1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 Å overgi deg var en klok avgjørelse. 3 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Bli med meg. 4 00:01:45,416 --> 00:01:47,000 Begynn å teste henne øyeblikkelig. 5 00:01:47,083 --> 00:01:48,500 Jeg vil ha bekreftelse. 6 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Er noe i veien, dr. Karr? 7 00:01:54,333 --> 00:01:55,541 Nei. 8 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 Jeg tar meg av det. 9 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Hvor er Nala Se? 10 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 I en celle. 11 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 Jeg er redd for at kaminoaneren ikke vil hjelpe deg å flykte igjen. 12 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Jeg kommer tilbake for resultatene. 13 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie, 14 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 du må ikke gjøre dette. 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Beklager, men det må jeg. 16 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Du skal vite at… 17 00:02:36,541 --> 00:02:37,958 jeg er glad du er trygg. 18 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Er jeg? 19 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Soldatene har trukket seg tilbake, men cruiserne jammer radioene våre. 20 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Jeg kan ennå ikke tro at du lot Omega overgi seg. 21 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 Imperiet ville ha ødelagt hele denne byen. 22 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 Hun stoppet dem. 23 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 Ja, og nå har de henne igjen. 24 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 Og vi sitter fast her uten et skip. 25 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 Selv om vi får tak i et skip, 26 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 har vi ingen måte å finne Tantiss-basen. 27 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 Det stemmer ikke helt. 28 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 Vent. Har du visst hvor Tantiss er hele tiden? 29 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 Jeg sa ikke at jeg vet. 30 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Det er noen som kanskje har koordinatene. 31 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Hvem? 32 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 Admiral Rampart. 33 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Han sendte Nala Se dit da vi avviklet Tipoca By. 34 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Hvorfor har du ikke sagt noe? 35 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Fordi Tantiss ikke er et sted jeg ville tilbake til. 36 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 Og Rampart er ikke til å stole på. 37 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 Han er en siste utvei, men han er også vårt eneste valg. 38 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Hvor er Rampart nå? 39 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Jeg var ennå i Imperiet da de arresterte ham. 40 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 Han ble sendt til… 41 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 Ikke skyt! 42 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 Det støtter jeg. 43 00:04:42,375 --> 00:04:44,125 Jeg fant Phee under speidingen. 44 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 Jeg så Imperiets styrker da jeg nærmet meg. 45 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Da jeg landet, informerte Doc her meg om situasjonen. 46 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 Hvordan kom du deg inn hit usett? 47 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Jeg landet skipet mitt i den skjulte hulen. 48 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Vi må låne det. 49 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Du må være Crosshair. 50 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech fortalte meg om den sprudlende personligheten din. 51 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 Er det et nei? 52 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Enhver venn av brune øyne er en venn av meg. 53 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 Hvor skal vi? 54 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Imperiets arbeidsleir på Erebus. 55 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Jeg liker dette allerede. 56 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 Ikke beordre meg. 57 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 Det er du som sinker oss. 58 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 Jeg ba en av kontaktene mine om gjentjeneste. 59 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Det kostet mye, 60 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 men jeg har oversikt over arbeidsleiren på Erebus. 61 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 Kan du få oss nær nok ytterkanten uoppdaget? 62 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Uten tvil. 63 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 Yrkestriks. 64 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Men når dere er forbi yttergrensen, har de vakter, sensorer og utkikkere. 65 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Gi oss en ekte utfordring. 66 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 Når vi er på bakken, 67 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 må vi få tilgang til fengselets database og finne Ramparts lokasjon. 68 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Vi kan bruke en terminal på en av kontrollpostene. 69 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee, når vi har målet, kontakter vi deg for henting. 70 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 Om vi kommer nærmere de skipene, dukker vi opp på sensorene deres. 71 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 Nei, det gjør vi ikke. 72 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 Husker dere trikset jeg nevnte? 73 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Phee. 74 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 Slapp av. 75 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Jeg trodde dere ville gjenkjenne en skjult innflyvning. 76 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Stille som vanlig. 77 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 Forhåpentligvis blir det litt action på neste oppdrag. 78 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 Plugg inn og finn ut hvor Rampart er. 79 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Hvorfor har vi ikke hørt signalet? 80 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Skiftet vårt skulle vært over nå. 81 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 Jeg har sagt at jeg ikke snakker hva enn du snakker. 82 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 Vi er i det minste enige om det. 83 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 Fant ham. 84 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Rampart skal transporteres tilbake til fengselet fra gruven. 85 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 Fengselet er på andre siden av denne broen. 86 00:09:24,583 --> 00:09:28,875 Vår beste sjanse til å ta Rampart er å avskjære dem på vei fra gruven. 87 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Angripe en turbo-stridsvogn? 88 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 Ja. Nå snakker vi. 89 00:09:33,666 --> 00:09:37,000 Vi kan ikke angripe den direkte. De vil se oss. 90 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Ikke om vi er under den. 91 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Følg meg. 92 00:09:56,458 --> 00:09:57,666 Dette er Transport én. 93 00:09:57,750 --> 00:10:00,333 Fangene er sikret. Drar tilbake til basen nå. 94 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 I posisjon. 95 00:10:07,708 --> 00:10:09,125 Jeg tar styringen. 96 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Dere tar dere av Rampart. 97 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Nå. 98 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 En sensor er utløst. 99 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Sjekk det. 100 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Så du noe? 101 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 Jepp. 102 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Klarert. 103 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 Den er magnetisk lukket. 104 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Wrecker, husker du plan 55? 105 00:11:06,375 --> 00:11:07,625 Ja. 55. 106 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 Venter på deg. 107 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Kom igjen. 108 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 CT-9904? 109 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Du husket det. 110 00:11:30,791 --> 00:11:32,250 Så rørende. 111 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 Målet er sikret. 112 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Målet? 113 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Hva er dette? 114 00:11:37,041 --> 00:11:41,000 - Er du her for å drepe meg? - Fristende, men nei. 115 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 Hva med dem? 116 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Opp med farten! 117 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 Kom igjen! Nå! 118 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 Kom igjen. Opp med farten! 119 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 En av transportene har gjort et uplanlagt stopp midtveis. 120 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Kjør diagnose av radioene deres. 121 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 Klarert. 122 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 Det burde distrahere Imperiet-folkene litt. 123 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 Og hva med meg? 124 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Du blir hvor du er. 125 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Om dere ikke skal henrette meg eller slippe meg fri, 126 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 så trenger dere noe fra meg. 127 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 Tantiss-basen. 128 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 Hvor er den? 129 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss. 130 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 Hvor mye er den informasjonen verdt for deg? 131 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 Du er ikke i posisjon til å forhandle. 132 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 Jeg er uenig. 133 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Jeg snakker etter dere får meg av denne planeten. 134 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 Dere får ikke det dere vil ha om ikke jeg får det jeg vil ha. 135 00:12:56,500 --> 00:12:57,833 Vi nærmer oss broen. 136 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Wrecker, bemann kanonen. 137 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Jeg tror Transport éns radio jammes. 138 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 Hva? 139 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}Stridsvognens fart øker. 140 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Jeg tror den har blitt infiltrert. 141 00:13:23,125 --> 00:13:27,750 Få opp kanonskipene, steng av broen og omdiriger Transport to til å avskjære. 142 00:13:33,666 --> 00:13:35,875 Nye ordrer. Vi skal holde broen. 143 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 Hunter, de stenger av broen! 144 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Jeg ser det. 145 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Er det alt de har? 146 00:14:14,416 --> 00:14:17,000 Panseret er for sterkt. Ødelegg hjulene. 147 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Hold dere fast! 148 00:14:37,583 --> 00:14:40,416 Spar meg. Du kommer ikke til å drepe meg. 149 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Ikke ennå. 150 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Vi er forbi yttergrensen og trenger henting. 151 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Kanonene er nede! 152 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Vi har soldater oppå. 153 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 Styringen er død. 154 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 Vi går tom for vei! 155 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Ikke akkurat en skjult exit, gutter. 156 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Kom igjen! 157 00:16:31,458 --> 00:16:32,708 Nærmere! 158 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 Fort! Hopp! 159 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 Vi fikk deg av planeten. 160 00:17:07,875 --> 00:17:09,500 Fortell hvor Tantiss er. 161 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 Det er mer komplisert enn som så. 162 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 Komplisert på hvilken måte? 163 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Ingen vet koordinatene til Tantiss. 164 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Den ble designet slik. 165 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Men jeg vet kanskje hvordan det kan omgås. 166 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Enten sier du det nå, eller så kaster vi deg i Imperiets fengsel igjen. 167 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 Ta det rolig. 168 00:17:33,666 --> 00:17:35,375 Ingen behov for trusler. 169 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Vi er tross alt sammen om dette. 170 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Dr. Karr, hva er Omegas resultater? 171 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Blodprøven hennes viste gunstig M-verdi-replikasjon. 172 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Som ventet. 173 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 Hva betyr det? 174 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 Jeg skal vise deg. 175 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 Visste du at et individs M-verdi ikke kan direkte replikeres? 176 00:18:54,833 --> 00:18:59,000 Forsøk har blitt gjort, men hver gang ble nivåene forringet. 177 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Så vi eksperimenterte. 178 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 Hvor tar du meg? 179 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Til hvelvet. 180 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 Vi prøvde forskjellige metoder 181 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 og blandet prøver fra de andre testindividene. 182 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 Men ingenting fungerte… 183 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 til vi kombinerte din prøve med en av våre M-verdi-individer. 184 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Du er en kritisk del av arbeidet vårt her, Omega. 185 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Hvem er de? 186 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 De er resten av puslespillet. 187 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 Og dette er ditt nye hjem. 188 00:20:55,708 --> 00:20:57,708 Oversatt av: Magne Hovden