1
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
Heel verstandig om jezelf over te geven.
2
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Kom.
3
00:01:45,416 --> 00:01:48,500
Onderzoek haar meteen. Ik wil bevestiging.
4
00:01:51,916 --> 00:01:56,833
Is er een probleem, dr. Karr?
- Nee, ik zorg ervoor.
5
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Waar is Nala Se?
6
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
In een cel.
7
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
De Kaminoaan zal je
niet nogmaals helpen ontsnappen.
8
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Ik kom terug voor de uitslag.
9
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emerie…
10
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
Je hoeft dit niet te doen.
11
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Sorry, maar dat moet ik wel.
12
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Voor wat het waard is…
13
00:02:36,541 --> 00:02:40,708
…ik ben blij dat je veilig terug bent.
- Ben ik dat?
14
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
De troopers zijn weg, maar de kruiser
stoort onze communicatie nog.
15
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Ik kan nog niet geloven
dat je Omega liet gaan.
16
00:03:23,833 --> 00:03:28,416
Het Keizerrijk had de hele stad verwoest.
Dat heeft ze voorkomen.
17
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
Ja, en nu hebben ze haar weer te pakken.
18
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
En wij zitten hier zonder schip.
19
00:03:35,250 --> 00:03:39,875
Ook al krijgen we een schip, dan
weten we nog niet waar de Tantissbasis is.
20
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
Dat is niet helemaal waar.
21
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
Wacht even.
Weet jij al die tijd al waar Tantiss is?
22
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
Dat zei ik niet.
23
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Maar er is iemand
die misschien de coördinaten heeft.
24
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Wie dan?
25
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
Admiraal Rampart.
26
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Die stuurde Nala Se erheen
toen we Tipoca City ontmantelden.
27
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
Waarom zeg je dat nu pas?
28
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Omdat ik eigenlijk
nooit meer terug wil naar Tantiss.
29
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
En Rampart is niet bepaald betrouwbaar.
30
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
Hij is onze laatste optie,
maar ook de enige.
31
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Waar is Rampart nu?
32
00:04:25,416 --> 00:04:29,500
Ik was nog in het Keizerrijk
toen ze hem arresteerden en naar…
33
00:04:37,875 --> 00:04:41,041
Niet schieten.
- Daar ben ik het mee eens.
34
00:04:42,375 --> 00:04:47,208
Ik kwam Phee tegen.
- Ik heb de Keizerlijke troepen gezien.
35
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
Na m'n landing heeft Doc me ingelicht.
36
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
Hoe ben je onbemerkt gebleven?
37
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Ik heb m'n schip
bij de verborgen grot gezet.
38
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Dat zullen we moeten lenen.
39
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Jij bent vast Crosshair.
40
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Tech heeft me
over je bruisende karakter verteld.
41
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
Is dat nee?
42
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Vrienden van Bruinoogje
zijn ook mijn vrienden.
43
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
Waar gaan we naartoe?
44
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Een Keizerlijk werkkamp op Erebus.
45
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Klinkt goed.
46
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
Je moet me geen bevelen geven.
47
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
Jij vertraagt ons.
48
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
Ik had nog iets tegoed
van een van m'n contactpersonen.
49
00:06:21,083 --> 00:06:27,166
Het kostte wel wat, maar nu heb ik
een overzicht van het werkkamp op Erebus.
50
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
Kun je ons onopgemerkt
in de buurt krijgen?
51
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Dat weet ik wel zeker.
52
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
Kneepjes van het vak.
53
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Maar eenmaal binnen
zijn er bewakers, sensoren en verkenners.
54
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Dat is voor ons een makkie.
55
00:06:41,375 --> 00:06:46,291
Eenmaal daar tappen we de database af
om de locatie van Rampart te vinden.
56
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Dat kan op een terminal
bij een controlepost.
57
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Als we het doelwit hebben,
roepen we jou op om ons op te pikken.
58
00:07:07,000 --> 00:07:10,833
Als we nog dichterbij komen,
zijn we op hun sensoren te zien.
59
00:07:10,916 --> 00:07:14,125
Nee, hoor.
Weet je die truc waar ik het over had?
60
00:07:15,875 --> 00:07:18,333
Phee.
- Rustig maar.
61
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Jullie weten toch wel
wat een geheime landing is?
62
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Rustig zoals gewoonlijk.
63
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
Hopelijk krijgen we
binnenkort meer te doen.
64
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
Aansluiten op het net en Rampart zoeken.
65
00:08:47,041 --> 00:08:51,041
Waarom is de sirene niet afgegaan?
Onze dienst zit er toch op?
66
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
Ik spreek die keelaandoening van jou niet.
67
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
Daar zijn we het over eens.
68
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
Gevonden.
69
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
Rampart gaat op transport
van de mijn naar de gevangenis.
70
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
De gevangenis is
aan de overkant van de brug.
71
00:09:24,583 --> 00:09:28,875
De beste manier om Rampart te krijgen,
is ze onderweg te onderscheppen.
72
00:09:28,958 --> 00:09:33,583
Een turbotank aanvallen?
- Dat is het betere werk.
73
00:09:33,666 --> 00:09:37,000
Bij een frontale aanval zien ze ons komen.
74
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Niet als we eronder zitten.
75
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Volg me.
76
00:09:56,458 --> 00:10:00,333
Hier Transport Eén. Gevangenen ingeladen.
Terug naar de basis.
77
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
Neem je positie in.
78
00:10:07,708 --> 00:10:10,875
Ik neem de besturing over.
Nemen jullie Rampart.
79
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Nu.
80
00:10:33,500 --> 00:10:36,250
Een sensor gaat af. Ga kijken.
81
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
Was er wat?
82
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Gedaan.
83
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
Hij is magnetisch verzegeld.
84
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
Weet je plan 55 nog?
85
00:11:06,375 --> 00:11:07,625
Ja. 55.
86
00:11:07,708 --> 00:11:09,916
Ik wacht op jou. Ga maar.
87
00:11:25,875 --> 00:11:32,250
CT-9904?
- Je weet het nog. Wat ontroerend.
88
00:11:32,791 --> 00:11:36,958
Doelwit gezekerd.
- Doelwit? Wat is dit?
89
00:11:37,041 --> 00:11:41,000
Komen jullie me doden?
- Heel verleidelijk, maar nee.
90
00:11:43,583 --> 00:11:44,791
En zij?
91
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Wegwezen.
92
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
Vooruit.
93
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Vooruit, tempo.
94
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
Een van de transportvoertuigen
staat onverwacht stil.
95
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Analyseer de communicatie.
96
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
Gedaan.
97
00:12:08,750 --> 00:12:13,500
Dat houdt ze wel even bezig.
- En ik dan?
98
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Jij zit goed waar je zit.
99
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Als je me niet komt executeren
en me ook niet laat gaan…
100
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
…dan willen jullie iets van me.
101
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
De Tantissbasis.
102
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
Waar is die?
103
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
Hoeveel is die informatie jullie waard?
104
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
Je verkeert niet
in een onderhandelingspositie.
105
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
Ik vind van wel.
106
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Ik vertel het nadat je me
van deze planeet hebt weggehaald.
107
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
Jullie krijgen niet wat jullie willen
als ik niet krijg wat ik wil.
108
00:12:56,500 --> 00:12:59,375
We naderen de brug.
Wrecker, aan het kanon.
109
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
De radio van Transport Eén wordt gestoord.
110
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
Wat?
111
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}De tank gaat sneller rijden.
112
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
Er is iets mis mee.
113
00:13:23,125 --> 00:13:27,750
Stuur kanonneerschepen en sluit de brug.
Laat Transport Twee hem onderscheppen.
114
00:13:33,666 --> 00:13:35,875
Nieuw bevel: de brug verdedigen.
115
00:13:44,708 --> 00:13:48,333
Ze sluiten de brug af.
- Ik zie het.
116
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Hebben ze niks beters?
117
00:14:14,416 --> 00:14:17,000
De bepantsering is te dik.
Richt op de wielen.
118
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Zet je schrap.
119
00:14:37,583 --> 00:14:40,416
Toe zeg. Je gaat me niet doden.
120
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Nog niet.
121
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Phee, we zijn buiten. Pik ons op.
122
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
Kanonnen offline.
123
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Troopers op het dak.
124
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
De besturing ligt plat.
125
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
De weg loopt dood.
126
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Niet bepaald een geheim vertrek, jongens.
127
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
Wegwezen.
128
00:16:31,458 --> 00:16:32,708
Kom dichterbij.
129
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
Snel. Springen.
130
00:17:06,375 --> 00:17:09,500
Je bent van de planeet af.
Vertel waar Tantiss is.
131
00:17:10,833 --> 00:17:15,208
Dat ligt iets gecompliceerder.
- Hoezo?
132
00:17:16,250 --> 00:17:20,875
Niemand kent de coördinaten.
Het is speciaal zo ontworpen.
133
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Maar ik weet misschien wel een omweg.
134
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Vertel het ons nu
of we zetten je weer in die gevangenis af.
135
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Nou, nou. Dreigen is niet nodig.
136
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
137
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Dr. Karr, wat is de uitslag van Omega?
138
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Haar bloedmonster
geeft een gunstige M-waardereplicatie.
139
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Zoals verwacht.
140
00:18:26,125 --> 00:18:29,250
Wat betekent dat?
- Dat zal ik je laten zien.
141
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
Weet je dat iemands M-waarden
niet direct kunnen worden gerepliceerd?
142
00:18:54,833 --> 00:18:59,000
We hebben het geprobeerd,
maar de spiegel gaat snel achteruit.
143
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
We hebben geëxperimenteerd.
144
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Waar breng je me naartoe?
145
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
De crypte.
146
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
We hebben
verschillende methoden geprobeerd.
147
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
Verschillende monsters gemengd.
148
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
Maar niets werkte…
149
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
…tot we jouw monster met dat
van andere proefpersonen combineerden.
150
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Jij bent het cruciale stukje
van de puzzel, Omega.
151
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
Wie zijn dat?
152
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
De rest van de puzzel.
153
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
En dit is je nieuwe thuis.
154
00:20:55,708 --> 00:20:57,708
Vertaling: Edward Rekkers