1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 Destruktion 3 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 At melde dig selv var en klog beslutning. 4 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Kom med mig. 5 00:01:45,416 --> 00:01:47,000 Begynd omgående at teste hende. 6 00:01:47,083 --> 00:01:48,500 Jeg vil have bekræftelse. 7 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Er der et problem, dr. Karr? 8 00:01:54,333 --> 00:01:55,541 Nej. 9 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 Jeg tager mig af det. 10 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Hvor er Nala Se? 11 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 I en celle. 12 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 Kaminoaneren hjælper dig næppe med at flygte igen. 13 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Jeg kommer efter resultaterne senere. 14 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie, 15 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 du behøver ikke at gøre det her. 16 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Jo, det gør jeg desværre. 17 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Men hvis det betyder noget… 18 00:02:36,541 --> 00:02:37,958 …er det godt, du er sikker. 19 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Er jeg? 20 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Soldaterne har trukket sig, men cruiseren blokerer stadig vores radio. 21 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Jeg fatter stadig ikke, at du lod Omega melde sig selv. 22 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 Imperiet ville have tilintetgjort hele byen. 23 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 Hun stoppede dem. 24 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 Ja, og nu har de hende igen. 25 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 Og vi er fanget her uden et skib. 26 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 Selv hvis vi får fat i et skib, 27 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 har vi stadig ingen måde at finde Tantiss-basen. 28 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 Det er ikke helt sandt. 29 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 Vent. Har du vidst, hvor Tantiss var fra starten? 30 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 Jeg sagde ikke, at jeg vidste det. 31 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Men jeg kender én, der muligvis har koordinaterne. 32 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Hvem? 33 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 Admiral Rampart. 34 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Han sendte Nala Se dertil, da han tilintetgjorde Tipoca City. 35 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Hvorfor sagde du ingenting før? 36 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Fordi Tantiss ikke er et sted, jeg ønsker at vende tilbage til. 37 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 Og Rampart er ikke just troværdig. 38 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 Han er bedst at undgå, men nu er han vores eneste mulighed. 39 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Hvor er Rampart nu? 40 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Jeg var stadig en del af Imperiet, da de anholdt ham. 41 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 Han blev sendt til… 42 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 Skyd ikke! 43 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 Jeg er enig. 44 00:04:42,375 --> 00:04:44,125 Jeg fandt Phee på min rekognoscering. 45 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 Jeg så de kejserlige soldater på vejen. 46 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Da jeg landede, ajourførte Doc mig omkring situationen. 47 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 Hvordan kom du uset hertil? 48 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Jeg brugte den skjulte hule, da jeg landede mit skib. 49 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Det får vi brug for at låne. 50 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Du må være Crosshair. 51 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech har fortalt mig alt om din strålende personlighed. 52 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 Er det et nej? 53 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Brunøjes venner er mine venner. 54 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 Hvor er vi på vej hen? 55 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 En kejserlig arbejdslejr på Erebus. 56 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Jeg synes allerede om det. 57 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 Lad være at hundse med mig. 58 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 Det er dig, der sænker os. 59 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 Jeg bad en af mine kontakter om en tjeneste. 60 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Det kostede mig dyrt, 61 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 men jeg fik et kort over arbejdslejren på Erebus. 62 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 Tror du, du kan få os tæt nok på uden at blive opdaget? 63 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Det ved jeg, at jeg kan. 64 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 Det er mit speciale. 65 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Men så snart I er inde, så har de vagter, sensorer og spejdere. 66 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Giv os en rigtig udfordring. 67 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 Så snart vi lander, 68 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 skal vi hacke os ind i fængslets databank og finde Ramparts lokation. 69 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Vi kan bruge en terminal ved en af kontrolposterne. 70 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee, når vi har målet, så beder vi dig om at hente os. 71 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 Hvis vi kommer nærmere de skibe, så dukker vi op på deres sensorer. 72 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 Nej, vi gør ej. 73 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 Husker I det trick, som jeg nævnte? 74 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Phee. 75 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 Rolig nu. 76 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Jeg havde troet, du ville genkende en diskret landingsmanøvre. 77 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Stille som sædvanlig. 78 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 På vores næste udstationering sker der forhåbentlig noget. 79 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 Log på, og find ud af, hvor Rampart er. 80 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Hvorfor har vi ikke hørt signalet? 81 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Vores vagt burde være forbi nu. 82 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 Jeg har jo sagt, at jeg ikke taler… hvad end det er, du taler. 83 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 I det mindste er vi enige om dét. 84 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 Jeg har fundet ham. 85 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Rampart skal transporteres tilbage til fængslet fra minefaciliteten. 86 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 Fængslet er på den anden side af broen her. 87 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 Vores bedste mulighed vil være 88 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 at opsnappe dem, når de er på vej tilbage fra minen. 89 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Skal vi bekæmpe en turbotank? 90 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 Sådan skal det lyde. 91 00:09:33,666 --> 00:09:35,291 Vi kan ikke angribe den ligepå. 92 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 De vil se os komme. 93 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Ikke hvis vi er nedenunder. 94 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Følg mig. 95 00:09:56,458 --> 00:09:57,666 Dette er Transportskib 1. 96 00:09:57,750 --> 00:09:58,875 Fangerne er sikre. 97 00:09:58,958 --> 00:10:00,333 Vi kører tilbage til basen. 98 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 Indtag jeres positioner. 99 00:10:07,708 --> 00:10:09,125 Jeg sikrer kontrollerne. 100 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Tag I jer af Rampart. 101 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Nu. 102 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 En sensor er aktiveret. 103 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Se nærmere på det. 104 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Er der noget? 105 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 Ja. 106 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Klar bane. 107 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 Den er magnetisk forseglet. 108 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Wrecker, husker du Plan 55? 109 00:11:06,375 --> 00:11:07,625 Ja. 55. 110 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 Jeg venter på dig. 111 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Afsted. 112 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 CT-9904? 113 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Du huskede det. 114 00:11:30,791 --> 00:11:32,250 Hvor rørende. 115 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 Målet er sikret. 116 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Målet? 117 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Hvad er det her? 118 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 Er I kommet for at dræbe mig? 119 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Fristende, men nej. 120 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 Hvad med dem? 121 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Kom så! 122 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 Afsted! Nu! 123 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 Kom så, afsted! 124 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 En af transportskibene har foretaget et uplanlagt stop. 125 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Foretag en diagnosticering af deres radioer. 126 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 Klar bane. 127 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 Det burde distrahere dem for et stund. 128 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 Hvad med mig? 129 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Du sidder fint dér. 130 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Hvis I hverken vil henrette mig eller slippe mig fri, 131 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 så må I ønske noget af mig. 132 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 Tantiss-basen. 133 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 Hvor er den? 134 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss. 135 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 Hvor meget er den oplysning værd for jer? 136 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 Du er ikke i en position, hvor du kan forhandle. 137 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 Jeg er uenig. 138 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Jeg skal nok tale, når I har fået mig væk fra planeten her. 139 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 I får ikke, hvad I ønsker, hvis jeg ikke får, hvad jeg ønsker. 140 00:12:56,500 --> 00:12:57,833 Vi nærmer os broen. 141 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Wrecker, bemand kanonen. 142 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Jeg tror, at radiosignalet fra Transportskib 1 bliver blokeret. 143 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 Hvad? 144 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}Tanken accelererer. 145 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Jeg tror, den er blevet kapret. 146 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 Tilkald kampflyene, afspær broen, 147 00:13:25,083 --> 00:13:27,750 og omdirigér Transportskib 2, så vi kan opsnappe dem. 148 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 Nye ordrer. 149 00:13:34,750 --> 00:13:35,875 Vi skal holde broen. 150 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 Hunter, de spærrer broen! 151 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Det kan jeg se. 152 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Er det alt, de har at byde på? 153 00:14:14,416 --> 00:14:15,583 Armeringen er for kraftig. 154 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 Skyd efter hjulene. 155 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Hold fast! 156 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 Lad dog være. 157 00:14:38,958 --> 00:14:40,416 I dræber mig ikke. 158 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Ikke endnu. 159 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee, vi er uden for området og skal hentes. 160 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Kanonerne er afbrudt! 161 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Der er soldater deroppe. 162 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 Kontrollerne er døde. 163 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 Vi løber tør for vej! 164 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Det er ikke just en diskret flugt, drenge. 165 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Kom så, afsted! 166 00:16:31,458 --> 00:16:32,708 Kom nærmere! 167 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 Skynd dig! Spring! 168 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 Vi fik dig væk fra planeten. 169 00:17:07,875 --> 00:17:09,500 Fortæl os nu, hvor Tantiss er. 170 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 Det er mere kompliceret end som så. 171 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 Hvordan dét? 172 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Ingen kender koordinaterne til Tantiss. 173 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Sådan blev den designet. 174 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Men det har jeg muligvis en måde at omgå. 175 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Enten fortæller du os det nu, eller vi bringer dig tilbage til fængslet. 176 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 Rolig nu. 177 00:17:33,666 --> 00:17:35,375 Ingen grund til at true. 178 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Vi er sammen om det her. 179 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Dr. Karr, hvad er Omegas resultater? 180 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Hendes blodprøve indikerede en gunstig M-tal-reproduktion. 181 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Som forventet. 182 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 Hvad betyder det? 183 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 Lad mig vise dig det. 184 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 Vidste du, at et individs M-tal ikke kan replikeres direkte? 185 00:18:54,833 --> 00:18:59,000 Vi har forsøgt, men tallet forværredes altid. 186 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Så vi eksperimenterede. 187 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 Hvor fører du mig hen? 188 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Til grotten. 189 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 Vi forsøgte diverse metoder 190 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 og blandede prøver fra vores andre forsøgspersoner, 191 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 men intet fungerede… 192 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 …indtil vi kombinerede din prøve med én af vores M-tals-prøver. 193 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Du er en afgørende del af vores arbejde her, Omega. 194 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Hvem er de? 195 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Resten af puslespillet. 196 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 Og dette er dit nye hjem. 197 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 DESTRUKTION 198 00:20:55,708 --> 00:20:57,708 Tekster af: Jonas Kloch