1 00:00:30,791 --> 00:00:34,500 Rolo Compressor 2 00:01:07,833 --> 00:01:09,125 [clique de algemas] 3 00:01:09,208 --> 00:01:12,000 Se entregar foi uma sábia decisão. 4 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Venha comigo. 5 00:01:45,416 --> 00:01:47,000 Comece a testá-la imediatamente. 6 00:01:47,083 --> 00:01:48,500 Eu quero a confirmação. 7 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Há algum problema, Dra. Karr? 8 00:01:54,333 --> 00:01:55,541 Não. 9 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 Eu cuido disso. 10 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Onde está a Nala Se? 11 00:02:01,416 --> 00:02:02,916 Em uma cela. 12 00:02:03,000 --> 00:02:06,625 Receio que a Kaminoana não vá ajudar você em outra fuga. 13 00:02:08,041 --> 00:02:09,833 Voltarei para saber os resultados. 14 00:02:18,500 --> 00:02:19,541 Emary, 15 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 você não precisa fazer isso. 16 00:02:23,541 --> 00:02:24,541 [suspira] 17 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 Sinto muito, mas preciso. 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Se vale algo, 19 00:02:36,541 --> 00:02:37,958 estou feliz que esteja segura. 20 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Eu estou? 21 00:03:05,208 --> 00:03:07,333 [estática de comunicador] 22 00:03:09,333 --> 00:03:11,000 [Batcher gane] 23 00:03:13,458 --> 00:03:15,916 [grunhido] 24 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Os troopers se retiraram, mas o cruzador está bloqueando as comunicações. 25 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 Ainda não consigo acreditar que você deixou a Omega se entregar. 26 00:03:23,833 --> 00:03:26,791 O Império teria destruído esta cidade inteira. 27 00:03:26,875 --> 00:03:28,416 E ela impediu. 28 00:03:28,500 --> 00:03:31,875 É, e eles a pegaram de novo. 29 00:03:32,958 --> 00:03:35,166 E estamos presos aqui sem uma nave. 30 00:03:35,250 --> 00:03:37,375 Mesmo que consigamos uma nave, 31 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 ainda não teremos como encontrar a base de Tantiss. 32 00:03:41,083 --> 00:03:43,750 Isso não é exatamente verdade. 33 00:03:44,833 --> 00:03:48,750 Espera aí. Você sabia a localização esse tempo todo? 34 00:03:48,833 --> 00:03:50,625 Eu não disse que eu sabia. 35 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Mas há alguém que pode ter as coordenadas. 36 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Quem? 37 00:03:56,583 --> 00:03:58,208 O almirante Rampart. 38 00:03:58,916 --> 00:04:03,208 Ele enviou Nala Se para lá quando desativamos a Cidade Tipoca. 39 00:04:03,708 --> 00:04:05,416 Por que você não disse nada antes? 40 00:04:06,041 --> 00:04:11,458 Porque Tantiss não é um lugar para onde eu queria voltar. 41 00:04:12,375 --> 00:04:16,541 E Rampart não é particularmente confiável. 42 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 Seria um último recurso, mas também é nossa única opção. 43 00:04:23,041 --> 00:04:24,458 Onde está Rampart agora? 44 00:04:25,416 --> 00:04:27,833 Eu ainda estava no Império quando o prenderam. 45 00:04:28,416 --> 00:04:29,500 Ele foi enviado para… 46 00:04:29,583 --> 00:04:32,958 [rosna, latidos] 47 00:04:35,625 --> 00:04:37,041 [latidos continuam] 48 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 Não atirem! 49 00:04:39,375 --> 00:04:41,041 Eu concordo com ele. 50 00:04:42,375 --> 00:04:47,208 - Encontrei a Phee durante minha patrulha. - Vi os Imperiais quando me aproximei. 51 00:04:47,291 --> 00:04:50,250 E quando pousei, o médico aqui me informou sobre a situação. 52 00:04:50,333 --> 00:04:52,708 Como entrou aqui sem ser vista? 53 00:04:52,791 --> 00:04:55,833 Eu usei o acesso escondido à caverna quando atraquei a nave. 54 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Vai emprestar sua nave para nós? 55 00:04:58,875 --> 00:05:01,083 Você deve ser o Crosshair. 56 00:05:01,166 --> 00:05:04,833 Tech me contou tudo sobre sua personalidade radiante. 57 00:05:05,500 --> 00:05:06,833 Isso é um não? 58 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 Qualquer amigo do olhos castanhos é meu amigo. 59 00:05:10,750 --> 00:05:11,958 Para onde estamos indo? 60 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Para um campo de trabalho Imperial em Erebus. 61 00:05:16,458 --> 00:05:19,375 Hm, eu já estou gostando disso. 62 00:05:50,041 --> 00:05:52,916 - [falando em idioma alienígena] - [Rampart grunhe] 63 00:05:54,166 --> 00:05:55,291 [grunhe] 64 00:05:55,375 --> 00:05:57,333 [falando em idioma alienígena] 65 00:05:57,416 --> 00:05:59,250 [alarme toca] 66 00:05:59,333 --> 00:06:01,583 - [alarme para] - [sistema desliga] 67 00:06:01,666 --> 00:06:06,041 [falando em idioma alienígena] 68 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 [em inglês] Não fique aí me dando ordens. 69 00:06:08,291 --> 00:06:10,041 É você quem está nos atrasando. 70 00:06:15,708 --> 00:06:17,166 [droide bipa] 71 00:06:17,250 --> 00:06:20,583 [Phee] Eu pedi um favor a um dos meus contatos. 72 00:06:21,083 --> 00:06:22,916 Me custou uma boa quantia, 73 00:06:23,000 --> 00:06:27,166 mas temos uma boa visão do campo de trabalhos forçados em Erebus. 74 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 Pode nos levar até o perímetro sem sermos detectados? 75 00:06:30,000 --> 00:06:31,875 Eu sei que posso. 76 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 Eu tenho meus truques. 77 00:06:33,416 --> 00:06:38,208 Mas, assim que ultrapassarem o perímetro, eles terão guardas, sensores e vigias. 78 00:06:38,291 --> 00:06:41,291 [zomba] Dê para a gente um desafio de verdade. 79 00:06:41,375 --> 00:06:42,791 [Hunter] Chegando ao solo, 80 00:06:42,875 --> 00:06:46,291 acessaremos o banco de dados da prisão e localizaremos o Rampart. 81 00:06:46,375 --> 00:06:49,083 Podemos usar um terminal dos postos de controle. 82 00:06:51,041 --> 00:06:54,916 Phee, quando apanharmos o alvo, avisaremos para que nos resgate. 83 00:07:03,458 --> 00:07:05,166 [painel bipa] 84 00:07:05,791 --> 00:07:10,833 Ah, se a gente chegar perto dessas naves, vai aparecer nos sensores. 85 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 Não, não vamos. 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 Se lembra daquele truque que mencionei? 87 00:07:15,875 --> 00:07:16,875 [Hunter] Phee. 88 00:07:16,958 --> 00:07:18,333 Ah, relaxa. 89 00:07:18,416 --> 00:07:21,208 Eu espero que reconheça uma abordagem furtiva quando vê uma. 90 00:07:37,291 --> 00:07:38,708 [grunhe] 91 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Tranquilo como sempre. 92 00:08:22,125 --> 00:08:25,291 Com sorte, na próxima tarefa veremos alguma ação. 93 00:08:25,375 --> 00:08:26,625 [ambos grunhem] 94 00:08:29,458 --> 00:08:31,791 [Hunter] Conecte e descubra onde está o Rampart. 95 00:08:36,791 --> 00:08:42,791 - [falando em idioma alienígena] - [Rampart arfa] 96 00:08:45,166 --> 00:08:46,208 [grunhe] 97 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 [em inglês] Por que não ouvimos o sinal? 98 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Nosso turno já deveria ter terminado. 99 00:08:51,125 --> 00:08:53,333 [falando frustrado em idioma alienígena] 100 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 [em inglês] Eu já te disse, eu não falo… [geme] …seja lá o que for que você fala. 101 00:08:58,375 --> 00:09:00,291 [falando frustrado em idioma alienígena] 102 00:09:00,375 --> 00:09:01,750 [rosna] 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,625 [suspira, em inglês] Pelo menos nisso estamos de acordo. 104 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 [suspira] 105 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 [Crosshair] Encontrei. 106 00:09:17,333 --> 00:09:21,250 O Rampart será transportado da estrutura de mineração para a prisão. 107 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 A prisão fica do outro lado da ponte. 108 00:09:24,583 --> 00:09:26,166 Nossa chance de capturar Rampart 109 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 é interceptá-los quando estiverem saindo da mina. 110 00:09:28,958 --> 00:09:31,041 Vamos atacar um tanque turbo? 111 00:09:31,125 --> 00:09:33,583 Ah! Agora eu gostei. 112 00:09:33,666 --> 00:09:37,000 [Crosshair] Não podemos bater de frente. Eles nos verão chegando. 113 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 [Hunter] Não se estivermos debaixo dele. 114 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Sigam-me. 115 00:09:56,458 --> 00:09:58,875 Aqui é Transporte Um. Os prisioneiros estão seguros. 116 00:09:58,958 --> 00:10:00,333 Voltando para a base agora. 117 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 [Hunter] Fiquem em posição. 118 00:10:07,708 --> 00:10:09,125 Eu assumo o controle. 119 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Vocês dois cuidam do Rampart. 120 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Agora. 121 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 - [alarme bipa] - Um sensor foi acionado. 122 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Vai conferir. 123 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 Alguma coisa? 124 00:10:48,875 --> 00:10:49,916 [Wrecker] Sim. 125 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 [grunhe] 126 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Liberado. 127 00:10:58,708 --> 00:10:59,708 [bipe] 128 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 [Crosshair] É selado magneticamente. 129 00:11:01,666 --> 00:11:03,958 Wrecker, lembra do plano 55? 130 00:11:05,583 --> 00:11:07,625 Ah. É. 55. 131 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 Estava te esperando. 132 00:11:08,916 --> 00:11:09,916 Vai. 133 00:11:13,125 --> 00:11:15,458 [painel bipa] 134 00:11:15,541 --> 00:11:17,750 [stormtroopers arfam, grunhem] 135 00:11:25,875 --> 00:11:29,166 CT-9904? 136 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Você lembrou. 137 00:11:30,791 --> 00:11:32,250 Que tocante. 138 00:11:32,791 --> 00:11:33,833 O alvo está assegurado. 139 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Como assim o alvo? 140 00:11:35,625 --> 00:11:38,291 O que é isso? Você está aqui para me matar? 141 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Seria tentador, mas não. 142 00:11:42,625 --> 00:11:44,791 [Wrecker limpa a garganta] Mas e eles? 143 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Se mexe! 144 00:11:50,208 --> 00:11:51,750 Vai! Agora! 145 00:11:52,541 --> 00:11:53,750 Vamos logo. Se mexe! 146 00:11:56,750 --> 00:12:00,083 Um dos transportes fez uma parada não programada no meio do caminho. 147 00:12:00,166 --> 00:12:02,458 Faça uma análise nas comunicações deles. 148 00:12:03,291 --> 00:12:04,583 [Wrecker] Tudo limpo. 149 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 [arfa] 150 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 Isso deve distrair os Imperiais um pouquinho. 151 00:12:11,791 --> 00:12:13,500 Mas e quanto a mim? 152 00:12:13,583 --> 00:12:16,291 Você pode continuar bem aí. 153 00:12:17,583 --> 00:12:21,375 Se vocês não estão aqui para me executar e também não me deixarão ir, 154 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 então vocês devem precisar de algo de mim. 155 00:12:25,875 --> 00:12:27,708 A base Tantiss. 156 00:12:27,791 --> 00:12:29,375 Onde é que fica? 157 00:12:29,458 --> 00:12:31,041 Ah. 158 00:12:31,125 --> 00:12:32,875 Tantiss. 159 00:12:34,083 --> 00:12:37,041 E, para vocês, quanto é que vale essa informação? 160 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 Você não está em posição de negociar. 161 00:12:40,958 --> 00:12:42,041 Hm. 162 00:12:43,041 --> 00:12:44,291 Eu discordo. 163 00:12:45,375 --> 00:12:50,583 Falarei só depois que vocês me tirarem desse planeta. 164 00:12:51,125 --> 00:12:56,000 Não conseguirão o que querem se eu não conseguir o que quero. 165 00:12:56,083 --> 00:12:57,833 [Hunter] Estamos chegando na ponte. 166 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Wrecker, para o canhão. 167 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Senhor, as comunicações do Transporte Um estão bloqueadas. 168 00:13:08,375 --> 00:13:09,375 O quê? 169 00:13:09,458 --> 00:13:12,750 [estática de rádio, bipes] 170 00:13:17,708 --> 00:13:21,916 {\an8}[Técnico Imperial] A velocidade está aumentando. Ele foi comprometido. 171 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 Traga os canhoneiros, isole a ponte 172 00:13:25,083 --> 00:13:27,750 e redirecione Transporte Dois para interceptar. 173 00:13:27,833 --> 00:13:31,416 [alarme dispara] 174 00:13:33,083 --> 00:13:35,875 - [comunicador bipa] - Novas ordens. Devemos assegurar a ponte. 175 00:13:39,166 --> 00:13:41,208 [alarme continua tocando] 176 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 [Wrecker] Hunter, eles estão isolando a ponte! 177 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Eu estou vendo. 178 00:13:55,583 --> 00:13:57,041 Isso é tudo que eles têm? 179 00:14:14,416 --> 00:14:15,583 O casco é muito forte. 180 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 Mirem nas rodas. 181 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Segurem-se! 182 00:14:26,375 --> 00:14:28,083 [motor acelera] 183 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 [grunhe] 184 00:14:37,583 --> 00:14:38,875 Ah, por favor. 185 00:14:38,958 --> 00:14:40,416 Você não vai me matar. 186 00:14:40,500 --> 00:14:41,875 Hm. 187 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 Ainda não. 188 00:14:43,541 --> 00:14:44,666 [grunhe] 189 00:14:45,833 --> 00:14:48,458 [alarme toca] 190 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 [comunicador bipa] 191 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Phee, passamos do perímetro, precisamos do resgate. 192 00:15:15,000 --> 00:15:16,375 [estática de comunicador] 193 00:15:41,208 --> 00:15:42,708 [Wrecker] Canhões estão offline! 194 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 Temos troopers em cima. 195 00:15:47,000 --> 00:15:49,875 [stormtroopers grunhem, gritam] 196 00:15:50,458 --> 00:15:52,625 [grunhido] 197 00:15:53,166 --> 00:15:54,166 [grita] 198 00:16:01,291 --> 00:16:05,125 - [Hunter] Os controles já eram. - [Wrecker] A estrada está acabando! 199 00:16:10,958 --> 00:16:13,500 Não é exatamente uma saída furtiva, rapazes. 200 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 [Hunter] Vamos nessa! 201 00:16:30,708 --> 00:16:32,708 [grunhe] Chegue mais perto! 202 00:16:32,791 --> 00:16:34,125 Depressa! Pule! 203 00:16:38,625 --> 00:16:39,875 [grunhe] Ah. 204 00:17:03,875 --> 00:17:05,791 [estremece, geme] 205 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 Tiramos você do planeta. 206 00:17:07,875 --> 00:17:09,500 Diga onde está Tantiss. 207 00:17:09,583 --> 00:17:10,750 [geme] 208 00:17:10,833 --> 00:17:13,416 É mais complicado do que isso. 209 00:17:13,500 --> 00:17:15,208 Complicado como? 210 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Ninguém sabe as coordenadas de Tantiss. 211 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 E isso é proposital. 212 00:17:22,375 --> 00:17:26,833 Mas talvez eu saiba como contornar isso. 213 00:17:26,916 --> 00:17:32,500 Ou você conta agora, ou você volta para aquela prisão Imperial. 214 00:17:32,583 --> 00:17:33,583 Pare com isso. 215 00:17:33,666 --> 00:17:35,375 Para que as ameaças? 216 00:17:35,458 --> 00:17:38,541 Afinal, estamos juntos nisso. 217 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 [porta fecha] 218 00:17:53,333 --> 00:17:54,916 [máquina bipa] 219 00:18:00,041 --> 00:18:04,833 [bipes rítmicos] 220 00:18:16,333 --> 00:18:20,125 Dra. Karr, quais os resultados da Omega? 221 00:18:20,208 --> 00:18:23,875 A amostra de sangue produziu uma replicação favorável da Contagem M. 222 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Como esperado. 223 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 O que isso quer dizer? 224 00:18:28,083 --> 00:18:29,250 Eu vou te mostrar. 225 00:18:38,625 --> 00:18:39,833 [suspira] 226 00:18:48,458 --> 00:18:54,125 Sabia que a Contagem M de um indivíduo não pode ser replicada diretamente? 227 00:18:54,208 --> 00:18:59,000 [suspira] Tentativas foram feitas, mas, a cada vez, os níveis degradaram. 228 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 Então nós experimentamos. 229 00:19:06,625 --> 00:19:08,833 Aonde você está me levando? 230 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Ao cofre. 231 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 Nós tentamos vários métodos, 232 00:19:18,375 --> 00:19:20,833 misturando amostras de outras cobaias, 233 00:19:20,916 --> 00:19:22,583 mas nada funcionou… 234 00:19:24,750 --> 00:19:30,041 até nós combinarmos a sua amostra com as de nossos espécimes de Contagem M. 235 00:19:39,666 --> 00:19:43,583 Você é uma peça vital para o nosso trabalho aqui, Omega. 236 00:19:55,791 --> 00:19:57,708 Quem são eles? 237 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Eles são o resto do quebra-cabeça. 238 00:20:01,208 --> 00:20:03,541 E esta é a sua nova casa. 239 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 ROLO COMPRESSOR