1 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 Colosal 2 00:01:07,833 --> 00:01:09,125 [esposas hacen clic] 3 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 Entregarte fue una sabia decisión. 4 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Ven conmigo. 5 00:01:45,416 --> 00:01:48,500 Empiecen las pruebas de inmediato. Quiero confirmación. 6 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 ¿Algún problema, Dra. Karr? 7 00:01:54,333 --> 00:01:56,833 No. Yo me encargo. 8 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 ¿Dónde está Nala Se? 9 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 En una celda. 10 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 Me temo que la kaminoana no va a ayudarte en otro escape. 11 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Regresaré luego por los resultados. 12 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emerie, 13 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 no tienes que hacer esto. 14 00:02:23,541 --> 00:02:24,541 [suspira] 15 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Lo lamento, tengo que. 16 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Si te sirve de algo, 17 00:02:36,541 --> 00:02:37,958 me da gusto que estés a salvo. 18 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 ¿Lo estoy? 19 00:03:05,208 --> 00:03:07,333 [estática del comunicador] 20 00:03:09,333 --> 00:03:11,000 [Batcher se queja] 21 00:03:13,458 --> 00:03:15,916 [gruñe] 22 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Los troopers se retiraron, pero aún no hay comunicaciones por el crucero. 23 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Aún no puedo creer que dejaste que Omega se entregara. 24 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 El Imperio habría destruido toda la aldea. 25 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 Ella los detuvo. 26 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 Sí, y ahora la tienen otra vez. 27 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 Y estamos atrapados sin una nave. 28 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 Aunque pudiéramos conseguir una nave, 29 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 no tenemos un modo de encontrar la base de Tantiss. 30 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 Eso no es exactamente cierto. 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 ¿Qué? ¿Supiste dónde estaba Tantiss todo este tiempo? 32 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 No dije que yo supiera. 33 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Aunque es posible que alguien tenga las coordenadas. 34 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 ¿Quién? 35 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 El almirante Rampart. 36 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Llevó a Nala Se ahí cuando desmantelamos Tipoca City. 37 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 ¿Por qué no dijiste nada antes? 38 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Porque Tantiss no es un lugar al que quisiera volver. 39 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 Y Rampart no es particularmente de confianza. 40 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 Es el último recurso, pero también es la única opción. 41 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 ¿Y en dónde está Rampart ahora? 42 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Yo aún estaba en el Imperio cuando lo arrestaron. 43 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 Lo enviaron a… 44 00:04:29,583 --> 00:04:32,958 [gruñe, ladra] 45 00:04:35,625 --> 00:04:37,041 [ladridos continúan] 46 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 ¡No disparen! 47 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 Estoy de acuerdo. 48 00:04:42,375 --> 00:04:44,125 Encontré a Phee mientras exploraba. 49 00:04:44,625 --> 00:04:47,208 Vi a los imperiales al aproximarme. 50 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 Cuando aterricé, el Doc me puso al tanto de la situación. 51 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 ¿Cómo llegaste aquí sin ser vista? 52 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Usé el acceso escondido de la caverna donde dejé mi nave. 53 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Vamos a necesitar tu nave. 54 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Tú debes ser Crosshair. 55 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech me contó sobre tu chispeante personalidad. 56 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 ¿Eso es un no? 57 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Todo amigo de ojos cafés es amigo mío. 58 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 ¿A dónde vamos? 59 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Un centro de detención imperial en Erebus. 60 00:05:16,458 --> 00:05:19,375 Oh, ya me gusta la idea. 61 00:05:50,041 --> 00:05:52,916 - [habla idioma alienígena] - [Rampart gruñe] 62 00:05:54,166 --> 00:05:55,291 [gruñe] 63 00:05:55,375 --> 00:05:57,333 [habla idioma alienígena] 64 00:05:57,416 --> 00:05:59,250 [alarma resuena] 65 00:05:59,333 --> 00:06:01,583 - [alarma se detiene] - [sistema se apaga] 66 00:06:01,666 --> 00:06:06,041 [habla idioma alienígena] 67 00:06:06,125 --> 00:06:10,041 [en español] Deja de darme órdenes. Tú eres quien nos está retrasando. 68 00:06:15,708 --> 00:06:17,166 [droide pita] 69 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 [Phee] Le pedí un favor a uno de mis contactos. 70 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Me costó una fortuna, 71 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 pero tengo un mapa del centro de detención en Erebus. 72 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 ¿Crees que puedas acercarnos como para no ser detectados? 73 00:06:30,000 --> 00:06:33,333 Sé que puedo. Es parte de lo que hago. 74 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Pero una vez dentro del perímetro, va a haber guardias, sensores y vigías. 75 00:06:38,291 --> 00:06:41,291 [resopla] Eso no va a ser ningún reto. 76 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 [Hunter] Cuando estemos dentro, 77 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 hay que acceder al banco de datos y rastrear la ubicación de Rampart. 78 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Podemos usar una terminal en algún punto de acceso. 79 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee, cuando tengamos al objetivo, te llamaremos para recogernos. 80 00:07:03,458 --> 00:07:05,166 [consola pita] 81 00:07:05,791 --> 00:07:10,833 Ah, si nos acercamos más a esas naves, apareceremos en sus sensores. 82 00:07:10,916 --> 00:07:14,125 No, no lo haremos. ¿Recuerdan el truco que les mencioné? 83 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 [Hunter] Phee. 84 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 Uy, relájate. 85 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Esperaría que reconozcas una aproximación furtiva al verla. 86 00:07:37,291 --> 00:07:38,708 [gruñe] 87 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Tranquilo como siempre. 88 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 Espero que en la siguiente misión veamos algo de acción. 89 00:08:25,375 --> 00:08:26,625 [ambos gruñen] 90 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 [Hunter] Conéctate y averigua en dónde está Rampart. 91 00:08:36,791 --> 00:08:42,791 - [habla idioma alienígena] - [Rampart jadea] 92 00:08:45,166 --> 00:08:46,208 [gruñe] 93 00:08:47,041 --> 00:08:51,041 [en español] ¿Por qué aún no dan la señal? Nuestro turno ya debería haber terminado. 94 00:08:51,125 --> 00:08:53,333 [habla idioma alienígena con frustración] 95 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 [en español] Ya te dije, yo no hablo lo que sea que tú hablas. 96 00:08:58,375 --> 00:09:00,291 [habla idioma alienígena con frustración] 97 00:09:00,375 --> 00:09:01,750 [gruñe] 98 00:09:01,833 --> 00:09:04,625 [suspira, en español] Al menos estamos de acuerdo en eso. 99 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 [suspira] 100 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 [Crosshair] Lo encontré. 101 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 Rampart va a ser transportado de regreso a la prisión desde las minas. 102 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 La prisión está del otro lado de este puente. 103 00:09:24,583 --> 00:09:26,226 Nuestra mejor opción para capturar a Rampart 104 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 es interceptarlos cuando vengan de la mina. 105 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 ¿Atacar un turbo tanque? 106 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 ¡Ah, sí! Será divertido. 107 00:09:33,666 --> 00:09:37,000 [Crosshair] No podemos atacar directamente. Nos verán llegar. 108 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 [Hunter] No si vamos por debajo. 109 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Síganme. 110 00:09:56,458 --> 00:09:57,666 Aquí Transporte Uno. 111 00:09:57,750 --> 00:10:00,333 Prisioneros asegurados. Nos dirigimos de vuelta a la base. 112 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 [Hunter] A sus posiciones. 113 00:10:07,708 --> 00:10:10,875 Yo me encargo de los controles. Ustedes encárguense de Rampart. 114 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Ahora. 115 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 - [alarma resuena] - Se activó un sensor. 116 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Revísalo. 117 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 ¿Qué viste? 118 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 [Wrecker] Sí. 119 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 [gruñe] 120 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Despejado. 121 00:10:58,708 --> 00:10:59,708 [pita] 122 00:10:59,791 --> 00:11:03,958 [Crosshair] Está sellado magnéticamente. Wrecker, ¿recuerdas el plan 55? 123 00:11:05,583 --> 00:11:08,833 Ah, sí, 55. A tu señal. 124 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Listo. 125 00:11:13,125 --> 00:11:15,458 [consola pita] 126 00:11:15,541 --> 00:11:17,750 [stormtroopers ahogan gritos, gruñen] 127 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 ¿CT-9904? 128 00:11:29,250 --> 00:11:32,250 Lo recuerdas. Qué conmovedor. 129 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 Objetivo asegurado. 130 00:11:33,916 --> 00:11:36,958 ¿El objetivo? ¿Qué es esto? 131 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 ¿Viniste a matarme? 132 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Tentador, pero no. 133 00:11:42,625 --> 00:11:44,791 [Wrecker carraspea] ¿Qué hacemos con ellos? 134 00:11:49,125 --> 00:11:51,750 Muévanse. ¡Ya! ¡Váyanse! 135 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 ¡Rápido, muévanse! 136 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 Señor, un transporte hizo una parada no programada a media ruta. 137 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Realiza un diagnóstico de sus comunicaciones. 138 00:12:03,291 --> 00:12:04,851 [Wrecker por comunicador] Ya evacuaron. 139 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 [jadea] 140 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 Esto va a distraer a los imperiales un momento. 141 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 ¿Y qué pasará conmigo? 142 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Estás bien justo en donde estás. 143 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Si no estás aquí para ejecutarme y no piensas dejarme ir, 144 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 entonces necesitas de mi ayuda. 145 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 La base Tantiss. 146 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 ¿En dónde está? 147 00:12:29,458 --> 00:12:31,041 Ah. 148 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss. 149 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 ¿Y cuánto crees que vale esta información para ti? 150 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 No estás en posición de negociar. 151 00:12:40,958 --> 00:12:42,041 Mmm. 152 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 No estoy de acuerdo. 153 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Hablaré después de que me saques de este planeta. 154 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 No tendrás lo que quieres si yo no tengo lo que quiero. 155 00:12:56,083 --> 00:12:57,892 [Hunter por comunicador] Nos acercamos al puente. 156 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Wrecker, encárgate del cañón. 157 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Señor, creo que las comunicaciones del Transporte Uno fueron bloqueadas. 158 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 ¿Qué? 159 00:13:09,458 --> 00:13:12,750 [estática radial, pitidos] 160 00:13:17,708 --> 00:13:19,750 {\an8}[técnico imperial] La velocidad del tanque aumenta. 161 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Creo que está comprometido. 162 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 Despliega las naves, bloquea el puente 163 00:13:25,083 --> 00:13:27,750 y envía al Transporte Dos para interceptarlo. 164 00:13:27,833 --> 00:13:31,416 [alarma resuena] 165 00:13:33,083 --> 00:13:34,666 - [comunicador pita] - Nuevas órdenes. 166 00:13:34,750 --> 00:13:35,875 Hay que defender el puente. 167 00:13:39,166 --> 00:13:41,208 [alarma continúa] 168 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 [Wrecker] ¡Hunter, están bloqueando el puente! 169 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Ya lo vi. 170 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 ¿Es todo lo que tienen? 171 00:14:14,416 --> 00:14:17,000 La armadura es muy fuerte. A los neumáticos. 172 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 ¡Agárrense! 173 00:14:26,375 --> 00:14:28,083 [motor acelera] 174 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 [gruñe] 175 00:14:37,583 --> 00:14:40,416 Ay, por favor. No vas a matarme. 176 00:14:40,500 --> 00:14:41,875 Mmm. 177 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Aún no. 178 00:14:43,541 --> 00:14:44,666 [gruñe] 179 00:14:45,833 --> 00:14:48,458 [alarma resuena] 180 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 [comunicador pita] 181 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee, cruzamos el perímetro, recógenos ya. 182 00:15:15,000 --> 00:15:16,375 [estática en comunicador] 183 00:15:41,208 --> 00:15:42,708 [Wrecker] ¡Los cañones no sirven! 184 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Tenemos troopers arriba. 185 00:15:47,000 --> 00:15:49,875 [stormtroopers gruñen, gritan] 186 00:15:50,458 --> 00:15:52,625 [gruñe] 187 00:15:53,166 --> 00:15:54,166 [grita] 188 00:16:01,291 --> 00:16:02,625 [Hunter] Controles fuera. 189 00:16:03,208 --> 00:16:05,125 [Wrecker] ¡Se nos acaba el camino! 190 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Esa no fue una salida discreta, amigos. 191 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 [Hunter] ¡Vámonos! 192 00:16:30,708 --> 00:16:32,708 [gruñe] ¡Acérquense más! 193 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 ¡Rápido! ¡Salta! 194 00:16:38,625 --> 00:16:39,875 [gruñe] Guau. 195 00:17:03,875 --> 00:17:05,791 [se queja] 196 00:17:06,375 --> 00:17:09,500 Te sacamos del planeta. Ahora dinos en dónde está Tantiss. 197 00:17:09,583 --> 00:17:10,750 [se queja] 198 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 Es más complicado que eso. 199 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 ¿Complicado cómo? 200 00:17:16,250 --> 00:17:20,875 Nadie sabe las coordenadas de Tantiss. Fue diseñada de ese modo. 201 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Pero tal vez sepa cómo lidiar con eso. 202 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Será mejor que nos digas ahora o te devolveremos a esa prisión imperial. 203 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Ya, ya. Sin amenazas. 204 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Después de todo, estamos juntos en esto. 205 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 [puerta se cierra] 206 00:17:53,333 --> 00:17:54,916 [máquina pita] 207 00:18:00,041 --> 00:18:04,833 [pitido rítmico] 208 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Dra. Karr, ¿cuáles fueron los resultados de Omega? 209 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 Su muestra de sangre dio un conteo M favorable en la replicación. 210 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Como esperaba. 211 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 ¿Qué significa eso? 212 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 Te mostraré. 213 00:18:38,625 --> 00:18:39,833 [suspira] 214 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 ¿Sabías que el conteo M de un individuo no puede ser como tal replicado? 215 00:18:54,208 --> 00:18:59,000 [suspira] Se ha intentado varias veces, pero cada vez, los niveles se degradan. 216 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Así que experimentamos. 217 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 ¿A dónde va a llevarme? 218 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 A la bóveda. 219 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 Tratamos varios métodos, 220 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 mezclamos muestras de nuestros sujetos de prueba, 221 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 pero nada funcionó. 222 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 Hasta que combinamos tu muestra con uno de nuestros especímenes de conteo M. 223 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Tú eres una parte vital de nuestra labor aquí, Omega. 224 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 ¿Ellos quiénes son? 225 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Son el resto del rompecabezas. 226 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 Y este es tu nuevo hogar. 227 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 COLOSAL