1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,500
Destruktion
3
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
At melde dig selv var en klog beslutning.
4
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Kom med mig.
5
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
Begynd omgående at teste hende.
6
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
Jeg vil have bekræftelse.
7
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
Er der et problem, dr. Karr?
8
00:01:54,333 --> 00:01:55,541
Nej.
9
00:01:55,625 --> 00:01:56,833
Jeg tager mig af det.
10
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Hvor er Nala Se?
11
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
I en celle.
12
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
Kaminoaneren hjælper dig næppe
med at flygte igen.
13
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Jeg kommer efter resultaterne senere.
14
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emerie,
15
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
du behøver ikke at gøre det her.
16
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Jo, det gør jeg desværre.
17
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Men hvis det betyder noget…
18
00:02:36,541 --> 00:02:37,958
…er det godt, du er sikker.
19
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
Er jeg?
20
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Soldaterne har trukket sig,
men cruiseren blokerer stadig vores radio.
21
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Jeg fatter stadig ikke,
at du lod Omega melde sig selv.
22
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
Imperiet ville have
tilintetgjort hele byen.
23
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
Hun stoppede dem.
24
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
Ja, og nu har de hende igen.
25
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
Og vi er fanget her uden et skib.
26
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Selv hvis vi får fat i et skib,
27
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
har vi stadig ingen måde
at finde Tantiss-basen.
28
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
Det er ikke helt sandt.
29
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
Vent. Har du vidst,
hvor Tantiss var fra starten?
30
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
Jeg sagde ikke, at jeg vidste det.
31
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Men jeg kender én,
der muligvis har koordinaterne.
32
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Hvem?
33
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
Admiral Rampart.
34
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Han sendte Nala Se dertil,
da han tilintetgjorde Tipoca City.
35
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
Hvorfor sagde du ingenting før?
36
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Fordi Tantiss ikke er et sted,
jeg ønsker at vende tilbage til.
37
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
Og Rampart er ikke just troværdig.
38
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
Han er bedst at undgå,
men nu er han vores eneste mulighed.
39
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Hvor er Rampart nu?
40
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Jeg var stadig en del af Imperiet,
da de anholdt ham.
41
00:04:28,416 --> 00:04:29,500
Han blev sendt til…
42
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
Skyd ikke!
43
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
Jeg er enig.
44
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
Jeg fandt Phee på min rekognoscering.
45
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
Jeg så de kejserlige soldater på vejen.
46
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
Da jeg landede,
ajourførte Doc mig omkring situationen.
47
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
Hvordan kom du uset hertil?
48
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Jeg brugte den skjulte hule,
da jeg landede mit skib.
49
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Det får vi brug for at låne.
50
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Du må være Crosshair.
51
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Tech har fortalt mig alt
om din strålende personlighed.
52
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
Er det et nej?
53
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Brunøjes venner er mine venner.
54
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
Hvor er vi på vej hen?
55
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
En kejserlig arbejdslejr på Erebus.
56
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Jeg synes allerede om det.
57
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
Lad være at hundse med mig.
58
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
Det er dig, der sænker os.
59
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
Jeg bad en
af mine kontakter om en tjeneste.
60
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Det kostede mig dyrt,
61
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
men jeg fik et kort over
arbejdslejren på Erebus.
62
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
Tror du, du kan få os tæt nok på
uden at blive opdaget?
63
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Det ved jeg, at jeg kan.
64
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
Det er mit speciale.
65
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Men så snart I er inde,
så har de vagter, sensorer og spejdere.
66
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Giv os en rigtig udfordring.
67
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
Så snart vi lander,
68
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
skal vi hacke os ind i fængslets databank
og finde Ramparts lokation.
69
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Vi kan bruge en terminal
ved en af kontrolposterne.
70
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Phee, når vi har målet,
så beder vi dig om at hente os.
71
00:07:07,000 --> 00:07:10,833
Hvis vi kommer nærmere de skibe,
så dukker vi op på deres sensorer.
72
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
Nej, vi gør ej.
73
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
Husker I det trick, som jeg nævnte?
74
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Phee.
75
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Rolig nu.
76
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Jeg havde troet, du ville genkende
en diskret landingsmanøvre.
77
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Stille som sædvanlig.
78
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
På vores næste udstationering
sker der forhåbentlig noget.
79
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
Log på, og find ud af, hvor Rampart er.
80
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Hvorfor har vi ikke hørt signalet?
81
00:08:49,125 --> 00:08:51,041
Vores vagt burde være forbi nu.
82
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
Jeg har jo sagt, at jeg ikke taler…
hvad end det er, du taler.
83
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
I det mindste er vi enige om dét.
84
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
Jeg har fundet ham.
85
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
Rampart skal transporteres tilbage
til fængslet fra minefaciliteten.
86
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
Fængslet er på den anden side
af broen her.
87
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
Vores bedste mulighed vil være
88
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
at opsnappe dem,
når de er på vej tilbage fra minen.
89
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Skal vi bekæmpe en turbotank?
90
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
Sådan skal det lyde.
91
00:09:33,666 --> 00:09:35,291
Vi kan ikke angribe den ligepå.
92
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
De vil se os komme.
93
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Ikke hvis vi er nedenunder.
94
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Følg mig.
95
00:09:56,458 --> 00:09:57,666
Dette er Transportskib 1.
96
00:09:57,750 --> 00:09:58,875
Fangerne er sikre.
97
00:09:58,958 --> 00:10:00,333
Vi kører tilbage til basen.
98
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
Indtag jeres positioner.
99
00:10:07,708 --> 00:10:09,125
Jeg sikrer kontrollerne.
100
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Tag I jer af Rampart.
101
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Nu.
102
00:10:33,500 --> 00:10:35,166
En sensor er aktiveret.
103
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Se nærmere på det.
104
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
Er der noget?
105
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
Ja.
106
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Klar bane.
107
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
Den er magnetisk forseglet.
108
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
Wrecker, husker du Plan 55?
109
00:11:06,375 --> 00:11:07,625
Ja. 55.
110
00:11:07,708 --> 00:11:08,833
Jeg venter på dig.
111
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Afsted.
112
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
CT-9904?
113
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Du huskede det.
114
00:11:30,791 --> 00:11:32,250
Hvor rørende.
115
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
Målet er sikret.
116
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Målet?
117
00:11:35,625 --> 00:11:36,958
Hvad er det her?
118
00:11:37,041 --> 00:11:38,291
Er I kommet for at dræbe mig?
119
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
Fristende, men nej.
120
00:11:43,583 --> 00:11:44,791
Hvad med dem?
121
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Kom så!
122
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
Afsted! Nu!
123
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Kom så, afsted!
124
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
En af transportskibene
har foretaget et uplanlagt stop.
125
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Foretag en diagnosticering
af deres radioer.
126
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
Klar bane.
127
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
Det burde distrahere dem for et stund.
128
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
Hvad med mig?
129
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Du sidder fint dér.
130
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Hvis I hverken vil henrette mig
eller slippe mig fri,
131
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
så må I ønske noget af mig.
132
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
Tantiss-basen.
133
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
Hvor er den?
134
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Tantiss.
135
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
Hvor meget er den oplysning værd for jer?
136
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
Du er ikke i en position,
hvor du kan forhandle.
137
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
Jeg er uenig.
138
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Jeg skal nok tale,
når I har fået mig væk fra planeten her.
139
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
I får ikke, hvad I ønsker,
hvis jeg ikke får, hvad jeg ønsker.
140
00:12:56,500 --> 00:12:57,833
Vi nærmer os broen.
141
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
Wrecker, bemand kanonen.
142
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Jeg tror, at radiosignalet
fra Transportskib 1 bliver blokeret.
143
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
Hvad?
144
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}Tanken accelererer.
145
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
Jeg tror, den er blevet kapret.
146
00:13:23,125 --> 00:13:25,000
Tilkald kampflyene, afspær broen,
147
00:13:25,083 --> 00:13:27,750
og omdirigér Transportskib 2,
så vi kan opsnappe dem.
148
00:13:33,666 --> 00:13:34,666
Nye ordrer.
149
00:13:34,750 --> 00:13:35,875
Vi skal holde broen.
150
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
Hunter, de spærrer broen!
151
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Det kan jeg se.
152
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Er det alt, de har at byde på?
153
00:14:14,416 --> 00:14:15,583
Armeringen er for kraftig.
154
00:14:15,666 --> 00:14:17,000
Skyd efter hjulene.
155
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Hold fast!
156
00:14:37,583 --> 00:14:38,875
Lad dog være.
157
00:14:38,958 --> 00:14:40,416
I dræber mig ikke.
158
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Ikke endnu.
159
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Phee, vi er uden for området
og skal hentes.
160
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
Kanonerne er afbrudt!
161
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Der er soldater deroppe.
162
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
Kontrollerne er døde.
163
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
Vi løber tør for vej!
164
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Det er ikke just en diskret flugt, drenge.
165
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
Kom så, afsted!
166
00:16:31,458 --> 00:16:32,708
Kom nærmere!
167
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
Skynd dig! Spring!
168
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Vi fik dig væk fra planeten.
169
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
Fortæl os nu, hvor Tantiss er.
170
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
Det er mere kompliceret end som så.
171
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Hvordan dét?
172
00:17:16,250 --> 00:17:18,541
Ingen kender koordinaterne til Tantiss.
173
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Sådan blev den designet.
174
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Men det har jeg muligvis en måde at omgå.
175
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Enten fortæller du os det nu,
eller vi bringer dig tilbage til fængslet.
176
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
Rolig nu.
177
00:17:33,666 --> 00:17:35,375
Ingen grund til at true.
178
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
Vi er sammen om det her.
179
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Dr. Karr, hvad er Omegas resultater?
180
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Hendes blodprøve indikerede
en gunstig M-tal-reproduktion.
181
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Som forventet.
182
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
Hvad betyder det?
183
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
Lad mig vise dig det.
184
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
Vidste du, at et individs M-tal
ikke kan replikeres direkte?
185
00:18:54,833 --> 00:18:59,000
Vi har forsøgt,
men tallet forværredes altid.
186
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Så vi eksperimenterede.
187
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Hvor fører du mig hen?
188
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Til grotten.
189
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
Vi forsøgte diverse metoder
190
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
og blandede prøver
fra vores andre forsøgspersoner,
191
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
men intet fungerede…
192
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
…indtil vi kombinerede din prøve
med én af vores M-tals-prøver.
193
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Du er en afgørende del
af vores arbejde her, Omega.
194
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
Hvem er de?
195
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
Resten af puslespillet.
196
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
Og dette er dit nye hjem.
197
00:20:30,833 --> 00:20:32,208
DESTRUKTION
198
00:20:55,708 --> 00:20:57,708
Tekster af: Jonas Kloch