1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Punto sin retorno 2 00:01:11,791 --> 00:01:12,958 [droide pita] 3 00:01:13,041 --> 00:01:16,958 La próxima vez que te dé la orden de cruzar por la baba verde, 4 00:01:17,041 --> 00:01:19,750 - vas a cruzar por la baba verde. - [droide pita] 5 00:01:19,833 --> 00:01:21,833 Aunque derrita tus circuitos. 6 00:01:21,916 --> 00:01:25,375 Puedo repararte como esa vez en Andro Prime. 7 00:01:26,250 --> 00:01:27,708 Y en Skara Nal. 8 00:01:27,791 --> 00:01:29,250 [droide pita] 9 00:01:29,333 --> 00:01:31,833 [resopla] Llénalo. Como siempre. 10 00:01:31,916 --> 00:01:34,583 - Claro que sí, Phee. - [droide pita] 11 00:01:34,666 --> 00:01:37,083 [Phee] ¿A quién le importa que tus paneles no combinen? 12 00:01:37,166 --> 00:01:39,458 Un diseño con parches muestra carácter. 13 00:01:41,083 --> 00:01:42,500 [droide pita] 14 00:01:42,583 --> 00:01:46,250 Está bien, está bien. No voy a empujarte la próxima vez. 15 00:01:49,416 --> 00:01:50,958 [consola zumba] 16 00:01:51,041 --> 00:01:52,250 [pitidos] 17 00:01:52,333 --> 00:01:54,166 [alarma resuena] 18 00:01:58,750 --> 00:02:00,291 [se apaga] 19 00:02:00,375 --> 00:02:01,458 [alarma se detiene] 20 00:02:19,958 --> 00:02:21,041 [droide pita] 21 00:02:21,125 --> 00:02:23,541 Eres un gruñón cuando no tienes carga completa. 22 00:02:23,625 --> 00:02:25,541 - Ve a recargarte para calmarte. - [droide pía] 23 00:02:32,458 --> 00:02:35,000 [Olly] Serían 1600 créditos. 24 00:02:37,958 --> 00:02:39,333 Quédate con el cambio, Olly. 25 00:02:40,041 --> 00:02:41,458 [Olly] Hasta la próxima. 26 00:03:20,333 --> 00:03:23,041 [consola zumba] 27 00:03:34,750 --> 00:03:37,083 La información de la trandoshana era correcta. 28 00:03:37,166 --> 00:03:40,625 Rastreé a la pirata y accedí a su navicomputadora. 29 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 Trató de ocultar su rastro, pero logré desencriptar sus datos. 30 00:03:44,458 --> 00:03:45,666 ¿Qué encontraste? 31 00:03:45,750 --> 00:03:48,541 Frecuenta un planeta en el Borde Exterior. 32 00:03:48,625 --> 00:03:51,166 Voy para allá para hacer un reconocimiento. 33 00:03:51,250 --> 00:03:52,333 Envía las coordenadas. 34 00:03:52,416 --> 00:03:56,000 Hay un equipo preparado para cuando tengas contacto visual con el objetivo. 35 00:04:00,125 --> 00:04:02,625 - [botón pita] - [motores se encienden] 36 00:04:12,125 --> 00:04:13,166 [Gonky grazna] 37 00:04:15,416 --> 00:04:17,708 Eso sería todo, ¿cierto? 38 00:04:17,791 --> 00:04:21,541 Aún debemos ir por suministros. Sigue cargando la nave. Volveremos. 39 00:04:21,625 --> 00:04:24,541 [se queja] Bien. 40 00:04:24,625 --> 00:04:28,291 Pero al menos tráiganme un helado. No, no, no. Mejor que sean dos. 41 00:04:29,375 --> 00:04:30,500 [Crosshair se queja] 42 00:04:31,208 --> 00:04:33,208 [Gonky grazna] 43 00:04:38,458 --> 00:04:39,916 [ríe] Gusto en verlos. 44 00:04:45,416 --> 00:04:47,000 [jadea, arrulla] 45 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 [ríe] Buena niña, Batcher. 46 00:04:54,458 --> 00:04:56,500 [aldeanos conversan y ríen] 47 00:05:00,708 --> 00:05:02,125 [jadea] 48 00:05:02,208 --> 00:05:03,888 [Lyana] Quisiera que no tuvieran que irse. 49 00:05:04,583 --> 00:05:08,291 Yo también, pero Hunter cree que es más seguro para todos si nos vamos. 50 00:05:10,583 --> 00:05:11,791 ¿Qué opinas de este lugar? 51 00:05:12,541 --> 00:05:13,541 [Batcher jadea] 52 00:05:13,625 --> 00:05:15,333 Es perfecto. 53 00:05:15,416 --> 00:05:18,666 ¿Y qué tesoros trajiste? 54 00:05:24,125 --> 00:05:25,125 [Omega suspira] 55 00:05:26,000 --> 00:05:29,041 ¿Estás segura de que quieres dejar esto aquí? 56 00:05:30,916 --> 00:05:33,875 Pabú fue el primer lugar que consideré un hogar. 57 00:05:36,500 --> 00:05:39,958 De este modo, una parte de nosotros se quedará aquí. 58 00:05:43,541 --> 00:05:46,958 Pues, nos aseguraremos de que estén a salvo hasta que vuelvan. 59 00:05:47,666 --> 00:05:51,208 Porque van a volver, ¿cierto? 60 00:05:52,333 --> 00:05:53,541 Eso espero. 61 00:05:56,208 --> 00:05:57,458 - [aúlla] - [ríe] 62 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 [gruñe] 63 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 [grazna] 64 00:06:13,333 --> 00:06:16,250 No hay suficiente espacio en la nave para todo este equipo. 65 00:06:16,333 --> 00:06:17,666 [grazna] 66 00:06:17,750 --> 00:06:21,041 ¿Ah, sí? Pues tal vez debería dejarte aquí abandonado. 67 00:06:21,125 --> 00:06:22,958 [grazna] 68 00:06:23,041 --> 00:06:26,000 [consola pita] 69 00:06:31,000 --> 00:06:32,375 [consola pita] 70 00:06:36,416 --> 00:06:37,500 [pitido se detiene] 71 00:06:45,583 --> 00:06:47,041 [pitidos] 72 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 [pita] 73 00:07:18,125 --> 00:07:20,041 [aves chillan] 74 00:07:21,166 --> 00:07:22,208 ¿Qué pasa? 75 00:07:26,208 --> 00:07:29,666 No estoy seguro, pero no me agrada. 76 00:07:29,750 --> 00:07:31,041 Omega, es tiempo de irnos. 77 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Enterada. 78 00:08:01,958 --> 00:08:03,041 [pita] 79 00:08:03,791 --> 00:08:05,541 [pita] 80 00:08:06,791 --> 00:08:07,916 [Scorch] Reporte. 81 00:08:08,000 --> 00:08:10,750 Tengo al objetivo en la mira. 82 00:08:10,833 --> 00:08:12,666 [Scorch] Detenlos y espera al equipo. 83 00:08:12,750 --> 00:08:16,041 Ella debe ser recuperada ilesa. Sin errores en esta ocasión. 84 00:08:16,125 --> 00:08:18,541 ¿Y qué hay de los clones que la cuidan? 85 00:08:18,625 --> 00:08:20,958 [Scorch] Si se interponen, elimínalos. 86 00:08:26,916 --> 00:08:30,708 Qué pena que deban irse, pero no olviden que siempre serán bienvenidos. 87 00:08:30,791 --> 00:08:32,375 Gracias por todo, Shep. 88 00:08:40,000 --> 00:08:41,125 Te veré pronto. 89 00:09:04,833 --> 00:09:06,125 [se enciende] 90 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 [pita] 91 00:09:18,500 --> 00:09:20,791 - [grazna] - [grita] 92 00:09:22,333 --> 00:09:24,250 [grita] 93 00:09:24,750 --> 00:09:26,583 [multitud grita, clama] 94 00:09:44,333 --> 00:09:46,458 [Batcher gruñe] 95 00:09:46,541 --> 00:09:49,458 [ahoga un grito] ¿Wrecker? ¿Wrecker? 96 00:09:50,833 --> 00:09:53,041 Mox y Stak, lleven a Wrecker con Shep. 97 00:09:53,125 --> 00:09:56,000 Deke, que AZI-3 lo atienda, pronto. 98 00:09:56,083 --> 00:09:57,416 Entendido. 99 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Las naves no explotan así. Nos han descubierto. 100 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 [estruendo] 101 00:10:15,875 --> 00:10:17,541 ¡Escuchen todos, cúbranse! 102 00:10:17,625 --> 00:10:19,416 [multitud grita] 103 00:10:27,375 --> 00:10:29,000 [claman] 104 00:10:37,958 --> 00:10:40,375 [multitud grita] 105 00:10:48,291 --> 00:10:53,791 Bloqueen sus rutas de escape. Destruyan cualquier nave o esquife a la vista. 106 00:10:53,875 --> 00:10:55,000 Sí, señor. 107 00:11:12,416 --> 00:11:14,916 [multitud grita, clama] 108 00:11:31,916 --> 00:11:35,833 Todo esto es mi culpa. Este ataque es por mí. 109 00:11:35,916 --> 00:11:38,916 Es culpa del Imperio, no tuya. 110 00:11:39,000 --> 00:11:40,833 Tienes que estar enfocada. 111 00:11:40,916 --> 00:11:44,250 [Crosshair] Destruyen los medios de escape y bloquean las comunicaciones. 112 00:11:46,958 --> 00:11:49,208 Robemos uno de sus transportes. 113 00:11:49,291 --> 00:11:51,309 Cuando estemos fuera de alcance, contactemos a Echo. 114 00:11:51,333 --> 00:11:52,583 Yo me encargo. 115 00:11:52,666 --> 00:11:55,916 Vayan a casa de Shep y esperen con Wrecker hasta que les dé una señal. 116 00:11:57,916 --> 00:12:03,750 Aseguren la torre. Busquen en cada domicilio hasta que la encuentren. 117 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 ¿Qué creen que están haciendo? 118 00:12:06,791 --> 00:12:08,666 ¿Quién eres tú? 119 00:12:08,750 --> 00:12:10,791 El alcalde de este lugar. 120 00:12:12,291 --> 00:12:17,000 Abrieron fuego sobre mi aldea y sobre mi pueblo sin advertencia o razón. 121 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 ¿Bajo qué pretensiones se debe este ataque? 122 00:12:19,291 --> 00:12:23,125 Vinimos a recuperar a una fugitiva que han albergado. 123 00:12:23,208 --> 00:12:26,916 - ¡No pueden irrumpir aquí! - Aún no hemos empezado. 124 00:12:27,000 --> 00:12:31,291 Destruyeron nuestros muelles y esquifes de pesca. Nuestro sustento. 125 00:12:31,375 --> 00:12:37,000 Solo eliminé posibles medios de escapes. Puedo hacer cosas aún peores. 126 00:12:37,083 --> 00:12:39,416 Sé que la niña está aquí. 127 00:12:39,500 --> 00:12:44,666 Hasta que decidan entregármela, su isla va a arder. 128 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 [aldeanos gritan a lo lejos] 129 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 [parloteo por comunicador] 130 00:13:06,250 --> 00:13:07,708 [gruñe] 131 00:13:07,791 --> 00:13:08,791 Batcher. 132 00:13:08,875 --> 00:13:11,625 ¡No pueden hacer esto! ¡Es nuestro hogar! [gruñe] 133 00:13:11,708 --> 00:13:13,375 [ladra] 134 00:13:16,083 --> 00:13:17,125 [stormtrooper 1 se queja] 135 00:13:17,208 --> 00:13:18,416 [ladra] 136 00:13:18,500 --> 00:13:19,620 [stormtrooper 2] ¡Atrápenla! 137 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Batcher, ella puede cuidarse sola. Vámonos. 138 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 [ahoga un grito] ¡Lyana! 139 00:13:40,000 --> 00:13:43,791 ¡Omega! M-m-mi papá dijo que nos escondiéramos aquí. 140 00:13:44,916 --> 00:13:46,416 [suspira] Estoy muy asustada. 141 00:13:46,500 --> 00:13:48,875 Lo sé, lo siento mucho. 142 00:13:48,958 --> 00:13:51,500 Omega, qué alivio que seas tú. 143 00:13:51,583 --> 00:13:52,791 ¿Cómo está Wrecker, AZI? 144 00:13:52,875 --> 00:13:55,791 Aún está inconsciente, pero sus signos vitales están estables. 145 00:13:55,875 --> 00:13:58,291 [Wrecker se queja] 146 00:14:07,916 --> 00:14:10,833 - [aldeano] No pueden ordenarnos. - ¿Dónde está su identificación? 147 00:14:10,916 --> 00:14:13,083 - [gruñe] - [stormtrooper] Busquen en la propiedad. 148 00:14:28,791 --> 00:14:30,750 [gruñe] 149 00:14:30,833 --> 00:14:31,958 [se queja] 150 00:14:37,416 --> 00:14:39,208 [parloteo por comunicador] 151 00:14:52,666 --> 00:14:53,666 [ahoga un grito] 152 00:15:06,916 --> 00:15:09,458 ¿Uh? [gruñe, grita] 153 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 [grita] 154 00:15:16,708 --> 00:15:18,625 [alarma resuena] 155 00:15:21,833 --> 00:15:24,708 Crosshair, ¿ese es Hunter? 156 00:15:25,291 --> 00:15:27,291 - [alarma continúa] - Ajá. 157 00:15:30,500 --> 00:15:33,375 El transporte está comprometido. ¡No puedo vencerlo! 158 00:15:41,750 --> 00:15:43,000 [ahoga un grito] 159 00:15:46,041 --> 00:15:47,333 [gruñe] 160 00:15:49,958 --> 00:15:51,791 ¿En dónde está? ¿Puedes verlo? 161 00:15:56,625 --> 00:15:57,708 Está a salvo. 162 00:15:57,791 --> 00:15:59,083 [parloteo por comunicador] 163 00:16:00,708 --> 00:16:02,708 [ahoga un grito] Más que nosotros por el momento. 164 00:16:05,875 --> 00:16:07,791 ¿Qué hacemos? Los troopers vendrán aquí pronto. 165 00:16:07,875 --> 00:16:10,791 Hunter nos diría que siguiéramos con el plan. 166 00:16:10,875 --> 00:16:14,333 No hay dónde esconderse, Crosshair. El Imperio sabe que estoy aquí. 167 00:16:14,416 --> 00:16:16,708 No van a detener su búsqueda hasta encontrarme. 168 00:16:17,500 --> 00:16:18,958 [suspira] 169 00:16:19,041 --> 00:16:21,958 Nuestra única opción es dejarlos capturarme. 170 00:16:22,041 --> 00:16:22,916 ¿Qué? 171 00:16:23,000 --> 00:16:24,916 Mira lo que ya han hecho. 172 00:16:25,000 --> 00:16:27,958 No puedo dejar que estas personas sufran más por culpa mía. 173 00:16:28,041 --> 00:16:29,916 Te llevarán de vuelta a Tantiss. 174 00:16:30,000 --> 00:16:31,625 Exacto. 175 00:16:31,708 --> 00:16:35,583 Tratamos de encontrar sus coordenadas y hemos fallado. 176 00:16:35,666 --> 00:16:38,958 Pero, si llevo mi comunicador y me entrego al Imperio, 177 00:16:39,041 --> 00:16:41,291 podrán rastrearme hasta Tantiss. 178 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 Es nuestra oportunidad. 179 00:16:42,708 --> 00:16:45,541 La oportunidad de por fin rescatar a los clones apresados ahí. 180 00:16:45,625 --> 00:16:49,208 No. Te inspeccionarán y lo encontrarán. No va a funcionar. 181 00:16:49,291 --> 00:16:52,708 Pues, pon un rastrearon en la nave que usarán para llevarme. 182 00:16:52,791 --> 00:16:56,791 Demasiadas variables desconocidas. No es un plan viable. 183 00:16:56,875 --> 00:16:58,250 No hay opción. 184 00:17:00,000 --> 00:17:01,416 Y es mi decisión. 185 00:17:01,500 --> 00:17:02,625 Omega. 186 00:17:02,708 --> 00:17:05,208 Enfócate en la misión importante, Crosshair. 187 00:17:05,291 --> 00:17:06,791 Yo solo soy una parte de esto. 188 00:17:28,916 --> 00:17:30,416 Basta. 189 00:17:31,833 --> 00:17:33,791 Me rindo. 190 00:17:34,625 --> 00:17:36,000 Estén alerta. 191 00:17:36,083 --> 00:17:40,583 Neutralicé a dos de los clones que están con ella, pero falta un tercero. 192 00:17:49,958 --> 00:17:55,500 Llévenme y dejen esta isla en paz. Estas personas son inocentes. 193 00:18:01,625 --> 00:18:05,125 Entonces, no debieron venir aquí y ponerlos en riesgo. 194 00:18:06,333 --> 00:18:08,833 Regístrenla por si lleva un rastreador. 195 00:18:10,875 --> 00:18:12,958 [pita] 196 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 [repica] 197 00:18:16,666 --> 00:18:18,208 Dame eso. 198 00:18:23,333 --> 00:18:24,333 Bien. 199 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 [gruñe] 200 00:19:09,791 --> 00:19:12,666 [jadea, tose] 201 00:19:14,916 --> 00:19:16,708 - [crujido] - [gruñe] 202 00:19:18,333 --> 00:19:19,375 [ladra] 203 00:19:22,416 --> 00:19:23,708 [gimotea] 204 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 [jadea] 205 00:19:29,041 --> 00:19:30,208 [ladra] 206 00:19:41,458 --> 00:19:42,458 [pita] 207 00:20:10,541 --> 00:20:11,791 [jadea] 208 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 [stormtrooper] ¡Por aquí! 209 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 [suspira] 210 00:20:54,875 --> 00:20:58,625 Objetivo recuperado. Regresando a la base. 211 00:20:58,708 --> 00:20:59,833 [botones pitan] 212 00:21:04,333 --> 00:21:06,291 [suspira] 213 00:21:08,125 --> 00:21:09,375 [exhala] 214 00:21:09,458 --> 00:21:11,125 [motores se encienden] 215 00:21:38,666 --> 00:21:40,041 PUNTO SIN RETORNO