De info van de Trandoshaan levert wat op. Ik heb de navigatie van de piraat gehackt. 14 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 Ze had haar sporen uitgewist, maar ik heb de code gekraakt. 15 00:03:44,458 --> 00:03:48,541 En? - Ze kwam vaak op één Outer Rim-planeet. 16 00:03:48,625 --> 00:03:52,333 Ik ben er nu naar onderweg. - Stuur de coördinaten. 17 00:03:52,416 --> 00:03:56,125 Ik heb een divisie stand-by voor als je het doelwit ziet. 18 00:04:15,416 --> 00:04:19,666 Dat is alles, toch? - Alleen nog de rantsoenen halen. 19 00:04:19,750 --> 00:04:24,541 Ga door met laden. We zijn zo terug. - Prima. 20 00:04:24,625 --> 00:04:28,291 Breng tenminste een ijsje mee terug. Of nee, twee. 21 00:04:38,791 --> 00:04:39,916 Leuk je te zien. 22 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Braaf, Batcher. 23 00:05:02,208 --> 00:05:08,291 Ik zou willen dat je niet weg hoefde. - Hunter vindt het veiliger voor iedereen. 24 00:05:10,583 --> 00:05:11,791 Deze plek? 25 00:05:13,625 --> 00:05:15,333 Perfect. 26 00:05:15,416 --> 00:05:18,666 Welke schat heb je meegebracht? 27 00:05:26,000 --> 00:05:29,041 Wil je die echt achterlaten? 28 00:05:30,916 --> 00:05:33,875 Pabu was de eerste plek waar ik me thuis voelde. 29 00:05:36,500 --> 00:05:39,958 Zo blijft er een stukje van ons achter. 30 00:05:43,541 --> 00:05:46,958 Ik zorg dat ze hier veilig zijn tot je terugkomt. 31 00:05:47,666 --> 00:05:51,208 Je komt toch wel terug? 32 00:05:52,333 --> 00:05:53,541 Ik hoop het. 33 00:06:13,333 --> 00:06:16,250 We hebben geen ruimte aan boord voor al die spullen. 34 00:06:17,750 --> 00:06:21,041 Misschien moet ik jou achterlaten. 35 00:07:21,166 --> 00:07:22,208 Wat is er? 36 00:07:26,208 --> 00:07:29,666 Dat weet ik niet, maar ik vertrouw het niet. 37 00:07:29,750 --> 00:07:31,041 Tijd om te gaan. 38 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Begrepen. 39 00:08:06,791 --> 00:08:10,750 Wat heb je te melden? - Ik kan het doelwit zien. 40 00:08:10,833 --> 00:08:16,041 Hou ze aan de grond tot de divisie er is. Ze moet ongedeerd blijven. En geen fouten. 41 00:08:16,125 --> 00:08:20,958 En de clones die bij haar zijn? - Elimineren als ze in de weg lopen. 42 00:08:26,916 --> 00:08:30,708 Jammer dat jullie vertrekken. Jullie zijn hier altijd welkom. 43 00:08:30,791 --> 00:08:32,375 Bedankt voor alles. 44 00:08:40,000 --> 00:08:41,125 Tot gauw. 45 00:09:47,666 --> 00:09:49,458 Wrecker? 46 00:09:50,833 --> 00:09:53,041 Mox en Stak, breng Wrecker naar Shep. 47 00:09:53,125 --> 00:09:57,416 Deke, laat AZI-3 hem snel oplappen. - We gaan al. 48 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Schepen ontploffen niet zomaar. We zijn ontdekt. 49 00:10:15,875 --> 00:10:17,541 Iedereen dekking zoeken. 50 00:10:48,291 --> 00:10:53,791 Snij de ontsnappingsroutes af. Vernietig alle schepen of skiffs die je ziet. 51 00:10:53,875 --> 00:10:55,000 Jawel. 52 00:11:31,916 --> 00:11:35,833 Het is mijn schuld. Ze vallen aan vanwege mij. 53 00:11:35,916 --> 00:11:38,916 Het is de schuld van het Keizerrijk. 54 00:11:39,000 --> 00:11:40,833 Concentreer je. 55 00:11:41,416 --> 00:11:44,250 Ze schakelen onze ontsnappingsmogelijkheden uit. 56 00:11:46,958 --> 00:11:49,208 We moeten een van hun schepen stelen. 57 00:11:49,291 --> 00:11:52,583 Eenmaal buiten bereik roepen we Echo op. - Ik doe het wel. 58 00:11:52,666 --> 00:11:55,916 Jullie twee, ga naar Shep en wacht bij Wrecker. 59 00:11:57,916 --> 00:12:03,750 Omsingel het dorp en doorzoek elk huis tot je haar hebt. 60 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 Wat doen jullie? - Wie ben jij? 61 00:12:08,750 --> 00:12:10,791 De burgemeester. 62 00:12:12,291 --> 00:12:17,000 Jullie hebben zonder waarschuwing of reden m'n dorp en mensen beschoten. 63 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 Wat is jullie excuus? 64 00:12:19,291 --> 00:12:23,125 We komen een vluchteling halen die jullie verbergen. 65 00:12:23,208 --> 00:12:26,916 Jullie kunnen niet zomaar binnenkomen. - Dit is pas het begin. 66 00:12:27,000 --> 00:12:31,291 Je hebt onze haven en vissersbootjes verwoest. Ons levensonderhoud. 67 00:12:31,375 --> 00:12:37,000 Ik heb haar ontsnappingsroutes afgesneden. Maar ik kan het veel erger maken. 68 00:12:37,083 --> 00:12:39,416 Ik weet dat het meisje hier is. 69 00:12:39,500 --> 00:12:44,666 Je eiland zal branden tot je haar uitlevert. 70 00:13:07,791 --> 00:13:08,791 Batcher. 71 00:13:08,875 --> 00:13:11,625 Dat kun je niet maken. We wonen hier. 72 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Schiet neer. 73 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Batcher redt zich wel. Kom op. 74 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Lyana. 75 00:13:40,000 --> 00:13:43,791 Omega. M'n vader zei dat je je hier moest verstoppen. 76 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Ik ben bang. 77 00:13:46,500 --> 00:13:48,875 Weet ik. Het spijt me. 78 00:13:48,958 --> 00:13:52,791 Wat een opluchting dat jij het bent. - Hoe gaat het met Wrecker? 79 00:13:52,875 --> 00:13:55,791 Die is bewusteloos maar stabiel. 80 00:14:07,916 --> 00:14:10,833 Commandeer ons niet… - Waar zijn je papieren? 81 00:14:11,791 --> 00:14:13,000 Doorzoek het huis. 82 00:15:21,833 --> 00:15:24,708 Crosshair, is dat Hunter? 83 00:15:30,500 --> 00:15:33,375 Hij valt m'n schip aan. Ik kan hem niet afschudden. 84 00:15:49,958 --> 00:15:51,791 Waar is hij? Kan je hem zien? 85 00:15:56,625 --> 00:15:57,708 Hij is veilig. 86 00:16:00,708 --> 00:16:02,375 Veiliger dan wij nu zijn. 87 00:16:05,875 --> 00:16:07,791 Wat nu? De troopers komen zo. 88 00:16:07,875 --> 00:16:10,791 Hunter wil vast dat we het plan volgen. 89 00:16:10,875 --> 00:16:14,333 Verstoppen heeft geen zin. Ze weten dat ik hier ben. 90 00:16:14,416 --> 00:16:16,708 En ze zoeken tot ze me hebben. 91 00:16:19,000 --> 00:16:21,958 De enige oplossing is dat ze mij gevangennemen. 92 00:16:22,041 --> 00:16:22,916 Wat? 93 00:16:23,000 --> 00:16:24,916 Kijk wat ze hebben aangericht. 94 00:16:25,000 --> 00:16:27,958 Ik kan dat de mensen hier niet aandoen. 95 00:16:28,041 --> 00:16:31,625 Dan nemen ze je mee terug naar Tantiss. - Precies. 96 00:16:31,708 --> 00:16:35,583 We hebben alles geprobeerd om de coördinaten te vinden. 97 00:16:35,666 --> 00:16:41,291 Maar als ik m'n porto bij me houd, kunnen jullie me naar Tantiss volgen. 98 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 Dit is onze kans. 99 00:16:42,708 --> 00:16:45,541 We kunnen eindelijk de gevangen clones bevrijden. 100 00:16:45,625 --> 00:16:49,208 Ze vinden je porto vast bij het fouilleren. Dat werkt niet. 101 00:16:49,291 --> 00:16:52,708 Schiet dan een tweede zender aan boord van het schip. 102 00:16:52,791 --> 00:16:56,791 Te veel onzekere factoren. Dat is geen haalbaar plan. 103 00:16:56,875 --> 00:16:58,250 We hebben niks beters. 104 00:17:00,000 --> 00:17:02,625 En de keuze is aan mij. 105 00:17:02,708 --> 00:17:06,791 Denk aan de bredere missie. Ik ben maar een klein deel ervan. 106 00:17:28,916 --> 00:17:30,416 Halt. 107 00:17:31,833 --> 00:17:33,791 Ik geef me over. 108 00:17:34,625 --> 00:17:36,000 Blijf op je hoede. 109 00:17:36,083 --> 00:17:40,583 Ik heb twee van de clones uitgeschakeld, maar niet de derde. 110 00:17:49,958 --> 00:17:55,500 Neem mij mee en laat het eiland met rust. De mensen hier zijn onschuldig. 111 00:18:01,625 --> 00:18:05,125 Dan had je hier niet naartoe moeten gaan. 112 00:18:06,333 --> 00:18:08,833 Controleer haar op zenders. 113 00:18:16,666 --> 00:18:18,208 Geef hier. 114 00:18:23,333 --> 00:18:24,333 Prima. 115 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 Hierzo. 116 00:20:54,875 --> 00:20:58,625 Doelwit in hechtenis. We komen terug. 117 00:21:38,666 --> 00:21:40,041 GEEN WEG TERUG 118 00:22:03,541 --> 00:22:05,541 Vertaling: Edward Rekkers