1
00:00:30,791 --> 00:00:34,500
Rolo Compressor
2
00:01:07,833 --> 00:01:09,125
[clique de algemas]
3
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
Se entregar foi uma sábia decisão.
4
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Venha comigo.
5
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
Comece a testá-la imediatamente.
6
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
Eu quero a confirmação.
7
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
Há algum problema, Dra. Karr?
8
00:01:54,333 --> 00:01:55,541
Não.
9
00:01:55,625 --> 00:01:56,833
Eu cuido disso.
10
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Onde está a Nala Se?
11
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
Em uma cela.
12
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
Receio que a Kaminoana
não vá ajudar você em outra fuga.
13
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
Voltarei para saber os resultados.
14
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
Emary,
15
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
você não precisa fazer isso.
16
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
[suspira]
17
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
Sinto muito, mas preciso.
18
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Se vale algo,
19
00:02:36,541 --> 00:02:37,958
estou feliz que esteja segura.
20
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
Eu estou?
21
00:03:05,208 --> 00:03:07,333
[estática de comunicador]
22
00:03:09,333 --> 00:03:11,000
[Batcher gane]
23
00:03:13,458 --> 00:03:15,916
[grunhido]
24
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
Os troopers se retiraram, mas o cruzador
está bloqueando as comunicações.
25
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
Ainda não consigo acreditar
que você deixou a Omega se entregar.
26
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
O Império teria destruído
esta cidade inteira.
27
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
E ela impediu.
28
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
É, e eles a pegaram de novo.
29
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
E estamos presos aqui sem uma nave.
30
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Mesmo que consigamos uma nave,
31
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
ainda não teremos como encontrar
a base de Tantiss.
32
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
Isso não é exatamente verdade.
33
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
Espera aí.
Você sabia a localização esse tempo todo?
34
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
Eu não disse que eu sabia.
35
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Mas há alguém que pode ter as coordenadas.
36
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Quem?
37
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
O almirante Rampart.
38
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
Ele enviou Nala Se para lá
quando desativamos a Cidade Tipoca.
39
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
Por que você não disse nada antes?
40
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
Porque Tantiss não é um lugar
para onde eu queria voltar.
41
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
E Rampart não é particularmente confiável.
42
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
Seria um último recurso,
mas também é nossa única opção.
43
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
Onde está Rampart agora?
44
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
Eu ainda estava no Império
quando o prenderam.
45
00:04:28,416 --> 00:04:29,500
Ele foi enviado para…
46
00:04:29,583 --> 00:04:32,958
[rosna, latidos]
47
00:04:35,625 --> 00:04:37,041
[latidos continuam]
48
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
Não atirem!
49
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
Eu concordo com ele.
50
00:04:42,375 --> 00:04:47,208
- Encontrei a Phee durante minha patrulha.
- Vi os Imperiais quando me aproximei.
51
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
E quando pousei, o médico aqui
me informou sobre a situação.
52
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
Como entrou aqui sem ser vista?
53
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
Eu usei o acesso escondido à caverna
quando atraquei a nave.
54
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
Vai emprestar sua nave para nós?
55
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
Você deve ser o Crosshair.
56
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
Tech me contou tudo
sobre sua personalidade radiante.
57
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
Isso é um não?
58
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Qualquer amigo do olhos castanhos
é meu amigo.
59
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
Para onde estamos indo?
60
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Para um campo de trabalho Imperial
em Erebus.
61
00:05:16,458 --> 00:05:19,375
Hm, eu já estou gostando disso.
62
00:05:50,041 --> 00:05:52,916
- [falando em idioma alienígena]
- [Rampart grunhe]
63
00:05:54,166 --> 00:05:55,291
[grunhe]
64
00:05:55,375 --> 00:05:57,333
[falando em idioma alienígena]
65
00:05:57,416 --> 00:05:59,250
[alarme toca]
66
00:05:59,333 --> 00:06:01,583
- [alarme para]
- [sistema desliga]
67
00:06:01,666 --> 00:06:06,041
[falando em idioma alienígena]
68
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
[em inglês] Não fique aí me dando ordens.
69
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
É você quem está nos atrasando.
70
00:06:15,708 --> 00:06:17,166
[droide bipa]
71
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
[Phee] Eu pedi um favor
a um dos meus contatos.
72
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
Me custou uma boa quantia,
73
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
mas temos uma boa visão
do campo de trabalhos forçados em Erebus.
74
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
Pode nos levar até o perímetro
sem sermos detectados?
75
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Eu sei que posso.
76
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
Eu tenho meus truques.
77
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
Mas, assim que ultrapassarem o perímetro,
eles terão guardas, sensores e vigias.
78
00:06:38,291 --> 00:06:41,291
[zomba] Dê para a gente
um desafio de verdade.
79
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
[Hunter] Chegando ao solo,
80
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
acessaremos o banco de dados da prisão
e localizaremos o Rampart.
81
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
Podemos usar um terminal
dos postos de controle.
82
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
Phee, quando apanharmos o alvo,
avisaremos para que nos resgate.
83
00:07:03,458 --> 00:07:05,166
[painel bipa]
84
00:07:05,791 --> 00:07:10,833
Ah, se a gente chegar perto dessas naves,
vai aparecer nos sensores.
85
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
Não, não vamos.
86
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
Se lembra daquele truque que mencionei?
87
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
[Hunter] Phee.
88
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
Ah, relaxa.
89
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
Eu espero que reconheça
uma abordagem furtiva quando vê uma.
90
00:07:37,291 --> 00:07:38,708
[grunhe]
91
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
Tranquilo como sempre.
92
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
Com sorte, na próxima tarefa
veremos alguma ação.
93
00:08:25,375 --> 00:08:26,625
[ambos grunhem]
94
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
[Hunter] Conecte e descubra
onde está o Rampart.
95
00:08:36,791 --> 00:08:42,791
- [falando em idioma alienígena]
- [Rampart arfa]
96
00:08:45,166 --> 00:08:46,208
[grunhe]
97
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
[em inglês] Por que não ouvimos o sinal?
98
00:08:49,125 --> 00:08:51,041
Nosso turno já deveria ter terminado.
99
00:08:51,125 --> 00:08:53,333
[falando frustrado em idioma alienígena]
100
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
[em inglês] Eu já te disse, eu não falo…
[geme] …seja lá o que for que você fala.
101
00:08:58,375 --> 00:09:00,291
[falando frustrado em idioma alienígena]
102
00:09:00,375 --> 00:09:01,750
[rosna]
103
00:09:01,833 --> 00:09:04,625
[suspira, em inglês]
Pelo menos nisso estamos de acordo.
104
00:09:05,708 --> 00:09:06,708
[suspira]
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
[Crosshair] Encontrei.
106
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
O Rampart será transportado
da estrutura de mineração para a prisão.
107
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
A prisão fica do outro lado da ponte.
108
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
Nossa chance de capturar Rampart
109
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
é interceptá-los
quando estiverem saindo da mina.
110
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
Vamos atacar um tanque turbo?
111
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
Ah! Agora eu gostei.
112
00:09:33,666 --> 00:09:37,000
[Crosshair] Não podemos bater de frente.
Eles nos verão chegando.
113
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
[Hunter] Não se estivermos debaixo dele.
114
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Sigam-me.
115
00:09:56,458 --> 00:09:58,875
Aqui é Transporte Um.
Os prisioneiros estão seguros.
116
00:09:58,958 --> 00:10:00,333
Voltando para a base agora.
117
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
[Hunter] Fiquem em posição.
118
00:10:07,708 --> 00:10:09,125
Eu assumo o controle.
119
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Vocês dois cuidam do Rampart.
120
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Agora.
121
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
- [alarme bipa]
- Um sensor foi acionado.
122
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Vai conferir.
123
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
Alguma coisa?
124
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
[Wrecker] Sim.
125
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
[grunhe]
126
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Liberado.
127
00:10:58,708 --> 00:10:59,708
[bipe]
128
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
[Crosshair] É selado magneticamente.
129
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
Wrecker, lembra do plano 55?
130
00:11:05,583 --> 00:11:07,625
Ah. É. 55.
131
00:11:07,708 --> 00:11:08,833
Estava te esperando.
132
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
Vai.
133
00:11:13,125 --> 00:11:15,458
[painel bipa]
134
00:11:15,541 --> 00:11:17,750
[stormtroopers arfam, grunhem]
135
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
CT-9904?
136
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Você lembrou.
137
00:11:30,791 --> 00:11:32,250
Que tocante.
138
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
O alvo está assegurado.
139
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Como assim o alvo?
140
00:11:35,625 --> 00:11:38,291
O que é isso?
Você está aqui para me matar?
141
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
Seria tentador, mas não.
142
00:11:42,625 --> 00:11:44,791
[Wrecker limpa a garganta] Mas e eles?
143
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Se mexe!
144
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
Vai! Agora!
145
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
Vamos logo. Se mexe!
146
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
Um dos transportes fez uma parada
não programada no meio do caminho.
147
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
Faça uma análise nas comunicações deles.
148
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
[Wrecker] Tudo limpo.
149
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
[arfa]
150
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
Isso deve distrair os Imperiais
um pouquinho.
151
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
Mas e quanto a mim?
152
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
Você pode continuar bem aí.
153
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
Se vocês não estão aqui para me executar
e também não me deixarão ir,
154
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
então vocês devem precisar de algo de mim.
155
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
A base Tantiss.
156
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
Onde é que fica?
157
00:12:29,458 --> 00:12:31,041
Ah.
158
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Tantiss.
159
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
E, para vocês,
quanto é que vale essa informação?
160
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
Você não está em posição de negociar.
161
00:12:40,958 --> 00:12:42,041
Hm.
162
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
Eu discordo.
163
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
Falarei só depois
que vocês me tirarem desse planeta.
164
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
Não conseguirão o que querem
se eu não conseguir o que quero.
165
00:12:56,083 --> 00:12:57,833
[Hunter] Estamos chegando na ponte.
166
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
Wrecker, para o canhão.
167
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
Senhor, as comunicações
do Transporte Um estão bloqueadas.
168
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
O quê?
169
00:13:09,458 --> 00:13:12,750
[estática de rádio, bipes]
170
00:13:17,708 --> 00:13:21,916
{\an8}[Técnico Imperial] A velocidade
está aumentando. Ele foi comprometido.
171
00:13:23,125 --> 00:13:25,000
Traga os canhoneiros, isole a ponte
172
00:13:25,083 --> 00:13:27,750
e redirecione Transporte Dois
para interceptar.
173
00:13:27,833 --> 00:13:31,416
[alarme dispara]
174
00:13:33,083 --> 00:13:35,875
- [comunicador bipa]
- Novas ordens. Devemos assegurar a ponte.
175
00:13:39,166 --> 00:13:41,208
[alarme continua tocando]
176
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
[Wrecker]
Hunter, eles estão isolando a ponte!
177
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
Eu estou vendo.
178
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Isso é tudo que eles têm?
179
00:14:14,416 --> 00:14:15,583
O casco é muito forte.
180
00:14:15,666 --> 00:14:17,000
Mirem nas rodas.
181
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Segurem-se!
182
00:14:26,375 --> 00:14:28,083
[motor acelera]
183
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
[grunhe]
184
00:14:37,583 --> 00:14:38,875
Ah, por favor.
185
00:14:38,958 --> 00:14:40,416
Você não vai me matar.
186
00:14:40,500 --> 00:14:41,875
Hm.
187
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
Ainda não.
188
00:14:43,541 --> 00:14:44,666
[grunhe]
189
00:14:45,833 --> 00:14:48,458
[alarme toca]
190
00:15:11,583 --> 00:15:12,583
[comunicador bipa]
191
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Phee, passamos do perímetro,
precisamos do resgate.
192
00:15:15,000 --> 00:15:16,375
[estática de comunicador]
193
00:15:41,208 --> 00:15:42,708
[Wrecker] Canhões estão offline!
194
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
Temos troopers em cima.
195
00:15:47,000 --> 00:15:49,875
[stormtroopers grunhem, gritam]
196
00:15:50,458 --> 00:15:52,625
[grunhido]
197
00:15:53,166 --> 00:15:54,166
[grita]
198
00:16:01,291 --> 00:16:05,125
- [Hunter] Os controles já eram.
- [Wrecker] A estrada está acabando!
199
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
Não é exatamente
uma saída furtiva, rapazes.
200
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
[Hunter] Vamos nessa!
201
00:16:30,708 --> 00:16:32,708
[grunhe] Chegue mais perto!
202
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
Depressa! Pule!
203
00:16:38,625 --> 00:16:39,875
[grunhe] Ah.
204
00:17:03,875 --> 00:17:05,791
[estremece, geme]
205
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Tiramos você do planeta.
206
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
Diga onde está Tantiss.
207
00:17:09,583 --> 00:17:10,750
[geme]
208
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
É mais complicado do que isso.
209
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
Complicado como?
210
00:17:16,250 --> 00:17:18,541
Ninguém sabe as coordenadas de Tantiss.
211
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
E isso é proposital.
212
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
Mas talvez eu saiba como contornar isso.
213
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
Ou você conta agora, ou você volta
para aquela prisão Imperial.
214
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
Pare com isso.
215
00:17:33,666 --> 00:17:35,375
Para que as ameaças?
216
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
Afinal, estamos juntos nisso.
217
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
[porta fecha]
218
00:17:53,333 --> 00:17:54,916
[máquina bipa]
219
00:18:00,041 --> 00:18:04,833
[bipes rítmicos]
220
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
Dra. Karr, quais os resultados da Omega?
221
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
A amostra de sangue produziu
uma replicação favorável da Contagem M.
222
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Como esperado.
223
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
O que isso quer dizer?
224
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
Eu vou te mostrar.
225
00:18:38,625 --> 00:18:39,833
[suspira]
226
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
Sabia que a Contagem M de um indivíduo
não pode ser replicada diretamente?
227
00:18:54,208 --> 00:18:59,000
[suspira] Tentativas foram feitas,
mas, a cada vez, os níveis degradaram.
228
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
Então nós experimentamos.
229
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Aonde você está me levando?
230
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Ao cofre.
231
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
Nós tentamos vários métodos,
232
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
misturando amostras de outras cobaias,
233
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
mas nada funcionou…
234
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
até nós combinarmos a sua amostra
com as de nossos espécimes de Contagem M.
235
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
Você é uma peça vital
para o nosso trabalho aqui, Omega.
236
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
Quem são eles?
237
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
Eles são o resto do quebra-cabeça.
238
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
E esta é a sua nova casa.
239
00:20:30,833 --> 00:20:32,208
ROLO COMPRESSOR