1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
GWIEZDNE WOJNY
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA
3
00:00:30,791 --> 00:00:34,500
Ostatnia szansa
4
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
Poddanie się było mądrą decyzją.
5
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Chodź ze mną.
6
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
Natychmiast zacznijcie testy.
7
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
Chcę potwierdzenia.
8
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
Jakiś problem, dr Karr?
9
00:01:54,333 --> 00:01:55,541
Nie.
10
00:01:55,625 --> 00:01:56,833
Zajmę się tym.
11
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Gdzie jest Nala Se?
12
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
W celi.
13
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
Kaminoanka nie pomoże ci
w kolejnej ucieczce.
14
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Wrócę później po wyniki.
15
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emerie,
16
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
nie musisz tego robić.
17
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Przykro mi, ale muszę.
18
00:02:33,333 --> 00:02:37,958
Jeśli cię to obchodzi,
cieszę się, że jesteś bezpieczna.
19
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
A jestem?
20
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Szturmowcy się wycofali,
ale krążownik nadal blokuje łączność.
21
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Nie wierzę, że pozwoliłeś Omedze
z nimi lecieć.
22
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
Imperium zniszczyłoby całe miasto.
23
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
Powstrzymała ich.
24
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
Tak, ale znów ją mają.
25
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
A my utknęliśmy tu bez statku.
26
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Nawet jeśli zdobędziemy statek,
27
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
nadal nie wiemy,
jak znaleźć bazę na Tantiss.
28
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
To niezupełnie prawda.
29
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
Czekaj. Od początku wiedziałeś,
gdzie to jest?
30
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
Nie powiedziałem, że ja wiem.
31
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Ale wiem, kto może mieć współrzędne.
32
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Kto?
33
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
Admirał Rampart.
34
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Wysłał tam Nalę Se,
gdy dokonał kasacji Tipoca City.
35
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
Czemu nic nie mówiłeś?
36
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Bo Tantiss to nie miejsce,
do którego chciałbym wracać.
37
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
A Rampart nie jest do końca
godny zaufania.
38
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
To ostateczność, ale innej opcji nie mamy.
39
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Gdzie jest Rampart?
40
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Gdy go aresztowali, byłem w Imperium.
41
00:04:28,416 --> 00:04:29,500
Wysłali go do…
42
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
Nie strzelajcie!
43
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
Popieram.
44
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
W trakcie patrolu znalazłem Phee.
45
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
Lądując, zauważyłam Imperialnych.
46
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
Doc streścił mi przebieg wydarzeń.
47
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
Jak się tu prześlizgnęłaś?
48
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Tajnym przejściem w jaskini,
po zadokowaniu statku.
49
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Statek sobie pożyczymy.
50
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Jesteś Crosshair.
51
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Słyszałam, jaki jesteś czarujący.
52
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
A więc odmawiasz?
53
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Przyjaciele brązowookiego
to moi przyjaciele.
54
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
Dokąd lecimy?
55
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Do imperialnego obozu pracy na Erebus.
56
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Brzmi kusząco.
57
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
Nie rozkazuj mi.
58
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
To ty nas spowalniasz.
59
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
Poprosiłam mój kontakt o przysługę.
60
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Tanio nie było,
61
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
ale mamy zarys obozu pracy.
62
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
Dasz radę niezauważenie nas tam podrzucić?
63
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Pewnie, że tak.
64
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
Mam swoje sztuczki.
65
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Ale na terenie mają strażników,
czujniki i tropicieli.
66
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
Też mi wyzwanie.
67
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
Gdy wylądujemy,
68
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
musimy wpiąć się w bazę danych więzienia
i znaleźć Ramparta.
69
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Możemy skorzystać z terminala
na posterunku.
70
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Phee, gdy przejmiemy cel,
damy ci znać, żebyś nas zgarnęła.
71
00:07:07,000 --> 00:07:10,833
Jeśli zbliżymy się do statków,
ich czujniki nas wyłapią.
72
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
Nie wyłapią.
73
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
Mówiłam, że mam sztuczki?
74
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
Phee.
75
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Wyluzuj.
76
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Myślałam, że umiesz rozpoznać
zakradanie się.
77
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Cicho jak zwykle.
78
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
Oby przy następnym przydziale
coś się działo.
79
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
Podepnij się i znajdź Ramparta.
80
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Czemu nie słyszeliśmy sygnału?
81
00:08:49,125 --> 00:08:51,041
Powinniśmy już skończyć zmianę.
82
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
Mówiłem już, że nie gadam po twojemu.
83
00:09:02,875 --> 00:09:04,625
I tu się zgodzę.
84
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
Znalazłem.
85
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
Ma być przewieziony
z kopalni do więzienia.
86
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
Więzienie jest po drugiej stronie mostu.
87
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
Mamy szansę go złapać,
88
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
kiedy będą go przewozić z kopalni.
89
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Chcesz napaść na turboczołg?
90
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
Tak. I to rozumiem.
91
00:09:33,666 --> 00:09:35,291
Nie możemy uderzyć bezpośrednio.
92
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
Zobaczą nas.
93
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Nie, jeśli będziemy pod nim.
94
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Za mną.
95
00:09:56,458 --> 00:09:57,666
Tu Transport Jeden.
96
00:09:57,750 --> 00:09:58,875
Więźniowie zabezpieczeni.
97
00:09:58,958 --> 00:10:00,333
Wracamy do bazy.
98
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
Na pozycje.
99
00:10:07,708 --> 00:10:09,125
Ja zajmę się sterami.
100
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Wy bierzcie Ramparta.
101
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Teraz.
102
00:10:33,500 --> 00:10:35,166
Czujnik się uruchomił.
103
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Sprawdź to.
104
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
Masz coś?
105
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
Tak.
106
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Czysto.
107
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
Zamknięte magnetycznie.
108
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
Wrecker, pamiętasz plan 55?
109
00:11:06,375 --> 00:11:07,625
Tak. 55.
110
00:11:07,708 --> 00:11:08,833
Czekam na ciebie.
111
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Jazda.
112
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
CT-9904?
113
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Pamiętałeś.
114
00:11:30,791 --> 00:11:32,250
Wzruszające.
115
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
Cel zabezpieczony.
116
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Cel?
117
00:11:35,625 --> 00:11:36,958
Co to ma być?
118
00:11:37,041 --> 00:11:38,291
Przyszliście mnie zabić?
119
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
Kuszące, ale nie.
120
00:11:43,583 --> 00:11:44,791
A co z nimi?
121
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Ruchy!
122
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
Jazda! Już!
123
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Szybko. Ruszaj się!
124
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
Sir, jeden z transportów
zrobił nieoczekiwany postój.
125
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Przeprowadź diagnostykę ich komunikatorów.
126
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
Czysto.
127
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
To ich na jakiś czas zajmie.
128
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
A co ze mną?
129
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Siedź, gdzie siedzisz.
130
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Jeśli nie chcecie mnie zabić ani wypuścić,
131
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
zapewne czegoś ode mnie chcecie.
132
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
Baza na Tantiss.
133
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
Gdzie ona jest?
134
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Tantiss.
135
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
Ile jest dla was warta ta informacja?
136
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
Nie masz pozycji negocjacyjnej.
137
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
Nie zgadzam się.
138
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Powiem, jeśli zabierzecie mnie
z tej planety.
139
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
Nie spełnię twoich żądań,
dopóki ty nie spełnisz moich.
140
00:12:56,500 --> 00:12:57,833
Zbliżamy się do mostu.
141
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
Wrecker, siądź za działkiem.
142
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Sir, ktoś blokuje komunikację
Transportu Jeden.
143
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
Co?
144
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}Prędkość czołgu rośnie.
145
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
Chyba został przejęty.
146
00:13:23,125 --> 00:13:27,750
Wyślijcie statki bojowe, odetnijcie most
i skierujcie Transport Dwa do przejęcia.
147
00:13:33,666 --> 00:13:34,666
Nowe rozkazy.
148
00:13:34,750 --> 00:13:35,875
Mamy bronić mostu.
149
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
Hunter, odcinają most!
150
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Widzę.
151
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Tylko na tyle ich stać?
152
00:14:14,416 --> 00:14:15,583
Pancerz jest zbyt mocny.
153
00:14:15,666 --> 00:14:17,000
Celuj w koła.
154
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Trzymajcie się!
155
00:14:37,583 --> 00:14:38,875
Proszę.
156
00:14:38,958 --> 00:14:40,416
Nie zabijecie mnie.
157
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Jeszcze nie.
158
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Phee, przyda nam się ta podwózka.
159
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
Działa są wyłączone!
160
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Szturmowcy nad nami.
161
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
Sterowanie padło.
162
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
Wypadamy z kursu!
163
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Wyjście po cichu to to nie jest, chłopcy.
164
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
Ruchy!
165
00:16:31,458 --> 00:16:32,708
Bliżej!
166
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
Szybko! Skacz!
167
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Opuściłeś planetę.
168
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
Mów, gdzie jest Tantiss.
169
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
To nieco bardziej skomplikowane.
170
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
W jakim sensie?
171
00:17:16,250 --> 00:17:18,541
Nikt nie zna współrzędnych Tantiss.
172
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Tak ją zaprojektowano.
173
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Ale możliwe, że wiem, jak to obejść.
174
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Powiesz nam teraz
albo odstawimy cię do obozu.
175
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
Bez nerwów.
176
00:17:33,666 --> 00:17:35,375
Nie musicie mi grozić.
177
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
Jedziemy na tym samym wózku.
178
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Dr Karr, co z wynikami Omegi?
179
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Jej próbka krwi wykazała
korzystną replikację Midichlorianów.
180
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Zgodnie z oczekiwaniami.
181
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
Co to znaczy?
182
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
Pokażę ci.
183
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
Wiedziałaś, że Midichloriany
nie mogą być replikowane bezpośrednio?
184
00:18:54,833 --> 00:18:59,000
Podejmowano próby,
ale za każdym razem poziom spadał.
185
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Więc eksperymentowaliśmy.
186
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Dokąd mnie zabieracie?
187
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Do skarbca.
188
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
Testowaliśmy różne metody,
189
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
łączyliśmy próbki różnych obiektów,
190
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
ale z marnym skutkiem…
191
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
dopóki nie połączyliśmy
próbki innego obiektu z twoją.
192
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Jesteś kluczowym elementem
tego projektu, Omego.
193
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
Kim oni są?
194
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
Pozostałymi elementami.
195
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
A to twój nowy dom.
196
00:20:30,833 --> 00:20:32,208
OSTATNIA SZANSA
197
00:20:55,708 --> 00:20:57,708
Napisy: Zuzanna Chojecka