1 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 Tuhoava voima 2 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 Antautuminen oli viisas päätös. 3 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Tule mukaani. 4 00:01:45,416 --> 00:01:47,000 Aloittakaa kokeet heti. 5 00:01:47,083 --> 00:01:48,500 Haluan vahvistuksen. 6 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Onko meillä ongelma, tri Karr? 7 00:01:54,333 --> 00:01:55,541 Ei ole. 8 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 Hoidan asian. 9 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Missä Nala Se on? 10 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 Vankisellissä. 11 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 Pelkäänpä, ettei hän pysty auttamaan sinua taas pakoon. 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Palaan kuulemaan tulokset. 13 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie, 14 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 sinun ei tarvitse tehdä näin. 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Ikävä kyllä tarvitsee. 16 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Silti on hienoa, 17 00:02:36,541 --> 00:02:37,958 että olet turvassa. 18 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Olenko? 19 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Sotilaat vetäytyivät, mutta risteilijä häiritsee yhä radiota. 20 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 En millään usko, että annoit Omegan antautua. 21 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 Imperiumi olisi tuhonnut koko kaupungin. 22 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 Hän esti sen. 23 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 Ja päätyi taas heidän kynsiinsä. 24 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 Ja me jäimme tänne ilman alusta. 25 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 Vaikka saisimme aluksen, 26 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 emme tietäisi Tantissin sijaintia. 27 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 Ei pidä paikkaansa. 28 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 Odotas. Oletko tiennyt koko ajan, missä Tantiss sijaitsee? 29 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 En sanonut tietäväni. 30 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Mutta on olemassa joku, joka voi tietää koordinaatit. 31 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Kuka? 32 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 Amiraali Rampart. 33 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Hän lähetti Nala Sen sinne, kun lähdimme Tipoca Citystä. 34 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Mikset kertonut tuosta? 35 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Siksi etten halunnut koskaan palata Tantissiin. 36 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 Eikä Rampart ole mitenkään erityisen luotettava. 37 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 Hän on viimeinen ja nyt ainoa vaihtoehtomme. 38 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Missä hän nyt on? 39 00:04:25,416 --> 00:04:29,500 Olin vielä Imperiumin riveissä, kun hänet pidätettiin ja lähetettiin... 40 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 Älkää ampuko! 41 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 Samat sanat. 42 00:04:42,375 --> 00:04:44,125 Löysin Pheen, kun tein tiedusteluja. 43 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 Näin Imperiumin joukot lähestyessäni. 44 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Laskeuduin, ja tämä Doc kertoi tilanteen. 45 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 Miten pääsit tänne salaa? 46 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Tulin piiloluolan kautta, kun olin laskeutunut. 47 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Tarvitsemme alustasi. 48 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Sinä taidat olla Crosshair. 49 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech kertoi säkenöivästä luonteestasi. 50 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 Etkö suostu? 51 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Ruskeasilmän ystävä on minunkin ystäväni. 52 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 Minne menemme? 53 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Imperiumin työleirille Erebusiin. 54 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Kuulostaa hyvältä jo nyt. 55 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 Älä siinä komentele. 56 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 Sinähän tässä kuhnit. 57 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 Pyysin palvelusta eräältä kontaktiltani. 58 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Se maksoi sievoisesti, 59 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 mutta minulla on nyt työleirin tiedot. 60 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 Saatko meidät aidan luo huomaamattomasti? 61 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Aivan varmasti. 62 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 Alan temppuja. 63 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Mutta sen sisällä on vartijoita, sensoreita ja partioita. 64 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Anna nyt kunnon haaste. 65 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 Kun pääsemme sisään, 66 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 etsitään vankilan tietokannasta Rampartin sijainti. 67 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Käytetään tarkistuspisteen päätettä. 68 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee, kun saamme kohteen, saat tulla hakemaan meidät. 69 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 Jos menemme lähemmäs, sensorit huomaavat meidät. 70 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 Eivät huomaa. 71 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 Mainitsin sen tempun. 72 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Phee. 73 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 Rauhoitu. 74 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Luulisi teidän tunnistavan varovaisen lähestymisen. 75 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Hiljaista kuten aina. 76 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 Toivottavasti seuraavassa tehtävässä on toimintaa. 77 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 Selvitä tuosta, missä Rampart on. 78 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Miksei merkkiä kuulu? 79 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Vuoron piti päättyä jo. 80 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 Sanoin, etten osaa tuota... mitä sitten puhutkin. 81 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 Olemme siitä samaa mieltä. 82 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 Löytyi. 83 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Rampart tuodaan takaisin vankilaan kaivosrakennuksesta. 84 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 Vankila on sillan toisella puolella. 85 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 Saamme hänet napattua, 86 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 kun he palaavat kaivokselta. 87 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Iskemmekö turbovaunuun? 88 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 Joo. Nyt puhut asiaa. 89 00:09:33,666 --> 00:09:35,291 Emme voi iskeä suoraan. 90 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 He näkisivät tulomme. 91 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Eivät näe, jos olemme sen alla. 92 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Seuratkaa minua. 93 00:09:56,458 --> 00:09:57,666 Täällä kuljetusalus 1. 94 00:09:57,750 --> 00:10:00,333 Vangit ovat paikoillaan. Palaamme tukikohtaan. 95 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 Asemiin. 96 00:10:07,708 --> 00:10:09,125 Minä valtaan ohjaimet, 97 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 hakekaa te Rampart. 98 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Nyt. 99 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 Sensori hälyttää. 100 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Käy katsomassa. 101 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Näkyikö mitään? 102 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 Jep. 103 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Selvä. 104 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 Magneettilukitus. 105 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Wrecker, muistatko suunnitelma 55:n? 106 00:11:06,375 --> 00:11:07,625 Joo, viisvitonen. 107 00:11:07,708 --> 00:11:09,916 Odotan sinua. Mene. 108 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 CT-9904? 109 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Te muistitte. 110 00:11:30,791 --> 00:11:32,250 Kuinka koskettavaa. 111 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 Kohde on vangittu. 112 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Kohdeko? 113 00:11:35,625 --> 00:11:38,291 Mitä tämä on? Tulitteko tappamaan minut? 114 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Houkuttelevaa, mutta emme. 115 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 Entä nuo? 116 00:11:49,125 --> 00:11:51,750 Menkää. Vauhtia! 117 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 Alkakaa laputtaa! 118 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 Yksi kuljetusaluksista teki ylimääräisen pysähdyksen. 119 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Tutki heidän radionsa. 120 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 Kaikki valmista. 121 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 Tuon pitäisi hämätä Imperiumin porukkaa. 122 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 Entä minä? 123 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Te saatte pysyä siinä. 124 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Jos ette teloita ettekä vapauta minua, 125 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 tarvitsette minua johonkin. 126 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 Tantissin tukikohta. 127 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 Missä se on? 128 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss? 129 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 Minkä arvoinen se tieto on? 130 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 Te ette voi ruveta neuvottelemaan. 131 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 Olen eri mieltä. 132 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Kerron sen, kunhan pääsen tältä planeetalta pois. 133 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 Te ette saa haluamaanne, ellen minä saa haluamaani. 134 00:12:56,500 --> 00:12:57,833 Lähestymme siltaa. 135 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Siirry tykin luo, Wrecker. 136 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Kuljetusalus 1:n radiota taidetaan häiritä. 137 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 Mitä? 138 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}Vaunun vauhti kiihtyy. 139 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Sinne on ehkä hyökätty. 140 00:13:23,125 --> 00:13:27,750 Kutsu taisteluvaunut, sulje silta ja lähetä kakkosalus pysäyttämään se. 141 00:13:33,666 --> 00:13:35,875 Uudet käskyt. Meidän pitää sulkea silta. 142 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 He sulkevat sillan, Hunter! 143 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Näen sen. 144 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Eikö enempää löydy? 145 00:14:14,416 --> 00:14:17,000 Panssari kestää. Tähtää renkaisiin. 146 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Pitäkää kiinni! 147 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 Älä viitsi. 148 00:14:38,958 --> 00:14:40,416 Et tapa minua. 149 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 En vielä. 150 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee, tule hakemaan meidät. 151 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Tykit eivät toimi! 152 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Katolla on sotilaita. 153 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 Ohjaus ei toimi. 154 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 Tie loppuu! 155 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Ette poistuneet vaivihkaa, pojat. 156 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Vauhtia nyt! 157 00:16:31,458 --> 00:16:32,708 Lähemmäs! 158 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 Hyppää äkkiä! 159 00:17:06,375 --> 00:17:09,500 Pääsitte planeetalta pois. Kertokaa, missä Tantiss on. 160 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 Se on monimutkaisempaa. 161 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 Millä tavalla? 162 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Kukaan ei tiedä sen koordinaatteja. 163 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Se suunniteltiin niin. 164 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Mutta saatan tietää, miten sen voi ratkaista. 165 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Kertokaa nyt heti, tai viemme teidät takaisin vankilaan. 166 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 Älkää nyt. 167 00:17:33,666 --> 00:17:35,375 Ei tarvitse uhkailla. 168 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Mehän olemme tässä yhdessä. 169 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Tri Karr, millaisia Omegan tulokset ovat? 170 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Verinäyte tuotti hyvän M-lukeman replikaation. 171 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Odotusten mukaisesti. 172 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 Mitä se tarkoittaa? 173 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 Minäpä näytän. 174 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 Tiesitkö, että yksilön M-lukemaa ei voi suoraan kopioida? 175 00:18:54,833 --> 00:18:59,000 Sitä on yritetty, mutta tasot heikkenivät joka kerta. 176 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Teimme kokeiluja. 177 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 Minne me menemme? 178 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Holviin. 179 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 Kokeilimme eri menetelmiä. 180 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 Sekoitimme yksilöiden näytteitä, 181 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 mutta mikään ei toiminut. 182 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 Kunnes sekoitimme sinun näytteesi erääseen näytteeseemme. 183 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Olet ratkaisevan tärkeä työllemme, Omega. 184 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Keitä he ovat? 185 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 He ovat palapelin muut osat. 186 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 Ja tämä on uusi kotisi. 187 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 TUHOAVA VOIMA 188 00:20:55,708 --> 00:20:57,708 Käännös: Kati Karvonen