1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 Ostatnia szansa 4 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 Poddanie się było mądrą decyzją. 5 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Chodź ze mną. 6 00:01:45,416 --> 00:01:47,000 Natychmiast zacznijcie testy. 7 00:01:47,083 --> 00:01:48,500 Chcę potwierdzenia. 8 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Jakiś problem, dr Karr? 9 00:01:54,333 --> 00:01:55,541 Nie. 10 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 Zajmę się tym. 11 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Gdzie jest Nala Se? 12 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 W celi. 13 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 Kaminoanka nie pomoże ci w kolejnej ucieczce. 14 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Wrócę później po wyniki. 15 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie, 16 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 nie musisz tego robić. 17 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Przykro mi, ale muszę. 18 00:02:33,333 --> 00:02:37,958 Jeśli cię to obchodzi, cieszę się, że jesteś bezpieczna. 19 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 A jestem? 20 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Szturmowcy się wycofali, ale krążownik nadal blokuje łączność. 21 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Nie wierzę, że pozwoliłeś Omedze z nimi lecieć. 22 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 Imperium zniszczyłoby całe miasto. 23 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 Powstrzymała ich. 24 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 Tak, ale znów ją mają. 25 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 A my utknęliśmy tu bez statku. 26 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 Nawet jeśli zdobędziemy statek, 27 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 nadal nie wiemy, jak znaleźć bazę na Tantiss. 28 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 To niezupełnie prawda. 29 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 Czekaj. Od początku wiedziałeś, gdzie to jest? 30 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 Nie powiedziałem, że ja wiem. 31 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Ale wiem, kto może mieć współrzędne. 32 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Kto? 33 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 Admirał Rampart. 34 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Wysłał tam Nalę Se, gdy dokonał kasacji Tipoca City. 35 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Czemu nic nie mówiłeś? 36 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Bo Tantiss to nie miejsce, do którego chciałbym wracać. 37 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 A Rampart nie jest do końca godny zaufania. 38 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 To ostateczność, ale innej opcji nie mamy. 39 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Gdzie jest Rampart? 40 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Gdy go aresztowali, byłem w Imperium. 41 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 Wysłali go do… 42 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 Nie strzelajcie! 43 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 Popieram. 44 00:04:42,375 --> 00:04:44,125 W trakcie patrolu znalazłem Phee. 45 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 Lądując, zauważyłam Imperialnych. 46 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Doc streścił mi przebieg wydarzeń. 47 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 Jak się tu prześlizgnęłaś? 48 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Tajnym przejściem w jaskini, po zadokowaniu statku. 49 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Statek sobie pożyczymy. 50 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Jesteś Crosshair. 51 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Słyszałam, jaki jesteś czarujący. 52 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 A więc odmawiasz? 53 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Przyjaciele brązowookiego to moi przyjaciele. 54 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 Dokąd lecimy? 55 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Do imperialnego obozu pracy na Erebus. 56 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Brzmi kusząco. 57 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 Nie rozkazuj mi. 58 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 To ty nas spowalniasz. 59 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 Poprosiłam mój kontakt o przysługę. 60 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Tanio nie było, 61 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 ale mamy zarys obozu pracy. 62 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 Dasz radę niezauważenie nas tam podrzucić? 63 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Pewnie, że tak. 64 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 Mam swoje sztuczki. 65 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Ale na terenie mają strażników, czujniki i tropicieli. 66 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Też mi wyzwanie. 67 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 Gdy wylądujemy, 68 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 musimy wpiąć się w bazę danych więzienia i znaleźć Ramparta. 69 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Możemy skorzystać z terminala na posterunku. 70 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee, gdy przejmiemy cel, damy ci znać, żebyś nas zgarnęła. 71 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 Jeśli zbliżymy się do statków, ich czujniki nas wyłapią. 72 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 Nie wyłapią. 73 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 Mówiłam, że mam sztuczki? 74 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Phee. 75 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 Wyluzuj. 76 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Myślałam, że umiesz rozpoznać zakradanie się. 77 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Cicho jak zwykle. 78 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 Oby przy następnym przydziale coś się działo. 79 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 Podepnij się i znajdź Ramparta. 80 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Czemu nie słyszeliśmy sygnału? 81 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Powinniśmy już skończyć zmianę. 82 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 Mówiłem już, że nie gadam po twojemu. 83 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 I tu się zgodzę. 84 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 Znalazłem. 85 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Ma być przewieziony z kopalni do więzienia. 86 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 Więzienie jest po drugiej stronie mostu. 87 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 Mamy szansę go złapać, 88 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 kiedy będą go przewozić z kopalni. 89 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Chcesz napaść na turboczołg? 90 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 Tak. I to rozumiem. 91 00:09:33,666 --> 00:09:35,291 Nie możemy uderzyć bezpośrednio. 92 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 Zobaczą nas. 93 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Nie, jeśli będziemy pod nim. 94 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Za mną. 95 00:09:56,458 --> 00:09:57,666 Tu Transport Jeden. 96 00:09:57,750 --> 00:09:58,875 Więźniowie zabezpieczeni. 97 00:09:58,958 --> 00:10:00,333 Wracamy do bazy. 98 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 Na pozycje. 99 00:10:07,708 --> 00:10:09,125 Ja zajmę się sterami. 100 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Wy bierzcie Ramparta. 101 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Teraz. 102 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 Czujnik się uruchomił. 103 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Sprawdź to. 104 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Masz coś? 105 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 Tak. 106 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Czysto. 107 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 Zamknięte magnetycznie. 108 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Wrecker, pamiętasz plan 55? 109 00:11:06,375 --> 00:11:07,625 Tak. 55. 110 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 Czekam na ciebie. 111 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Jazda. 112 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 CT-9904? 113 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Pamiętałeś. 114 00:11:30,791 --> 00:11:32,250 Wzruszające. 115 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 Cel zabezpieczony. 116 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Cel? 117 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Co to ma być? 118 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 Przyszliście mnie zabić? 119 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Kuszące, ale nie. 120 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 A co z nimi? 121 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Ruchy! 122 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 Jazda! Już! 123 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 Szybko. Ruszaj się! 124 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 Sir, jeden z transportów zrobił nieoczekiwany postój. 125 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Przeprowadź diagnostykę ich komunikatorów. 126 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 Czysto. 127 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 To ich na jakiś czas zajmie. 128 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 A co ze mną? 129 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Siedź, gdzie siedzisz. 130 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Jeśli nie chcecie mnie zabić ani wypuścić, 131 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 zapewne czegoś ode mnie chcecie. 132 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 Baza na Tantiss. 133 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 Gdzie ona jest? 134 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss. 135 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 Ile jest dla was warta ta informacja? 136 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 Nie masz pozycji negocjacyjnej. 137 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 Nie zgadzam się. 138 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Powiem, jeśli zabierzecie mnie z tej planety. 139 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 Nie spełnię twoich żądań, dopóki ty nie spełnisz moich. 140 00:12:56,500 --> 00:12:57,833 Zbliżamy się do mostu. 141 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Wrecker, siądź za działkiem. 142 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Sir, ktoś blokuje komunikację Transportu Jeden. 143 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 Co? 144 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}Prędkość czołgu rośnie. 145 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Chyba został przejęty. 146 00:13:23,125 --> 00:13:27,750 Wyślijcie statki bojowe, odetnijcie most i skierujcie Transport Dwa do przejęcia. 147 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 Nowe rozkazy. 148 00:13:34,750 --> 00:13:35,875 Mamy bronić mostu. 149 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 Hunter, odcinają most! 150 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Widzę. 151 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Tylko na tyle ich stać? 152 00:14:14,416 --> 00:14:15,583 Pancerz jest zbyt mocny. 153 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 Celuj w koła. 154 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Trzymajcie się! 155 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 Proszę. 156 00:14:38,958 --> 00:14:40,416 Nie zabijecie mnie. 157 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Jeszcze nie. 158 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee, przyda nam się ta podwózka. 159 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 Działa są wyłączone! 160 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Szturmowcy nad nami. 161 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 Sterowanie padło. 162 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 Wypadamy z kursu! 163 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Wyjście po cichu to to nie jest, chłopcy. 164 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Ruchy! 165 00:16:31,458 --> 00:16:32,708 Bliżej! 166 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 Szybko! Skacz! 167 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 Opuściłeś planetę. 168 00:17:07,875 --> 00:17:09,500 Mów, gdzie jest Tantiss. 169 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 To nieco bardziej skomplikowane. 170 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 W jakim sensie? 171 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Nikt nie zna współrzędnych Tantiss. 172 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Tak ją zaprojektowano. 173 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Ale możliwe, że wiem, jak to obejść. 174 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Powiesz nam teraz albo odstawimy cię do obozu. 175 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 Bez nerwów. 176 00:17:33,666 --> 00:17:35,375 Nie musicie mi grozić. 177 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Jedziemy na tym samym wózku. 178 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Dr Karr, co z wynikami Omegi? 179 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Jej próbka krwi wykazała korzystną replikację Midichlorianów. 180 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Zgodnie z oczekiwaniami. 181 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 Co to znaczy? 182 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 Pokażę ci. 183 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 Wiedziałaś, że Midichloriany nie mogą być replikowane bezpośrednio? 184 00:18:54,833 --> 00:18:59,000 Podejmowano próby, ale za każdym razem poziom spadał. 185 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Więc eksperymentowaliśmy. 186 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 Dokąd mnie zabieracie? 187 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Do skarbca. 188 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 Testowaliśmy różne metody, 189 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 łączyliśmy próbki różnych obiektów, 190 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 ale z marnym skutkiem… 191 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 dopóki nie połączyliśmy próbki innego obiektu z twoją. 192 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Jesteś kluczowym elementem tego projektu, Omego. 193 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Kim oni są? 194 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Pozostałymi elementami. 195 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 A to twój nowy dom. 196 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 OSTATNIA SZANSA 197 00:20:55,708 --> 00:20:57,708 Napisy: Zuzanna Chojecka