1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
Å overgi deg var en klok avgjørelse.
3
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Bli med meg.
4
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
Begynn å teste henne øyeblikkelig.
5
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
Jeg vil ha bekreftelse.
6
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
Er noe i veien, dr. Karr?
7
00:01:54,333 --> 00:01:55,541
Nei.
8
00:01:55,625 --> 00:01:56,833
Jeg tar meg av det.
9
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Hvor er Nala Se?
10
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
I en celle.
11
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
Jeg er redd for at kaminoaneren
ikke vil hjelpe deg å flykte igjen.
12
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Jeg kommer tilbake for resultatene.
13
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emerie,
14
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
du må ikke gjøre dette.
15
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Beklager, men det må jeg.
16
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Du skal vite at…
17
00:02:36,541 --> 00:02:37,958
jeg er glad du er trygg.
18
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
Er jeg?
19
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Soldatene har trukket seg tilbake,
men cruiserne jammer radioene våre.
20
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Jeg kan ennå ikke tro
at du lot Omega overgi seg.
21
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
Imperiet ville ha ødelagt
hele denne byen.
22
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
Hun stoppet dem.
23
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
Ja, og nå har de henne igjen.
24
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
Og vi sitter fast her uten et skip.
25
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Selv om vi får tak i et skip,
26
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
har vi ingen måte å finne Tantiss-basen.
27
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
Det stemmer ikke helt.
28
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
Vent. Har du visst
hvor Tantiss er hele tiden?
29
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
Jeg sa ikke at jeg vet.
30
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Det er noen som kanskje har koordinatene.
31
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Hvem?
32
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
Admiral Rampart.
33
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Han sendte Nala Se dit
da vi avviklet Tipoca By.
34
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
Hvorfor har du ikke sagt noe?
35
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Fordi Tantiss ikke er et sted
jeg ville tilbake til.
36
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
Og Rampart er ikke til å stole på.
37
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
Han er en siste utvei,
men han er også vårt eneste valg.
38
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Hvor er Rampart nå?
39
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Jeg var ennå i Imperiet
da de arresterte ham.
40
00:04:28,416 --> 00:04:29,500
Han ble sendt til…
41
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
Ikke skyt!
42
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
Det støtter jeg.
43
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
Jeg fant Phee under speidingen.
44
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
Jeg så Imperiets styrker
da jeg nærmet meg.
45
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
Da jeg landet,
informerte Doc her meg om situasjonen.
46
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
Hvordan kom du deg inn hit usett?
47
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Jeg landet skipet mitt
i den skjulte hulen.
48
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Vi må låne det.
49
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Du må være Crosshair.
50
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Tech fortalte meg
om den sprudlende personligheten din.
51
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
Er det et nei?
52
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Enhver venn av brune øyne
er en venn av meg.
53
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
Hvor skal vi?
54
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Imperiets arbeidsleir på Erebus.
55
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Jeg liker dette allerede.
56
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
Ikke beordre meg.
57
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
Det er du som sinker oss.
58
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
Jeg ba en av kontaktene mine
om gjentjeneste.
59
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Det kostet mye,
60
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
men jeg har oversikt
over arbeidsleiren på Erebus.
61
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
Kan du få oss
nær nok ytterkanten uoppdaget?
62
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Uten tvil.
63
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
Yrkestriks.
64
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Men når dere er forbi yttergrensen,
har de vakter, sensorer og utkikkere.
65
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Gi oss en ekte utfordring.
66
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
Når vi er på bakken,
67
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
må vi få tilgang til fengselets database
og finne Ramparts lokasjon.
68
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Vi kan bruke en terminal
på en av kontrollpostene.
69
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Phee, når vi har målet,
kontakter vi deg for henting.
70
00:07:07,000 --> 00:07:10,833
Om vi kommer nærmere de skipene,
dukker vi opp på sensorene deres.
71
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
Nei, det gjør vi ikke.
72
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
Husker dere trikset jeg nevnte?
73
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Phee.
74
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Slapp av.
75
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Jeg trodde dere ville gjenkjenne
en skjult innflyvning.
76
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Stille som vanlig.
77
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
Forhåpentligvis blir det litt action
på neste oppdrag.
78
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
Plugg inn og finn ut hvor Rampart er.
79
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Hvorfor har vi ikke hørt signalet?
80
00:08:49,125 --> 00:08:51,041
Skiftet vårt skulle vært over nå.
81
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
Jeg har sagt at jeg ikke snakker
hva enn du snakker.
82
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
Vi er i det minste enige om det.
83
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
Fant ham.
84
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
Rampart skal transporteres tilbake
til fengselet fra gruven.
85
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
Fengselet er på andre siden
av denne broen.
86
00:09:24,583 --> 00:09:28,875
Vår beste sjanse til å ta Rampart
er å avskjære dem på vei fra gruven.
87
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Angripe en turbo-stridsvogn?
88
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
Ja. Nå snakker vi.
89
00:09:33,666 --> 00:09:37,000
Vi kan ikke angripe den direkte.
De vil se oss.
90
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Ikke om vi er under den.
91
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Følg meg.
92
00:09:56,458 --> 00:09:57,666
Dette er Transport én.
93
00:09:57,750 --> 00:10:00,333
Fangene er sikret.
Drar tilbake til basen nå.
94
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
I posisjon.
95
00:10:07,708 --> 00:10:09,125
Jeg tar styringen.
96
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Dere tar dere av Rampart.
97
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Nå.
98
00:10:33,500 --> 00:10:35,166
En sensor er utløst.
99
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Sjekk det.
100
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
Så du noe?
101
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
Jepp.
102
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Klarert.
103
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
Den er magnetisk lukket.
104
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
Wrecker, husker du plan 55?
105
00:11:06,375 --> 00:11:07,625
Ja. 55.
106
00:11:07,708 --> 00:11:08,833
Venter på deg.
107
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Kom igjen.
108
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
CT-9904?
109
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Du husket det.
110
00:11:30,791 --> 00:11:32,250
Så rørende.
111
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
Målet er sikret.
112
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Målet?
113
00:11:35,625 --> 00:11:36,958
Hva er dette?
114
00:11:37,041 --> 00:11:41,000
- Er du her for å drepe meg?
- Fristende, men nei.
115
00:11:43,583 --> 00:11:44,791
Hva med dem?
116
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Opp med farten!
117
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
Kom igjen! Nå!
118
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Kom igjen. Opp med farten!
119
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
En av transportene
har gjort et uplanlagt stopp midtveis.
120
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Kjør diagnose av radioene deres.
121
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
Klarert.
122
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
Det burde distrahere
Imperiet-folkene litt.
123
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
Og hva med meg?
124
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Du blir hvor du er.
125
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Om dere ikke skal henrette meg
eller slippe meg fri,
126
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
så trenger dere noe fra meg.
127
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
Tantiss-basen.
128
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
Hvor er den?
129
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Tantiss.
130
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
Hvor mye er den informasjonen
verdt for deg?
131
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
Du er ikke i posisjon til å forhandle.
132
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
Jeg er uenig.
133
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Jeg snakker etter dere
får meg av denne planeten.
134
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
Dere får ikke det dere vil ha
om ikke jeg får det jeg vil ha.
135
00:12:56,500 --> 00:12:57,833
Vi nærmer oss broen.
136
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
Wrecker, bemann kanonen.
137
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Jeg tror Transport éns radio jammes.
138
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
Hva?
139
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}Stridsvognens fart øker.
140
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
Jeg tror den har blitt infiltrert.
141
00:13:23,125 --> 00:13:27,750
Få opp kanonskipene, steng av broen
og omdiriger Transport to til å avskjære.
142
00:13:33,666 --> 00:13:35,875
Nye ordrer. Vi skal holde broen.
143
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
Hunter, de stenger av broen!
144
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Jeg ser det.
145
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Er det alt de har?
146
00:14:14,416 --> 00:14:17,000
Panseret er for sterkt. Ødelegg hjulene.
147
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Hold dere fast!
148
00:14:37,583 --> 00:14:40,416
Spar meg.
Du kommer ikke til å drepe meg.
149
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Ikke ennå.
150
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Vi er forbi yttergrensen
og trenger henting.
151
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
Kanonene er nede!
152
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Vi har soldater oppå.
153
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
Styringen er død.
154
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
Vi går tom for vei!
155
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Ikke akkurat en skjult exit, gutter.
156
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
Kom igjen!
157
00:16:31,458 --> 00:16:32,708
Nærmere!
158
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
Fort! Hopp!
159
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Vi fikk deg av planeten.
160
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
Fortell hvor Tantiss er.
161
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
Det er mer komplisert enn som så.
162
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Komplisert på hvilken måte?
163
00:17:16,250 --> 00:17:18,541
Ingen vet koordinatene til Tantiss.
164
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Den ble designet slik.
165
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Men jeg vet kanskje hvordan det kan omgås.
166
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Enten sier du det nå, eller så kaster vi
deg i Imperiets fengsel igjen.
167
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
Ta det rolig.
168
00:17:33,666 --> 00:17:35,375
Ingen behov for trusler.
169
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
Vi er tross alt sammen om dette.
170
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Dr. Karr, hva er Omegas resultater?
171
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Blodprøven hennes
viste gunstig M-verdi-replikasjon.
172
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Som ventet.
173
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
Hva betyr det?
174
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
Jeg skal vise deg.
175
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
Visste du at et individs M-verdi
ikke kan direkte replikeres?
176
00:18:54,833 --> 00:18:59,000
Forsøk har blitt gjort,
men hver gang ble nivåene forringet.
177
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Så vi eksperimenterte.
178
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Hvor tar du meg?
179
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Til hvelvet.
180
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
Vi prøvde forskjellige metoder
181
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
og blandet prøver
fra de andre testindividene.
182
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
Men ingenting fungerte…
183
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
til vi kombinerte din prøve
med en av våre M-verdi-individer.
184
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Du er en kritisk del
av arbeidet vårt her, Omega.
185
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
Hvem er de?
186
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
De er resten av puslespillet.
187
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
Og dette er ditt nye hjem.
188
00:20:55,708 --> 00:20:57,708
Oversatt av: Magne Hovden