1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 《主宰》 4 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 投降是個明智的決定 5 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 跟我來 6 00:01:45,416 --> 00:01:47,000 馬上對她進行測試 7 00:01:47,083 --> 00:01:48,500 我要確定 8 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Karr 博士,有問題嗎? 9 00:01:54,333 --> 00:01:55,541 無問題 10 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 我會處理 11 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Nala Se 呢? 12 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 在囚室 13 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 恐怕 Kamino 人不能再幫你逃走 14 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 我遲些回來看結果 15 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie 16 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 你不用這樣做 17 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 抱歉,我必須要 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 無論如何 19 00:02:36,541 --> 00:02:37,958 很高興你平安無事 20 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 我是嗎? 21 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 兵隊在撤離,但戰艦仍在干擾我們的通訊 22 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 我仍不能相信你讓 Omega 投降 23 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 帝國差點將這裡夷為平地 24 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 她制止了他們 25 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 但卻再次落入他們手上 26 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 沒有飛船,我們便被困在這裡 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 就算有飛船 28 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 我們也無法找到 Tantiss 星的基地 29 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 那又未必 30 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 等等,你一直知道 Tantiss 星的位置? 31 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 我無話我知道 32 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 但有個人應該會知 33 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 誰? 34 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 Rampart 司令 35 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 當我們在解散 Tipoca 城時 他負責送 Nala Se 到那裡 36 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 為何你無提及過? 37 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 因為我絕對不想回去 Tantiss 星 38 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 而且 Rampart 並不太過可信 39 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 但他是我們最後的希望,是唯一的選擇 40 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Rampart 現在在哪裡? 41 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 當他們拘捕他時,我仍在效力帝國 42 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 他被送到… 43 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 不要開槍! 44 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 我贊成 45 00:04:42,375 --> 00:04:44,125 我在巡邏時遇上 Phee 46 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 我來的時候遇到帝國的人 47 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 降落後,AZI 已告訴我一切 48 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 你為何沒被發現? 49 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 降落後,我從洞穴的秘道走來 50 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 我們要借用你的船 51 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 你一定是 Crosshair 52 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech 向我提過你突出的性格 53 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 你拒絕? 54 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 啡眼仔的朋友,即是我的朋友 55 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 我們要去哪裡? 56 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 在 Erebus 星的帝國勞改營 57 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 樂意奉陪 58 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 別吩咐我 59 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 你在拖慢我們 60 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 我拜託人幫忙 61 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 而且花了不少錢 62 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 但我取到 Erebus 星那個勞改營的地圖 63 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 你可以載我們到最近的位置 而不被發現嗎? 64 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 當然可以 65 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 我有妙計 66 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 當你們進入範圍後 那裡有守衛、感感器和巡邏隊 67 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 毫無難度 68 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 著陸後 69 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 我們必須登入監獄的資料庫 並找出 Rampart 的位置 70 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 我們可以利用檢查站的終端機 71 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee,當我們找到目標後 便通知你來接我們 72 00:07:07,000 --> 00:07:10,833 再靠近那些船,便會被他們偵測到 73 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 不會的 74 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 記得我說過我有妙計嗎? 75 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 Phee 76 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 不用緊張 77 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 我還以為你對隱形飛行有點認識 78 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 同平時一樣清靜 79 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 希望下個任務會刺激一點 80 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 登入系統,搜尋 Rampart 的位置 81 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 為何還未發出訊號? 82 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 我們的當值時間應該完了 83 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 我說過我聽不懂你說什麼 84 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 至少我認同這一點 85 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 找到他 86 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Rampart 在礦場,即將返回監獄 87 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 監獄在橋的另一面 88 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 我們虜走 Rampart 的最佳時機 89 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 便是在他們離開礦場時中途攔截 90 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 攻擊超級坦克? 91 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 我贊成 92 00:09:33,666 --> 00:09:35,291 我們不能正面攻擊 93 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 會被他們發現 94 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 我們可以在下面埋伏 95 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 跟我來 96 00:09:56,458 --> 00:09:57,666 這是一號運輸車 97 00:09:57,750 --> 00:09:58,875 已安置好囚犯 98 00:09:58,958 --> 00:10:00,333 現在返回基地 99 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 準備行動 100 00:10:07,708 --> 00:10:09,125 我負責控制運輸車 101 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 你們兩個去找 Rampart 102 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 開始 103 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 感應器有反應 104 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 去看看 105 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 有發現嗎? 106 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 有 107 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 安全了 108 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 是磁力鎖 109 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Wrecker,還記得行動 55 嗎? 110 00:11:06,375 --> 00:11:07,625 對,行動 55 111 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 等你來 112 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 去吧 113 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 CT-9904? 114 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 你記得我 115 00:11:30,791 --> 00:11:32,250 多感動 116 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 發現目標 117 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 目標? 118 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 發生什麼事? 119 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 你們是來殺我嗎? 120 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 我很想,但不是 121 00:11:43,583 --> 00:11:44,791 怎處置他們? 122 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 快走! 123 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 馬上走! 124 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 來,走吧! 125 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 長官,有架運輸車忽然在中途停低 126 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 檢查他們的通訊 127 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 可以開車 128 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 這樣做應該可以引開帝國 129 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 那麼我呢? 130 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 你留在這裡便可以 131 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 你不殺我,又不放我走 132 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 即是你有求於我 133 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 Tantiss 星基地 134 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 在哪裡? 135 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss 星 136 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 你肯為這個情報付出多少? 137 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 你無資格討價還價 138 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 我不同意 139 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 你帶我離開這個星球,我才會回答你 140 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 我好時你也好 141 00:12:56,500 --> 00:12:57,833 他們正在靠近橋 142 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Wrecker,你負責槍炮 143 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 長官,一號運輸車的通訊被干擾 144 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 什麼? 145 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}坦克正在加速 146 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 我相信它已被人入侵 147 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 派出戰機,封鎖橋面 148 00:13:25,083 --> 00:13:27,750 通知二號運輸車來攔截 149 00:13:33,666 --> 00:13:34,666 有新命令 150 00:13:34,750 --> 00:13:35,875 我們要控制橋面 151 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 Hunter,他們在封鎖橋面 152 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 我見到 153 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 就得一架車 154 00:14:14,416 --> 00:14:15,583 裝甲車刀槍不入 155 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 射他們的車輪 156 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 坐穩! 157 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 算了吧 158 00:14:38,958 --> 00:14:40,416 你不會殺我的 159 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 未是時候 160 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee,我們已出了範圍,快來接我們 161 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 槍炮被毁 162 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 有士兵在車頂 163 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 失控了 164 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 前無去路! 165 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 你們驚動了全世界 166 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 快走! 167 00:16:31,458 --> 00:16:32,708 飛近點! 168 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 快跳! 169 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 我們救了你出來 170 00:17:07,875 --> 00:17:09,500 快告訴我們 Tantiss 星在哪裡 171 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 不是如此簡單 172 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 有幾複雜? 173 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 沒有人知道 Tantiss 星基地的坐標 174 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 這是它的設計 175 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 但我可能有解決方法 176 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 如果你還不告訴我們 我們便將你送回那個帝國監獄 177 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 別急 178 00:17:33,666 --> 00:17:35,375 不用恐嚇我 179 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 我們已坐在同一條船 180 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Karr 博士,Omega 的測試結果怎樣? 181 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 她的血液樣本呈現良好的纖原體複製結果 182 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 如我所料 183 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 那是什麼意思? 184 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 我解釋給你聽 185 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 你知不知道個別的纖原體 不能被直接複製嗎? 186 00:18:54,833 --> 00:18:59,000 我們試驗過,但每一次水平都會下降 187 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 於是我們繼續測試 188 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 你帶我去哪裡? 189 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 保險庫 190 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 我們試過很多方法 191 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 將其他測試品的樣本混合 192 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 沒有一種方法成功… 193 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 直至將你的樣本 跟其中的一個纖原體樣本混合 194 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Omega,你是整項實驗的主宰 195 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 他們是誰? 196 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 他們便是實驗的其他元素 197 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 而這裡是你新的家 198 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 《主宰》 199 00:20:55,708 --> 00:20:57,708 字幕翻譯:張美