1 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 Heel verstandig om jezelf over te geven. 2 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Kom. 3 00:01:45,416 --> 00:01:48,500 Onderzoek haar meteen. Ik wil bevestiging. 4 00:01:51,916 --> 00:01:56,833 Is er een probleem, dr. Karr? - Nee, ik zorg ervoor. 5 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Waar is Nala Se? 6 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 In een cel. 7 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 De Kaminoaan zal je niet nogmaals helpen ontsnappen. 8 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Ik kom terug voor de uitslag. 9 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie… 10 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 Je hoeft dit niet te doen. 11 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Sorry, maar dat moet ik wel. 12 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Voor wat het waard is… 13 00:02:36,541 --> 00:02:40,708 …ik ben blij dat je veilig terug bent. - Ben ik dat? 14 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 De troopers zijn weg, maar de kruiser stoort onze communicatie nog. 15 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Ik kan nog niet geloven dat je Omega liet gaan. 16 00:03:23,833 --> 00:03:28,416 Het Keizerrijk had de hele stad verwoest. Dat heeft ze voorkomen. 17 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 Ja, en nu hebben ze haar weer te pakken. 18 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 En wij zitten hier zonder schip. 19 00:03:35,250 --> 00:03:39,875 Ook al krijgen we een schip, dan weten we nog niet waar de Tantissbasis is. 20 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 Dat is niet helemaal waar. 21 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 Wacht even. Weet jij al die tijd al waar Tantiss is? 22 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 Dat zei ik niet. 23 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Maar er is iemand die misschien de coördinaten heeft. 24 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Wie dan? 25 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 Admiraal Rampart. 26 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Die stuurde Nala Se erheen toen we Tipoca City ontmantelden. 27 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Waarom zeg je dat nu pas? 28 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Omdat ik eigenlijk nooit meer terug wil naar Tantiss. 29 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 En Rampart is niet bepaald betrouwbaar. 30 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 Hij is onze laatste optie, maar ook de enige. 31 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Waar is Rampart nu? 32 00:04:25,416 --> 00:04:29,500 Ik was nog in het Keizerrijk toen ze hem arresteerden en naar… 33 00:04:37,875 --> 00:04:41,041 Niet schieten. - Daar ben ik het mee eens. 34 00:04:42,375 --> 00:04:47,208 Ik kwam Phee tegen. - Ik heb de Keizerlijke troepen gezien. 35 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Na m'n landing heeft Doc me ingelicht. 36 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 Hoe ben je onbemerkt gebleven? 37 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Ik heb m'n schip bij de verborgen grot gezet. 38 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Dat zullen we moeten lenen. 39 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Jij bent vast Crosshair. 40 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech heeft me over je bruisende karakter verteld. 41 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 Is dat nee? 42 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Vrienden van Bruinoogje zijn ook mijn vrienden. 43 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 Waar gaan we naartoe? 44 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Een Keizerlijk werkkamp op Erebus. 45 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Klinkt goed. 46 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 Je moet me geen bevelen geven. 47 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 Jij vertraagt ons. 48 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 Ik had nog iets tegoed van een van m'n contactpersonen. 49 00:06:21,083 --> 00:06:27,166 Het kostte wel wat, maar nu heb ik een overzicht van het werkkamp op Erebus. 50 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 Kun je ons onopgemerkt in de buurt krijgen? 51 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Dat weet ik wel zeker. 52 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 Kneepjes van het vak. 53 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Maar eenmaal binnen zijn er bewakers, sensoren en verkenners. 54 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Dat is voor ons een makkie. 55 00:06:41,375 --> 00:06:46,291 Eenmaal daar tappen we de database af om de locatie van Rampart te vinden. 56 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Dat kan op een terminal bij een controlepost. 57 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Als we het doelwit hebben, roepen we jou op om ons op te pikken. 58 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 Als we nog dichterbij komen, zijn we op hun sensoren te zien. 59 00:07:10,916 --> 00:07:14,125 Nee, hoor. Weet je die truc waar ik het over had? 60 00:07:15,875 --> 00:07:18,333 Phee. - Rustig maar. 61 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Jullie weten toch wel wat een geheime landing is? 62 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Rustig zoals gewoonlijk. 63 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 Hopelijk krijgen we binnenkort meer te doen. 64 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 Aansluiten op het net en Rampart zoeken. 65 00:08:47,041 --> 00:08:51,041 Waarom is de sirene niet afgegaan? Onze dienst zit er toch op? 66 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 Ik spreek die keelaandoening van jou niet. 67 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 Daar zijn we het over eens. 68 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 Gevonden. 69 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Rampart gaat op transport van de mijn naar de gevangenis. 70 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 De gevangenis is aan de overkant van de brug. 71 00:09:24,583 --> 00:09:28,875 De beste manier om Rampart te krijgen, is ze onderweg te onderscheppen. 72 00:09:28,958 --> 00:09:33,583 Een turbotank aanvallen? - Dat is het betere werk. 73 00:09:33,666 --> 00:09:37,000 Bij een frontale aanval zien ze ons komen. 74 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Niet als we eronder zitten. 75 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Volg me. 76 00:09:56,458 --> 00:10:00,333 Hier Transport Eén. Gevangenen ingeladen. Terug naar de basis. 77 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 Neem je positie in. 78 00:10:07,708 --> 00:10:10,875 Ik neem de besturing over. Nemen jullie Rampart. 79 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Nu. 80 00:10:33,500 --> 00:10:36,250 Een sensor gaat af. Ga kijken. 81 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Was er wat? 82 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Gedaan. 83 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 Hij is magnetisch verzegeld. 84 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Weet je plan 55 nog? 85 00:11:06,375 --> 00:11:07,625 Ja. 55. 86 00:11:07,708 --> 00:11:09,916 Ik wacht op jou. Ga maar. 87 00:11:25,875 --> 00:11:32,250 CT-9904? - Je weet het nog. Wat ontroerend. 88 00:11:32,791 --> 00:11:36,958 Doelwit gezekerd. - Doelwit? Wat is dit? 89 00:11:37,041 --> 00:11:41,000 Komen jullie me doden? - Heel verleidelijk, maar nee. 90 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 En zij? 91 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Wegwezen. 92 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 Vooruit. 93 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 Vooruit, tempo. 94 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 Een van de transportvoertuigen staat onverwacht stil. 95 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Analyseer de communicatie. 96 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 Gedaan. 97 00:12:08,750 --> 00:12:13,500 Dat houdt ze wel even bezig. - En ik dan? 98 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Jij zit goed waar je zit. 99 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Als je me niet komt executeren en me ook niet laat gaan… 100 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 …dan willen jullie iets van me. 101 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 De Tantissbasis. 102 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 Waar is die? 103 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 Hoeveel is die informatie jullie waard? 104 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 Je verkeert niet in een onderhandelingspositie. 105 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 Ik vind van wel. 106 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Ik vertel het nadat je me van deze planeet hebt weggehaald. 107 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 Jullie krijgen niet wat jullie willen als ik niet krijg wat ik wil. 108 00:12:56,500 --> 00:12:59,375 We naderen de brug. Wrecker, aan het kanon. 109 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 De radio van Transport Eén wordt gestoord. 110 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 Wat? 111 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}De tank gaat sneller rijden. 112 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Er is iets mis mee. 113 00:13:23,125 --> 00:13:27,750 Stuur kanonneerschepen en sluit de brug. Laat Transport Twee hem onderscheppen. 114 00:13:33,666 --> 00:13:35,875 Nieuw bevel: de brug verdedigen. 115 00:13:44,708 --> 00:13:48,333 Ze sluiten de brug af. - Ik zie het. 116 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Hebben ze niks beters? 117 00:14:14,416 --> 00:14:17,000 De bepantsering is te dik. Richt op de wielen. 118 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Zet je schrap. 119 00:14:37,583 --> 00:14:40,416 Toe zeg. Je gaat me niet doden. 120 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Nog niet. 121 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee, we zijn buiten. Pik ons op. 122 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Kanonnen offline. 123 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Troopers op het dak. 124 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 De besturing ligt plat. 125 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 De weg loopt dood. 126 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Niet bepaald een geheim vertrek, jongens. 127 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Wegwezen. 128 00:16:31,458 --> 00:16:32,708 Kom dichterbij. 129 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 Snel. Springen. 130 00:17:06,375 --> 00:17:09,500 Je bent van de planeet af. Vertel waar Tantiss is. 131 00:17:10,833 --> 00:17:15,208 Dat ligt iets gecompliceerder. - Hoezo? 132 00:17:16,250 --> 00:17:20,875 Niemand kent de coördinaten. Het is speciaal zo ontworpen. 133 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Maar ik weet misschien wel een omweg. 134 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Vertel het ons nu of we zetten je weer in die gevangenis af. 135 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Nou, nou. Dreigen is niet nodig. 136 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 137 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Dr. Karr, wat is de uitslag van Omega? 138 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Haar bloedmonster geeft een gunstige M-waardereplicatie. 139 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Zoals verwacht. 140 00:18:26,125 --> 00:18:29,250 Wat betekent dat? - Dat zal ik je laten zien. 141 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 Weet je dat iemands M-waarden niet direct kunnen worden gerepliceerd? 142 00:18:54,833 --> 00:18:59,000 We hebben het geprobeerd, maar de spiegel gaat snel achteruit. 143 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 We hebben geëxperimenteerd. 144 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 Waar breng je me naartoe? 145 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 De crypte. 146 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 We hebben verschillende methoden geprobeerd. 147 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 Verschillende monsters gemengd. 148 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 Maar niets werkte… 149 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 …tot we jouw monster met dat van andere proefpersonen combineerden. 150 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Jij bent het cruciale stukje van de puzzel, Omega. 151 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Wie zijn dat? 152 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 De rest van de puzzel. 153 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 En dit is je nieuwe thuis. 154 00:20:55,708 --> 00:20:57,708 Vertaling: Edward Rekkers