1
00:00:30,791 --> 00:00:34,500
Colosal
2
00:01:07,833 --> 00:01:09,125
[esposas hacen clic]
3
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
Entregarte fue una sabia decisión.
4
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Ven conmigo.
5
00:01:45,416 --> 00:01:48,500
Empiecen las pruebas de inmediato.
Quiero confirmación.
6
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
¿Algún problema, Dra. Karr?
7
00:01:54,333 --> 00:01:56,833
No. Yo me encargo.
8
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
¿Dónde está Nala Se?
9
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
En una celda.
10
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
Me temo que la kaminoana
no va a ayudarte en otro escape.
11
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Regresaré luego por los resultados.
12
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emerie,
13
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
no tienes que hacer esto.
14
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
[suspira]
15
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Lo lamento, tengo que.
16
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Si te sirve de algo,
17
00:02:36,541 --> 00:02:37,958
me da gusto que estés a salvo.
18
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
¿Lo estoy?
19
00:03:05,208 --> 00:03:07,333
[estática del comunicador]
20
00:03:09,333 --> 00:03:11,000
[Batcher se queja]
21
00:03:13,458 --> 00:03:15,916
[gruñe]
22
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Los troopers se retiraron, pero aún
no hay comunicaciones por el crucero.
23
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Aún no puedo creer
que dejaste que Omega se entregara.
24
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
El Imperio habría destruido toda la aldea.
25
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
Ella los detuvo.
26
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
Sí, y ahora la tienen otra vez.
27
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
Y estamos atrapados sin una nave.
28
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Aunque pudiéramos conseguir una nave,
29
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
no tenemos un modo
de encontrar la base de Tantiss.
30
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
Eso no es exactamente cierto.
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
¿Qué? ¿Supiste dónde estaba Tantiss
todo este tiempo?
32
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
No dije que yo supiera.
33
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Aunque es posible
que alguien tenga las coordenadas.
34
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
¿Quién?
35
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
El almirante Rampart.
36
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Llevó a Nala Se ahí
cuando desmantelamos Tipoca City.
37
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
¿Por qué no dijiste nada antes?
38
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Porque Tantiss no es un lugar
al que quisiera volver.
39
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
Y Rampart
no es particularmente de confianza.
40
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
Es el último recurso,
pero también es la única opción.
41
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
¿Y en dónde está Rampart ahora?
42
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Yo aún estaba en el Imperio
cuando lo arrestaron.
43
00:04:28,416 --> 00:04:29,500
Lo enviaron a…
44
00:04:29,583 --> 00:04:32,958
[gruñe, ladra]
45
00:04:35,625 --> 00:04:37,041
[ladridos continúan]
46
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
¡No disparen!
47
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
Estoy de acuerdo.
48
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
Encontré a Phee mientras exploraba.
49
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
Vi a los imperiales al aproximarme.
50
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
Cuando aterricé,
el Doc me puso al tanto de la situación.
51
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
¿Cómo llegaste aquí sin ser vista?
52
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Usé el acceso escondido
de la caverna donde dejé mi nave.
53
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Vamos a necesitar tu nave.
54
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Tú debes ser Crosshair.
55
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Tech me contó
sobre tu chispeante personalidad.
56
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
¿Eso es un no?
57
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Todo amigo de ojos cafés es amigo mío.
58
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
¿A dónde vamos?
59
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Un centro de detención imperial en Erebus.
60
00:05:16,458 --> 00:05:19,375
Oh, ya me gusta la idea.
61
00:05:50,041 --> 00:05:52,916
- [habla idioma alienígena]
- [Rampart gruñe]
62
00:05:54,166 --> 00:05:55,291
[gruñe]
63
00:05:55,375 --> 00:05:57,333
[habla idioma alienígena]
64
00:05:57,416 --> 00:05:59,250
[alarma resuena]
65
00:05:59,333 --> 00:06:01,583
- [alarma se detiene]
- [sistema se apaga]
66
00:06:01,666 --> 00:06:06,041
[habla idioma alienígena]
67
00:06:06,125 --> 00:06:10,041
[en español] Deja de darme órdenes.
Tú eres quien nos está retrasando.
68
00:06:15,708 --> 00:06:17,166
[droide pita]
69
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
[Phee] Le pedí un favor
a uno de mis contactos.
70
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Me costó una fortuna,
71
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
pero tengo un mapa
del centro de detención en Erebus.
72
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
¿Crees que puedas acercarnos
como para no ser detectados?
73
00:06:30,000 --> 00:06:33,333
Sé que puedo. Es parte de lo que hago.
74
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Pero una vez dentro del perímetro,
va a haber guardias, sensores y vigías.
75
00:06:38,291 --> 00:06:41,291
[resopla] Eso no va a ser ningún reto.
76
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
[Hunter] Cuando estemos dentro,
77
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
hay que acceder al banco de datos
y rastrear la ubicación de Rampart.
78
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Podemos usar una terminal
en algún punto de acceso.
79
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Phee, cuando tengamos al objetivo,
te llamaremos para recogernos.
80
00:07:03,458 --> 00:07:05,166
[consola pita]
81
00:07:05,791 --> 00:07:10,833
Ah, si nos acercamos más a esas naves,
apareceremos en sus sensores.
82
00:07:10,916 --> 00:07:14,125
No, no lo haremos.
¿Recuerdan el truco que les mencioné?
83
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
[Hunter] Phee.
84
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Uy, relájate.
85
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Esperaría que reconozcas
una aproximación furtiva al verla.
86
00:07:37,291 --> 00:07:38,708
[gruñe]
87
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Tranquilo como siempre.
88
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
Espero que en la siguiente misión
veamos algo de acción.
89
00:08:25,375 --> 00:08:26,625
[ambos gruñen]
90
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
[Hunter] Conéctate y averigua
en dónde está Rampart.
91
00:08:36,791 --> 00:08:42,791
- [habla idioma alienígena]
- [Rampart jadea]
92
00:08:45,166 --> 00:08:46,208
[gruñe]
93
00:08:47,041 --> 00:08:51,041
[en español] ¿Por qué aún no dan la señal?
Nuestro turno ya debería haber terminado.
94
00:08:51,125 --> 00:08:53,333
[habla idioma alienígena con frustración]
95
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
[en español] Ya te dije,
yo no hablo lo que sea que tú hablas.
96
00:08:58,375 --> 00:09:00,291
[habla idioma alienígena con frustración]
97
00:09:00,375 --> 00:09:01,750
[gruñe]
98
00:09:01,833 --> 00:09:04,625
[suspira, en español]
Al menos estamos de acuerdo en eso.
99
00:09:05,708 --> 00:09:06,708
[suspira]
100
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
[Crosshair] Lo encontré.
101
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
Rampart va a ser transportado
de regreso a la prisión desde las minas.
102
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
La prisión
está del otro lado de este puente.
103
00:09:24,583 --> 00:09:26,226
Nuestra mejor opción
para capturar a Rampart
104
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
es interceptarlos
cuando vengan de la mina.
105
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
¿Atacar un turbo tanque?
106
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
¡Ah, sí! Será divertido.
107
00:09:33,666 --> 00:09:37,000
[Crosshair] No podemos
atacar directamente. Nos verán llegar.
108
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
[Hunter] No si vamos por debajo.
109
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Síganme.
110
00:09:56,458 --> 00:09:57,666
Aquí Transporte Uno.
111
00:09:57,750 --> 00:10:00,333
Prisioneros asegurados.
Nos dirigimos de vuelta a la base.
112
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
[Hunter] A sus posiciones.
113
00:10:07,708 --> 00:10:10,875
Yo me encargo de los controles.
Ustedes encárguense de Rampart.
114
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Ahora.
115
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
- [alarma resuena]
- Se activó un sensor.
116
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Revísalo.
117
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
¿Qué viste?
118
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
[Wrecker] Sí.
119
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
[gruñe]
120
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Despejado.
121
00:10:58,708 --> 00:10:59,708
[pita]
122
00:10:59,791 --> 00:11:03,958
[Crosshair] Está sellado magnéticamente.
Wrecker, ¿recuerdas el plan 55?
123
00:11:05,583 --> 00:11:08,833
Ah, sí, 55. A tu señal.
124
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Listo.
125
00:11:13,125 --> 00:11:15,458
[consola pita]
126
00:11:15,541 --> 00:11:17,750
[stormtroopers ahogan gritos, gruñen]
127
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
¿CT-9904?
128
00:11:29,250 --> 00:11:32,250
Lo recuerdas. Qué conmovedor.
129
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
Objetivo asegurado.
130
00:11:33,916 --> 00:11:36,958
¿El objetivo? ¿Qué es esto?
131
00:11:37,041 --> 00:11:38,291
¿Viniste a matarme?
132
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
Tentador, pero no.
133
00:11:42,625 --> 00:11:44,791
[Wrecker carraspea]
¿Qué hacemos con ellos?
134
00:11:49,125 --> 00:11:51,750
Muévanse. ¡Ya! ¡Váyanse!
135
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
¡Rápido, muévanse!
136
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
Señor, un transporte hizo
una parada no programada a media ruta.
137
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Realiza un diagnóstico
de sus comunicaciones.
138
00:12:03,291 --> 00:12:04,851
[Wrecker por comunicador] Ya evacuaron.
139
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
[jadea]
140
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
Esto va a distraer
a los imperiales un momento.
141
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
¿Y qué pasará conmigo?
142
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Estás bien justo en donde estás.
143
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Si no estás aquí para ejecutarme
y no piensas dejarme ir,
144
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
entonces necesitas de mi ayuda.
145
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
La base Tantiss.
146
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
¿En dónde está?
147
00:12:29,458 --> 00:12:31,041
Ah.
148
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Tantiss.
149
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
¿Y cuánto crees que vale
esta información para ti?
150
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
No estás en posición de negociar.
151
00:12:40,958 --> 00:12:42,041
Mmm.
152
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
No estoy de acuerdo.
153
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Hablaré después de que me saques
de este planeta.
154
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
No tendrás lo que quieres
si yo no tengo lo que quiero.
155
00:12:56,083 --> 00:12:57,892
[Hunter por comunicador]
Nos acercamos al puente.
156
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
Wrecker, encárgate del cañón.
157
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Señor, creo que las comunicaciones
del Transporte Uno fueron bloqueadas.
158
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
¿Qué?
159
00:13:09,458 --> 00:13:12,750
[estática radial, pitidos]
160
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}[técnico imperial]
La velocidad del tanque aumenta.
161
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
Creo que está comprometido.
162
00:13:23,125 --> 00:13:25,000
Despliega las naves, bloquea el puente
163
00:13:25,083 --> 00:13:27,750
y envía al Transporte Dos
para interceptarlo.
164
00:13:27,833 --> 00:13:31,416
[alarma resuena]
165
00:13:33,083 --> 00:13:34,666
- [comunicador pita]
- Nuevas órdenes.
166
00:13:34,750 --> 00:13:35,875
Hay que defender el puente.
167
00:13:39,166 --> 00:13:41,208
[alarma continúa]
168
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
[Wrecker]
¡Hunter, están bloqueando el puente!
169
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Ya lo vi.
170
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
¿Es todo lo que tienen?
171
00:14:14,416 --> 00:14:17,000
La armadura es muy fuerte.
A los neumáticos.
172
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
¡Agárrense!
173
00:14:26,375 --> 00:14:28,083
[motor acelera]
174
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
[gruñe]
175
00:14:37,583 --> 00:14:40,416
Ay, por favor. No vas a matarme.
176
00:14:40,500 --> 00:14:41,875
Mmm.
177
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Aún no.
178
00:14:43,541 --> 00:14:44,666
[gruñe]
179
00:14:45,833 --> 00:14:48,458
[alarma resuena]
180
00:15:11,583 --> 00:15:12,583
[comunicador pita]
181
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Phee, cruzamos el perímetro, recógenos ya.
182
00:15:15,000 --> 00:15:16,375
[estática en comunicador]
183
00:15:41,208 --> 00:15:42,708
[Wrecker] ¡Los cañones no sirven!
184
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Tenemos troopers arriba.
185
00:15:47,000 --> 00:15:49,875
[stormtroopers gruñen, gritan]
186
00:15:50,458 --> 00:15:52,625
[gruñe]
187
00:15:53,166 --> 00:15:54,166
[grita]
188
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
[Hunter] Controles fuera.
189
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
[Wrecker] ¡Se nos acaba el camino!
190
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Esa no fue una salida discreta, amigos.
191
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
[Hunter] ¡Vámonos!
192
00:16:30,708 --> 00:16:32,708
[gruñe] ¡Acérquense más!
193
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
¡Rápido! ¡Salta!
194
00:16:38,625 --> 00:16:39,875
[gruñe] Guau.
195
00:17:03,875 --> 00:17:05,791
[se queja]
196
00:17:06,375 --> 00:17:09,500
Te sacamos del planeta.
Ahora dinos en dónde está Tantiss.
197
00:17:09,583 --> 00:17:10,750
[se queja]
198
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
Es más complicado que eso.
199
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
¿Complicado cómo?
200
00:17:16,250 --> 00:17:20,875
Nadie sabe las coordenadas de Tantiss.
Fue diseñada de ese modo.
201
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Pero tal vez sepa cómo lidiar con eso.
202
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Será mejor que nos digas ahora
o te devolveremos a esa prisión imperial.
203
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Ya, ya. Sin amenazas.
204
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
Después de todo, estamos juntos en esto.
205
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
[puerta se cierra]
206
00:17:53,333 --> 00:17:54,916
[máquina pita]
207
00:18:00,041 --> 00:18:04,833
[pitido rítmico]
208
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Dra. Karr,
¿cuáles fueron los resultados de Omega?
209
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
Su muestra de sangre dio un conteo M
favorable en la replicación.
210
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Como esperaba.
211
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
¿Qué significa eso?
212
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
Te mostraré.
213
00:18:38,625 --> 00:18:39,833
[suspira]
214
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
¿Sabías que el conteo M de un individuo
no puede ser como tal replicado?
215
00:18:54,208 --> 00:18:59,000
[suspira] Se ha intentado varias veces,
pero cada vez, los niveles se degradan.
216
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Así que experimentamos.
217
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
¿A dónde va a llevarme?
218
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
A la bóveda.
219
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
Tratamos varios métodos,
220
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
mezclamos muestras
de nuestros sujetos de prueba,
221
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
pero nada funcionó.
222
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
Hasta que combinamos tu muestra con uno
de nuestros especímenes de conteo M.
223
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Tú eres una parte vital
de nuestra labor aquí, Omega.
224
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
¿Ellos quiénes son?
225
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
Son el resto del rompecabezas.
226
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
Y este es tu nuevo hogar.
227
00:20:30,833 --> 00:20:32,208
COLOSAL