1
00:00:30,791 --> 00:00:34,500
Tuhoava voima
2
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
Antautuminen oli viisas päätös.
3
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Tule mukaani.
4
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
Aloittakaa kokeet heti.
5
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
Haluan vahvistuksen.
6
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
Onko meillä ongelma, tri Karr?
7
00:01:54,333 --> 00:01:55,541
Ei ole.
8
00:01:55,625 --> 00:01:56,833
Hoidan asian.
9
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Missä Nala Se on?
10
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
Vankisellissä.
11
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
Pelkäänpä, ettei hän pysty
auttamaan sinua taas pakoon.
12
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Palaan kuulemaan tulokset.
13
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emerie,
14
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
sinun ei tarvitse tehdä näin.
15
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Ikävä kyllä tarvitsee.
16
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Silti on hienoa,
17
00:02:36,541 --> 00:02:37,958
että olet turvassa.
18
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
Olenko?
19
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Sotilaat vetäytyivät,
mutta risteilijä häiritsee yhä radiota.
20
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
En millään usko,
että annoit Omegan antautua.
21
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
Imperiumi olisi tuhonnut koko kaupungin.
22
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
Hän esti sen.
23
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
Ja päätyi taas heidän kynsiinsä.
24
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
Ja me jäimme tänne ilman alusta.
25
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Vaikka saisimme aluksen,
26
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
emme tietäisi Tantissin sijaintia.
27
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
Ei pidä paikkaansa.
28
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
Odotas. Oletko tiennyt koko ajan,
missä Tantiss sijaitsee?
29
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
En sanonut tietäväni.
30
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Mutta on olemassa joku,
joka voi tietää koordinaatit.
31
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Kuka?
32
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
Amiraali Rampart.
33
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Hän lähetti Nala Sen sinne,
kun lähdimme Tipoca Citystä.
34
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
Mikset kertonut tuosta?
35
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Siksi etten halunnut
koskaan palata Tantissiin.
36
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
Eikä Rampart ole mitenkään
erityisen luotettava.
37
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
Hän on viimeinen
ja nyt ainoa vaihtoehtomme.
38
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Missä hän nyt on?
39
00:04:25,416 --> 00:04:29,500
Olin vielä Imperiumin riveissä,
kun hänet pidätettiin ja lähetettiin...
40
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
Älkää ampuko!
41
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
Samat sanat.
42
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
Löysin Pheen, kun tein tiedusteluja.
43
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
Näin Imperiumin joukot lähestyessäni.
44
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
Laskeuduin, ja tämä Doc kertoi tilanteen.
45
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
Miten pääsit tänne salaa?
46
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Tulin piiloluolan kautta,
kun olin laskeutunut.
47
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Tarvitsemme alustasi.
48
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Sinä taidat olla Crosshair.
49
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Tech kertoi säkenöivästä luonteestasi.
50
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
Etkö suostu?
51
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Ruskeasilmän ystävä on minunkin ystäväni.
52
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
Minne menemme?
53
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Imperiumin työleirille Erebusiin.
54
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Kuulostaa hyvältä jo nyt.
55
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
Älä siinä komentele.
56
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
Sinähän tässä kuhnit.
57
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
Pyysin palvelusta eräältä kontaktiltani.
58
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Se maksoi sievoisesti,
59
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
mutta minulla on nyt työleirin tiedot.
60
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
Saatko meidät aidan luo huomaamattomasti?
61
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Aivan varmasti.
62
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
Alan temppuja.
63
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Mutta sen sisällä on vartijoita,
sensoreita ja partioita.
64
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Anna nyt kunnon haaste.
65
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
Kun pääsemme sisään,
66
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
etsitään vankilan tietokannasta
Rampartin sijainti.
67
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Käytetään tarkistuspisteen päätettä.
68
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Phee, kun saamme kohteen,
saat tulla hakemaan meidät.
69
00:07:07,000 --> 00:07:10,833
Jos menemme lähemmäs,
sensorit huomaavat meidät.
70
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
Eivät huomaa.
71
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
Mainitsin sen tempun.
72
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Phee.
73
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Rauhoitu.
74
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Luulisi teidän tunnistavan
varovaisen lähestymisen.
75
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Hiljaista kuten aina.
76
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
Toivottavasti seuraavassa tehtävässä
on toimintaa.
77
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
Selvitä tuosta, missä Rampart on.
78
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Miksei merkkiä kuulu?
79
00:08:49,125 --> 00:08:51,041
Vuoron piti päättyä jo.
80
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
Sanoin, etten osaa tuota...
mitä sitten puhutkin.
81
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
Olemme siitä samaa mieltä.
82
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
Löytyi.
83
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
Rampart tuodaan takaisin
vankilaan kaivosrakennuksesta.
84
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
Vankila on sillan toisella puolella.
85
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
Saamme hänet napattua,
86
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
kun he palaavat kaivokselta.
87
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Iskemmekö turbovaunuun?
88
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
Joo. Nyt puhut asiaa.
89
00:09:33,666 --> 00:09:35,291
Emme voi iskeä suoraan.
90
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
He näkisivät tulomme.
91
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Eivät näe, jos olemme sen alla.
92
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Seuratkaa minua.
93
00:09:56,458 --> 00:09:57,666
Täällä kuljetusalus 1.
94
00:09:57,750 --> 00:10:00,333
Vangit ovat paikoillaan.
Palaamme tukikohtaan.
95
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
Asemiin.
96
00:10:07,708 --> 00:10:09,125
Minä valtaan ohjaimet,
97
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
hakekaa te Rampart.
98
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Nyt.
99
00:10:33,500 --> 00:10:35,166
Sensori hälyttää.
100
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Käy katsomassa.
101
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
Näkyikö mitään?
102
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
Jep.
103
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Selvä.
104
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
Magneettilukitus.
105
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
Wrecker, muistatko suunnitelma 55:n?
106
00:11:06,375 --> 00:11:07,625
Joo, viisvitonen.
107
00:11:07,708 --> 00:11:09,916
Odotan sinua. Mene.
108
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
CT-9904?
109
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Te muistitte.
110
00:11:30,791 --> 00:11:32,250
Kuinka koskettavaa.
111
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
Kohde on vangittu.
112
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Kohdeko?
113
00:11:35,625 --> 00:11:38,291
Mitä tämä on? Tulitteko tappamaan minut?
114
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
Houkuttelevaa, mutta emme.
115
00:11:43,583 --> 00:11:44,791
Entä nuo?
116
00:11:49,125 --> 00:11:51,750
Menkää. Vauhtia!
117
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Alkakaa laputtaa!
118
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
Yksi kuljetusaluksista
teki ylimääräisen pysähdyksen.
119
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Tutki heidän radionsa.
120
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
Kaikki valmista.
121
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
Tuon pitäisi hämätä Imperiumin porukkaa.
122
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
Entä minä?
123
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Te saatte pysyä siinä.
124
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Jos ette teloita ettekä vapauta minua,
125
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
tarvitsette minua johonkin.
126
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
Tantissin tukikohta.
127
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
Missä se on?
128
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Tantiss?
129
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
Minkä arvoinen se tieto on?
130
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
Te ette voi ruveta neuvottelemaan.
131
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
Olen eri mieltä.
132
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Kerron sen,
kunhan pääsen tältä planeetalta pois.
133
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
Te ette saa haluamaanne,
ellen minä saa haluamaani.
134
00:12:56,500 --> 00:12:57,833
Lähestymme siltaa.
135
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
Siirry tykin luo, Wrecker.
136
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Kuljetusalus 1:n radiota
taidetaan häiritä.
137
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
Mitä?
138
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}Vaunun vauhti kiihtyy.
139
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
Sinne on ehkä hyökätty.
140
00:13:23,125 --> 00:13:27,750
Kutsu taisteluvaunut, sulje silta
ja lähetä kakkosalus pysäyttämään se.
141
00:13:33,666 --> 00:13:35,875
Uudet käskyt. Meidän pitää sulkea silta.
142
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
He sulkevat sillan, Hunter!
143
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Näen sen.
144
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Eikö enempää löydy?
145
00:14:14,416 --> 00:14:17,000
Panssari kestää. Tähtää renkaisiin.
146
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Pitäkää kiinni!
147
00:14:37,583 --> 00:14:38,875
Älä viitsi.
148
00:14:38,958 --> 00:14:40,416
Et tapa minua.
149
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
En vielä.
150
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Phee, tule hakemaan meidät.
151
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
Tykit eivät toimi!
152
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Katolla on sotilaita.
153
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
Ohjaus ei toimi.
154
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
Tie loppuu!
155
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Ette poistuneet vaivihkaa, pojat.
156
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
Vauhtia nyt!
157
00:16:31,458 --> 00:16:32,708
Lähemmäs!
158
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
Hyppää äkkiä!
159
00:17:06,375 --> 00:17:09,500
Pääsitte planeetalta pois.
Kertokaa, missä Tantiss on.
160
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
Se on monimutkaisempaa.
161
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Millä tavalla?
162
00:17:16,250 --> 00:17:18,541
Kukaan ei tiedä sen koordinaatteja.
163
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Se suunniteltiin niin.
164
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Mutta saatan tietää,
miten sen voi ratkaista.
165
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Kertokaa nyt heti,
tai viemme teidät takaisin vankilaan.
166
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
Älkää nyt.
167
00:17:33,666 --> 00:17:35,375
Ei tarvitse uhkailla.
168
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
Mehän olemme tässä yhdessä.
169
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Tri Karr, millaisia Omegan tulokset ovat?
170
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Verinäyte tuotti
hyvän M-lukeman replikaation.
171
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Odotusten mukaisesti.
172
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
Mitä se tarkoittaa?
173
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
Minäpä näytän.
174
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
Tiesitkö, että yksilön M-lukemaa
ei voi suoraan kopioida?
175
00:18:54,833 --> 00:18:59,000
Sitä on yritetty,
mutta tasot heikkenivät joka kerta.
176
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Teimme kokeiluja.
177
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Minne me menemme?
178
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Holviin.
179
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
Kokeilimme eri menetelmiä.
180
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
Sekoitimme yksilöiden näytteitä,
181
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
mutta mikään ei toiminut.
182
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
Kunnes sekoitimme sinun näytteesi
erääseen näytteeseemme.
183
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Olet ratkaisevan tärkeä työllemme, Omega.
184
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
Keitä he ovat?
185
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
He ovat palapelin muut osat.
186
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
Ja tämä on uusi kotisi.
187
00:20:30,833 --> 00:20:32,208
TUHOAVA VOIMA
188
00:20:55,708 --> 00:20:57,708
Käännös: Kati Karvonen