1
00:00:30,791 --> 00:00:34,541
Punto sin retorno
2
00:01:11,791 --> 00:01:12,958
[droide pita]
3
00:01:13,041 --> 00:01:16,958
La próxima vez que te dé la orden
de cruzar por la baba verde,
4
00:01:17,041 --> 00:01:19,750
- vas a cruzar por la baba verde.
- [droide pita]
5
00:01:19,833 --> 00:01:21,833
Aunque derrita tus circuitos.
6
00:01:21,916 --> 00:01:25,375
Puedo repararte
como esa vez en Andro Prime.
7
00:01:26,250 --> 00:01:27,708
Y en Skara Nal.
8
00:01:27,791 --> 00:01:29,250
[droide pita]
9
00:01:29,333 --> 00:01:31,833
[resopla] Llénalo. Como siempre.
10
00:01:31,916 --> 00:01:34,583
- Claro que sí, Phee.
- [droide pita]
11
00:01:34,666 --> 00:01:37,083
[Phee] ¿A quién le importa
que tus paneles no combinen?
12
00:01:37,166 --> 00:01:39,458
Un diseño con parches muestra carácter.
13
00:01:41,083 --> 00:01:42,500
[droide pita]
14
00:01:42,583 --> 00:01:46,250
Está bien, está bien.
No voy a empujarte la próxima vez.
15
00:01:49,416 --> 00:01:50,958
[consola zumba]
16
00:01:51,041 --> 00:01:52,250
[pitidos]
17
00:01:52,333 --> 00:01:54,166
[alarma resuena]
18
00:01:58,750 --> 00:02:00,291
[se apaga]
19
00:02:00,375 --> 00:02:01,458
[alarma se detiene]
20
00:02:19,958 --> 00:02:21,041
[droide pita]
21
00:02:21,125 --> 00:02:23,541
Eres un gruñón
cuando no tienes carga completa.
22
00:02:23,625 --> 00:02:25,541
- Ve a recargarte para calmarte.
- [droide pía]
23
00:02:32,458 --> 00:02:35,000
[Olly] Serían 1600 créditos.
24
00:02:37,958 --> 00:02:39,333
Quédate con el cambio, Olly.
25
00:02:40,041 --> 00:02:41,458
[Olly] Hasta la próxima.
26
00:03:20,333 --> 00:03:23,041
[consola zumba]
27
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
La información de la trandoshana
era correcta.
28
00:03:37,166 --> 00:03:40,625
Rastreé a la pirata
y accedí a su navicomputadora.
29
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
Trató de ocultar su rastro,
pero logré desencriptar sus datos.
30
00:03:44,458 --> 00:03:45,666
¿Qué encontraste?
31
00:03:45,750 --> 00:03:48,541
Frecuenta un planeta en el Borde Exterior.
32
00:03:48,625 --> 00:03:51,166
Voy para allá
para hacer un reconocimiento.
33
00:03:51,250 --> 00:03:52,333
Envía las coordenadas.
34
00:03:52,416 --> 00:03:56,000
Hay un equipo preparado para cuando tengas
contacto visual con el objetivo.
35
00:04:00,125 --> 00:04:02,625
- [botón pita]
- [motores se encienden]
36
00:04:12,125 --> 00:04:13,166
[Gonky grazna]
37
00:04:15,416 --> 00:04:17,708
Eso sería todo, ¿cierto?
38
00:04:17,791 --> 00:04:21,541
Aún debemos ir por suministros.
Sigue cargando la nave. Volveremos.
39
00:04:21,625 --> 00:04:24,541
[se queja] Bien.
40
00:04:24,625 --> 00:04:28,291
Pero al menos tráiganme un helado.
No, no, no. Mejor que sean dos.
41
00:04:29,375 --> 00:04:30,500
[Crosshair se queja]
42
00:04:31,208 --> 00:04:33,208
[Gonky grazna]
43
00:04:38,458 --> 00:04:39,916
[ríe] Gusto en verlos.
44
00:04:45,416 --> 00:04:47,000
[jadea, arrulla]
45
00:04:49,125 --> 00:04:52,125
[ríe] Buena niña, Batcher.
46
00:04:54,458 --> 00:04:56,500
[aldeanos conversan y ríen]
47
00:05:00,708 --> 00:05:02,125
[jadea]
48
00:05:02,208 --> 00:05:03,888
[Lyana] Quisiera que no tuvieran que irse.
49
00:05:04,583 --> 00:05:08,291
Yo también, pero Hunter cree
que es más seguro para todos si nos vamos.
50
00:05:10,583 --> 00:05:11,791
¿Qué opinas de este lugar?
51
00:05:12,541 --> 00:05:13,541
[Batcher jadea]
52
00:05:13,625 --> 00:05:15,333
Es perfecto.
53
00:05:15,416 --> 00:05:18,666
¿Y qué tesoros trajiste?
54
00:05:24,125 --> 00:05:25,125
[Omega suspira]
55
00:05:26,000 --> 00:05:29,041
¿Estás segura
de que quieres dejar esto aquí?
56
00:05:30,916 --> 00:05:33,875
Pabú fue el primer lugar
que consideré un hogar.
57
00:05:36,500 --> 00:05:39,958
De este modo,
una parte de nosotros se quedará aquí.
58
00:05:43,541 --> 00:05:46,958
Pues, nos aseguraremos
de que estén a salvo hasta que vuelvan.
59
00:05:47,666 --> 00:05:51,208
Porque van a volver, ¿cierto?
60
00:05:52,333 --> 00:05:53,541
Eso espero.
61
00:05:56,208 --> 00:05:57,458
- [aúlla]
- [ríe]
62
00:06:09,708 --> 00:06:10,708
[gruñe]
63
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
[grazna]
64
00:06:13,333 --> 00:06:16,250
No hay suficiente espacio en la nave
para todo este equipo.
65
00:06:16,333 --> 00:06:17,666
[grazna]
66
00:06:17,750 --> 00:06:21,041
¿Ah, sí? Pues tal vez
debería dejarte aquí abandonado.
67
00:06:21,125 --> 00:06:22,958
[grazna]
68
00:06:23,041 --> 00:06:26,000
[consola pita]
69
00:06:31,000 --> 00:06:32,375
[consola pita]
70
00:06:36,416 --> 00:06:37,500
[pitido se detiene]
71
00:06:45,583 --> 00:06:47,041
[pitidos]
72
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
[pita]
73
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
[aves chillan]
74
00:07:21,166 --> 00:07:22,208
¿Qué pasa?
75
00:07:26,208 --> 00:07:29,666
No estoy seguro, pero no me agrada.
76
00:07:29,750 --> 00:07:31,041
Omega, es tiempo de irnos.
77
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Enterada.
78
00:08:01,958 --> 00:08:03,041
[pita]
79
00:08:03,791 --> 00:08:05,541
[pita]
80
00:08:06,791 --> 00:08:07,916
[Scorch] Reporte.
81
00:08:08,000 --> 00:08:10,750
Tengo al objetivo en la mira.
82
00:08:10,833 --> 00:08:12,666
[Scorch] Detenlos y espera al equipo.
83
00:08:12,750 --> 00:08:16,041
Ella debe ser recuperada ilesa.
Sin errores en esta ocasión.
84
00:08:16,125 --> 00:08:18,541
¿Y qué hay de los clones que la cuidan?
85
00:08:18,625 --> 00:08:20,958
[Scorch] Si se interponen, elimínalos.
86
00:08:26,916 --> 00:08:30,708
Qué pena que deban irse, pero no olviden
que siempre serán bienvenidos.
87
00:08:30,791 --> 00:08:32,375
Gracias por todo, Shep.
88
00:08:40,000 --> 00:08:41,125
Te veré pronto.
89
00:09:04,833 --> 00:09:06,125
[se enciende]
90
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
[pita]
91
00:09:18,500 --> 00:09:20,791
- [grazna]
- [grita]
92
00:09:22,333 --> 00:09:24,250
[grita]
93
00:09:24,750 --> 00:09:26,583
[multitud grita, clama]
94
00:09:44,333 --> 00:09:46,458
[Batcher gruñe]
95
00:09:46,541 --> 00:09:49,458
[ahoga un grito] ¿Wrecker? ¿Wrecker?
96
00:09:50,833 --> 00:09:53,041
Mox y Stak, lleven a Wrecker con Shep.
97
00:09:53,125 --> 00:09:56,000
Deke, que AZI-3 lo atienda, pronto.
98
00:09:56,083 --> 00:09:57,416
Entendido.
99
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
Las naves no explotan así.
Nos han descubierto.
100
00:10:04,541 --> 00:10:06,708
[estruendo]
101
00:10:15,875 --> 00:10:17,541
¡Escuchen todos, cúbranse!
102
00:10:17,625 --> 00:10:19,416
[multitud grita]
103
00:10:27,375 --> 00:10:29,000
[claman]
104
00:10:37,958 --> 00:10:40,375
[multitud grita]
105
00:10:48,291 --> 00:10:53,791
Bloqueen sus rutas de escape. Destruyan
cualquier nave o esquife a la vista.
106
00:10:53,875 --> 00:10:55,000
Sí, señor.
107
00:11:12,416 --> 00:11:14,916
[multitud grita, clama]
108
00:11:31,916 --> 00:11:35,833
Todo esto es mi culpa.
Este ataque es por mí.
109
00:11:35,916 --> 00:11:38,916
Es culpa del Imperio, no tuya.
110
00:11:39,000 --> 00:11:40,833
Tienes que estar enfocada.
111
00:11:40,916 --> 00:11:44,250
[Crosshair] Destruyen los medios de escape
y bloquean las comunicaciones.
112
00:11:46,958 --> 00:11:49,208
Robemos uno de sus transportes.
113
00:11:49,291 --> 00:11:51,309
Cuando estemos fuera de alcance,
contactemos a Echo.
114
00:11:51,333 --> 00:11:52,583
Yo me encargo.
115
00:11:52,666 --> 00:11:55,916
Vayan a casa de Shep y esperen con Wrecker
hasta que les dé una señal.
116
00:11:57,916 --> 00:12:03,750
Aseguren la torre. Busquen
en cada domicilio hasta que la encuentren.
117
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
¿Qué creen que están haciendo?
118
00:12:06,791 --> 00:12:08,666
¿Quién eres tú?
119
00:12:08,750 --> 00:12:10,791
El alcalde de este lugar.
120
00:12:12,291 --> 00:12:17,000
Abrieron fuego sobre mi aldea
y sobre mi pueblo sin advertencia o razón.
121
00:12:17,083 --> 00:12:19,208
¿Bajo qué pretensiones
se debe este ataque?
122
00:12:19,291 --> 00:12:23,125
Vinimos a recuperar
a una fugitiva que han albergado.
123
00:12:23,208 --> 00:12:26,916
- ¡No pueden irrumpir aquí!
- Aún no hemos empezado.
124
00:12:27,000 --> 00:12:31,291
Destruyeron nuestros muelles
y esquifes de pesca. Nuestro sustento.
125
00:12:31,375 --> 00:12:37,000
Solo eliminé posibles medios de escapes.
Puedo hacer cosas aún peores.
126
00:12:37,083 --> 00:12:39,416
Sé que la niña está aquí.
127
00:12:39,500 --> 00:12:44,666
Hasta que decidan entregármela,
su isla va a arder.
128
00:12:57,041 --> 00:12:59,083
[aldeanos gritan a lo lejos]
129
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
[parloteo por comunicador]
130
00:13:06,250 --> 00:13:07,708
[gruñe]
131
00:13:07,791 --> 00:13:08,791
Batcher.
132
00:13:08,875 --> 00:13:11,625
¡No pueden hacer esto!
¡Es nuestro hogar! [gruñe]
133
00:13:11,708 --> 00:13:13,375
[ladra]
134
00:13:16,083 --> 00:13:17,125
[stormtrooper 1 se queja]
135
00:13:17,208 --> 00:13:18,416
[ladra]
136
00:13:18,500 --> 00:13:19,620
[stormtrooper 2] ¡Atrápenla!
137
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Batcher, ella puede cuidarse sola.
Vámonos.
138
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
[ahoga un grito] ¡Lyana!
139
00:13:40,000 --> 00:13:43,791
¡Omega! M-m-mi papá
dijo que nos escondiéramos aquí.
140
00:13:44,916 --> 00:13:46,416
[suspira] Estoy muy asustada.
141
00:13:46,500 --> 00:13:48,875
Lo sé, lo siento mucho.
142
00:13:48,958 --> 00:13:51,500
Omega, qué alivio que seas tú.
143
00:13:51,583 --> 00:13:52,791
¿Cómo está Wrecker, AZI?
144
00:13:52,875 --> 00:13:55,791
Aún está inconsciente,
pero sus signos vitales están estables.
145
00:13:55,875 --> 00:13:58,291
[Wrecker se queja]
146
00:14:07,916 --> 00:14:10,833
- [aldeano] No pueden ordenarnos.
- ¿Dónde está su identificación?
147
00:14:10,916 --> 00:14:13,083
- [gruñe]
- [stormtrooper] Busquen en la propiedad.
148
00:14:28,791 --> 00:14:30,750
[gruñe]
149
00:14:30,833 --> 00:14:31,958
[se queja]
150
00:14:37,416 --> 00:14:39,208
[parloteo por comunicador]
151
00:14:52,666 --> 00:14:53,666
[ahoga un grito]
152
00:15:06,916 --> 00:15:09,458
¿Uh? [gruñe, grita]
153
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
[grita]
154
00:15:16,708 --> 00:15:18,625
[alarma resuena]
155
00:15:21,833 --> 00:15:24,708
Crosshair, ¿ese es Hunter?
156
00:15:25,291 --> 00:15:27,291
- [alarma continúa]
- Ajá.
157
00:15:30,500 --> 00:15:33,375
El transporte está comprometido.
¡No puedo vencerlo!
158
00:15:41,750 --> 00:15:43,000
[ahoga un grito]
159
00:15:46,041 --> 00:15:47,333
[gruñe]
160
00:15:49,958 --> 00:15:51,791
¿En dónde está? ¿Puedes verlo?
161
00:15:56,625 --> 00:15:57,708
Está a salvo.
162
00:15:57,791 --> 00:15:59,083
[parloteo por comunicador]
163
00:16:00,708 --> 00:16:02,708
[ahoga un grito]
Más que nosotros por el momento.
164
00:16:05,875 --> 00:16:07,791
¿Qué hacemos?
Los troopers vendrán aquí pronto.
165
00:16:07,875 --> 00:16:10,791
Hunter nos diría
que siguiéramos con el plan.
166
00:16:10,875 --> 00:16:14,333
No hay dónde esconderse, Crosshair.
El Imperio sabe que estoy aquí.
167
00:16:14,416 --> 00:16:16,708
No van a detener su búsqueda
hasta encontrarme.
168
00:16:17,500 --> 00:16:18,958
[suspira]
169
00:16:19,041 --> 00:16:21,958
Nuestra única opción
es dejarlos capturarme.
170
00:16:22,041 --> 00:16:22,916
¿Qué?
171
00:16:23,000 --> 00:16:24,916
Mira lo que ya han hecho.
172
00:16:25,000 --> 00:16:27,958
No puedo dejar que estas personas
sufran más por culpa mía.
173
00:16:28,041 --> 00:16:29,916
Te llevarán de vuelta a Tantiss.
174
00:16:30,000 --> 00:16:31,625
Exacto.
175
00:16:31,708 --> 00:16:35,583
Tratamos de encontrar sus coordenadas
y hemos fallado.
176
00:16:35,666 --> 00:16:38,958
Pero, si llevo mi comunicador
y me entrego al Imperio,
177
00:16:39,041 --> 00:16:41,291
podrán rastrearme hasta Tantiss.
178
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
Es nuestra oportunidad.
179
00:16:42,708 --> 00:16:45,541
La oportunidad de por fin rescatar
a los clones apresados ahí.
180
00:16:45,625 --> 00:16:49,208
No. Te inspeccionarán y lo encontrarán.
No va a funcionar.
181
00:16:49,291 --> 00:16:52,708
Pues, pon un rastrearon en la nave
que usarán para llevarme.
182
00:16:52,791 --> 00:16:56,791
Demasiadas variables desconocidas.
No es un plan viable.
183
00:16:56,875 --> 00:16:58,250
No hay opción.
184
00:17:00,000 --> 00:17:01,416
Y es mi decisión.
185
00:17:01,500 --> 00:17:02,625
Omega.
186
00:17:02,708 --> 00:17:05,208
Enfócate en la misión importante,
Crosshair.
187
00:17:05,291 --> 00:17:06,791
Yo solo soy una parte de esto.
188
00:17:28,916 --> 00:17:30,416
Basta.
189
00:17:31,833 --> 00:17:33,791
Me rindo.
190
00:17:34,625 --> 00:17:36,000
Estén alerta.
191
00:17:36,083 --> 00:17:40,583
Neutralicé a dos de los clones
que están con ella, pero falta un tercero.
192
00:17:49,958 --> 00:17:55,500
Llévenme y dejen esta isla en paz.
Estas personas son inocentes.
193
00:18:01,625 --> 00:18:05,125
Entonces, no debieron venir aquí
y ponerlos en riesgo.
194
00:18:06,333 --> 00:18:08,833
Regístrenla por si lleva un rastreador.
195
00:18:10,875 --> 00:18:12,958
[pita]
196
00:18:13,041 --> 00:18:14,041
[repica]
197
00:18:16,666 --> 00:18:18,208
Dame eso.
198
00:18:23,333 --> 00:18:24,333
Bien.
199
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
[gruñe]
200
00:19:09,791 --> 00:19:12,666
[jadea, tose]
201
00:19:14,916 --> 00:19:16,708
- [crujido]
- [gruñe]
202
00:19:18,333 --> 00:19:19,375
[ladra]
203
00:19:22,416 --> 00:19:23,708
[gimotea]
204
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
[jadea]
205
00:19:29,041 --> 00:19:30,208
[ladra]
206
00:19:41,458 --> 00:19:42,458
[pita]
207
00:20:10,541 --> 00:20:11,791
[jadea]
208
00:20:14,208 --> 00:20:15,208
[stormtrooper] ¡Por aquí!
209
00:20:46,375 --> 00:20:47,500
[suspira]
210
00:20:54,875 --> 00:20:58,625
Objetivo recuperado. Regresando a la base.
211
00:20:58,708 --> 00:20:59,833
[botones pitan]
212
00:21:04,333 --> 00:21:06,291
[suspira]
213
00:21:08,125 --> 00:21:09,375
[exhala]
214
00:21:09,458 --> 00:21:11,125
[motores se encienden]
215
00:21:38,666 --> 00:21:40,041
PUNTO SIN RETORNO