1 00:00:33,791 --> 00:00:37,541 Serangan Kilat 2 00:00:54,250 --> 00:00:56,375 Kita akan segera keluar hyperspace. 3 00:00:56,458 --> 00:00:59,458 Pemindai markas akan mendeteksi kita saat kita mendekat. 4 00:00:59,541 --> 00:01:02,250 Kita melepaskan diri dari lambung kapal sains sebelum itu 5 00:01:02,333 --> 00:01:03,583 dan menyusup berjalan kaki. 6 00:01:04,375 --> 00:01:05,833 Hutannya amat berbahaya. 7 00:01:05,916 --> 00:01:08,958 Ya, benar. Setidaknya dengarkan dia. 8 00:01:09,041 --> 00:01:11,166 Bagaimana cara Echo turun kapal itu? 9 00:01:11,250 --> 00:01:12,416 Dia akan temukan cara. 10 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 Ke posisi kalian. 11 00:01:53,666 --> 00:01:55,875 Apa status kapal sainsnya? 12 00:01:55,958 --> 00:01:59,208 Dalam perjalanan, tapi ada kemungkinan pelanggaran keamanan. 13 00:01:59,958 --> 00:02:04,458 Pasukan Klon 99 menyusup ke stasiun orbit bersama mantan Wakil Laksamana Rampart. 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,875 Di mana mereka sekarang? 15 00:02:05,958 --> 00:02:09,458 Mereka kabur memakai pesawat curian saat kapal sains berangkat. 16 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Mereka mungkin melacaknya. 17 00:02:12,291 --> 00:02:14,625 Luncurkan pesawat tempur untuk awasi ruang udara. 18 00:02:26,916 --> 00:02:28,333 Melepas pesawat. 19 00:02:37,250 --> 00:02:38,458 Pesawat tempur mendekat. 20 00:02:40,500 --> 00:02:43,333 Itu bukan formasi standar. Mereka menunggu kita. 21 00:02:54,000 --> 00:02:56,708 Pesawat tempur kita menyerang pesawat pembangkang. 22 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Kunci markas. 23 00:02:58,500 --> 00:03:00,125 Hancurkan ancaman, Komandan. 24 00:03:00,708 --> 00:03:01,958 Aktifkan meriam laser. 25 00:03:11,750 --> 00:03:12,750 Pegangan! 26 00:03:22,166 --> 00:03:23,500 Apa itu? 27 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 Meriam laser. 28 00:03:30,250 --> 00:03:32,583 Doktor, ada peringatan keamanan seluruh markas. 29 00:03:33,916 --> 00:03:37,000 Ikuti protokol penguncian. Aku akan amankan lab. 30 00:03:37,833 --> 00:03:40,083 Monitor anak-anak selama aku pergi. 31 00:03:40,166 --> 00:03:43,083 Kecemasanmu terhadap spesimen tak berdasar. 32 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 Apa yang terjadi? 33 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 Mereka menemukanku. 34 00:03:52,833 --> 00:03:53,833 Siapa? 35 00:03:53,916 --> 00:03:55,333 Saudara-saudaraku. 36 00:04:04,041 --> 00:04:05,958 Perisai penangkis gagal. 37 00:04:27,708 --> 00:04:28,875 Tak sempat mendarat. 38 00:04:28,958 --> 00:04:30,833 Wrecker, siapkan kabel susur. 39 00:04:30,916 --> 00:04:33,166 - Siap. - Siap? Siap apa? 40 00:04:33,916 --> 00:04:35,458 Kau tak mau tahu. 41 00:04:36,041 --> 00:04:37,333 Autopilot dinyalakan. 42 00:04:41,958 --> 00:04:43,750 Kau mau aku melakukan apa? 43 00:04:43,833 --> 00:04:46,041 Berusahalah agar tak menabrak apa pun saat turun. 44 00:04:47,041 --> 00:04:48,708 Kau pasti bercanda. 45 00:04:48,791 --> 00:04:49,875 Kabel siap. 46 00:05:00,625 --> 00:05:02,000 Sekarang! 47 00:05:03,166 --> 00:05:04,166 Tunggu! 48 00:05:04,875 --> 00:05:06,875 Tunggu! Kabelnya macet! 49 00:05:20,583 --> 00:05:22,000 Tembakan kena. 50 00:05:22,083 --> 00:05:24,500 Kapalnya tertembak jatuh di hutan. 51 00:05:24,583 --> 00:05:26,416 Perintahkan patroli periksa lokasi jatuh. 52 00:05:27,666 --> 00:05:30,083 Pak, kapal sains kita akan mendarat. 53 00:05:30,166 --> 00:05:32,916 Geledah seisi kapal dan pindai krunya. 54 00:05:33,666 --> 00:05:35,958 Tak ada yang keluar hanggar tanpa izin. 55 00:06:22,166 --> 00:06:25,833 Menyingkir. Kargo ini harus segera diturunkan. 56 00:06:25,916 --> 00:06:28,416 Kami akan menggeledah kapal dan memeriksa izin semua kru. 57 00:06:28,500 --> 00:06:31,833 Itu sudah dilakukan di stasiun orbit. 58 00:06:31,916 --> 00:06:33,583 Perintah Hemlock. 59 00:06:35,208 --> 00:06:36,291 Baiklah. 60 00:06:57,375 --> 00:06:58,833 Aku tak melihat mereka. 61 00:06:58,916 --> 00:07:00,750 Apa perlu kita buka comm? 62 00:07:00,833 --> 00:07:03,833 Tidak. Kita lanjutkan berjalan ke markas. 63 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 Hunter akan ke sana juga. 64 00:07:06,333 --> 00:07:09,166 Apa kau yakin kita ke arah yang benar? 65 00:07:09,708 --> 00:07:11,625 Aku pernah ke sini. 66 00:07:11,708 --> 00:07:13,708 Ini tempat yang tak bisa dilupakan. 67 00:07:15,583 --> 00:07:17,791 Kau pernah melarikan diri dari sini. 68 00:07:17,875 --> 00:07:19,791 Setidaknya ini kau menyusup masuk. 69 00:07:20,291 --> 00:07:22,291 Aku lebih memilih untuk tidak, 70 00:07:23,125 --> 00:07:26,125 tapi Omega tak meninggalkanku padahal dia bisa. 71 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Aku berutang padanya. 72 00:07:33,708 --> 00:07:36,708 Lihat? Dia menemukan kita. 73 00:07:36,791 --> 00:07:38,500 Apa Rampart selamat? 74 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 Sayangnya, ya. 75 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 Aku dengar ucapanmu. 76 00:07:43,166 --> 00:07:45,500 Kalian bertiga benar-benar klon cacat. 77 00:07:45,583 --> 00:07:48,041 Jika kalian berakal sehat, kalian tak akan kemari. 78 00:07:48,541 --> 00:07:50,500 Kalian tak akan keluar dengan selamat. 79 00:07:51,083 --> 00:07:52,500 Kami akan ambil risiko itu. 80 00:07:54,416 --> 00:07:55,416 Ada musuh. 81 00:08:12,708 --> 00:08:16,041 Kami di lokasi pesawat jatuh. Tak ada orang di dalamnya. 82 00:08:16,625 --> 00:08:19,041 Lakukan pencarian melingkar di hutan. 83 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 Tunggu. Kau tak boleh ada di sini. 84 00:08:43,500 --> 00:08:45,750 Area ini di bawah kewenanganku. 85 00:08:47,625 --> 00:08:50,583 Aku sedang memeriksa manifes. 86 00:08:51,375 --> 00:08:53,166 Ada apa ini? 87 00:09:06,250 --> 00:09:07,500 Terima kasih tangannya. 88 00:09:55,583 --> 00:10:00,000 Kenapa data kita tak diambil hari ini, dan ke mana semua orang? 89 00:10:00,625 --> 00:10:03,041 Entahlah. Ini aneh. 90 00:10:03,750 --> 00:10:05,916 Aku perlu mengintai apa yang terjadi. 91 00:10:06,000 --> 00:10:08,958 Dan ini peluang terbaikku sebelum yang lain kembali. 92 00:10:10,208 --> 00:10:13,708 Jika terjadi sesuatu, dan aku kembali terlambat, lindungi aku. 93 00:10:13,791 --> 00:10:15,208 Lindungi dirimu? 94 00:10:15,291 --> 00:10:16,833 Apa maksudnya? 95 00:10:16,916 --> 00:10:18,250 Berjaga-jaga. 96 00:10:18,333 --> 00:10:21,041 Jika ada droid yang memeriksa, hambat dia. 97 00:10:21,791 --> 00:10:22,958 Caranya? 98 00:10:23,041 --> 00:10:24,625 Kalian akan terpikir sesuatu. 99 00:10:27,125 --> 00:10:28,375 Aku mengandalkan kalian. 100 00:11:19,833 --> 00:11:22,916 Kau tertinggal, kau akan ditinggal. 101 00:11:23,500 --> 00:11:26,416 Dulu kau percaya prajurit yang baik mengikuti perintah. 102 00:11:27,083 --> 00:11:29,416 Tergantung siapa yang memberi perintah. 103 00:11:30,750 --> 00:11:33,250 Kekaisaran mengkhianati kita berdua. 104 00:11:33,958 --> 00:11:36,375 Dan kau percaya bisa melawan mereka. 105 00:11:37,041 --> 00:11:38,708 Itu bukan dirimu. 106 00:11:39,583 --> 00:11:43,666 Kau seperti aku. Hanya setia kepada diri sendiri. 107 00:11:45,500 --> 00:11:46,666 Aku sudah berubah. 108 00:11:52,291 --> 00:11:53,375 Tentu saja. 109 00:13:25,000 --> 00:13:28,208 Jadi, apa kita akan memutar? 110 00:13:28,291 --> 00:13:29,750 Tidak. Itu akan terlalu lama. 111 00:13:30,708 --> 00:13:33,500 Apa lagi ada yang beban yang memperlambat kita. 112 00:13:33,583 --> 00:13:35,750 - Silakan ambil waktu kalian. - Pasukan darat 113 00:13:35,833 --> 00:13:37,083 sudah memeriksa area. 114 00:13:37,166 --> 00:13:39,708 - Memanjat adalah opsi terbaik. - Kita sedang tak diburu. 115 00:13:39,791 --> 00:13:42,791 Aku tahu kau akan katakan itu. 116 00:13:52,333 --> 00:13:55,916 Menjauh pelan-pelan. 117 00:14:07,333 --> 00:14:09,041 Tembak. Sekarang! 118 00:14:09,125 --> 00:14:12,333 Tidak. Letusan blaster akan menunjukkan posisi kita. 119 00:14:12,416 --> 00:14:15,083 Posisi kita tak penting jika hewan itu memakan kita. 120 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Ya! 121 00:14:41,875 --> 00:14:42,875 Wrecker, awas! 122 00:14:48,333 --> 00:14:49,333 Ayo. 123 00:15:01,333 --> 00:15:02,583 Apa kau dengar itu? 124 00:15:04,291 --> 00:15:05,375 Itu mereka! 125 00:15:21,708 --> 00:15:23,000 Di mana Rampart? 126 00:15:41,750 --> 00:15:43,333 Omega masih berapa lama lagi? 127 00:15:44,250 --> 00:15:45,916 Apa menurutmu ada masalah? 128 00:15:46,541 --> 00:15:48,208 Entahlah. 129 00:15:51,541 --> 00:15:53,625 Kembali ke kamar untuk pemeriksaan. 130 00:16:21,583 --> 00:16:26,500 Doktor, aku masih lapar. 131 00:16:28,875 --> 00:16:30,125 Nanti akan hilang sendiri. 132 00:17:19,750 --> 00:17:24,125 Dr. Scalder, aku tak enak badan. 133 00:17:25,250 --> 00:17:27,708 Lakukan diagnosis pada SP-54. 134 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 Baik. 135 00:17:55,583 --> 00:17:58,416 Tanda vitalmu normal. Kau terlihat sehat. 136 00:17:59,125 --> 00:18:01,458 Mulai saat ini, monitor dia lebih lekat. 137 00:18:01,541 --> 00:18:02,625 Baik. 138 00:18:11,625 --> 00:18:13,208 Boleh selanjutnya aku? 139 00:18:14,833 --> 00:18:17,458 Tunggu giliranmu, SP-32. 140 00:19:16,125 --> 00:19:18,208 Prajurit tak boleh masuk kemari. 141 00:19:20,666 --> 00:19:23,500 Ini patroli keamanan khusus. 142 00:19:24,916 --> 00:19:25,916 Semua aman. 143 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 Echo. 144 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Itu namamu, bukan? 145 00:19:38,375 --> 00:19:40,125 Omega ceritakan soal kalian semua. 146 00:19:41,791 --> 00:19:43,125 Aku Emerie. 147 00:19:45,500 --> 00:19:47,750 Omega juga cerita soal dirimu. 148 00:19:47,833 --> 00:19:50,416 Dia bilang skuadnya pasti akan menjemput dirinya. 149 00:19:51,166 --> 00:19:52,916 Bukan cuma dia. 150 00:19:53,000 --> 00:19:56,166 Kami datang untuk semua tahanan yang jadi bahan eksperimenmu. 151 00:19:56,250 --> 00:19:59,666 Aku cuma melakukan tugasku. 152 00:20:00,250 --> 00:20:02,500 Ya, aku sudah pernah dengar itu. 153 00:20:03,666 --> 00:20:04,666 Kau seorang klon. 154 00:20:05,500 --> 00:20:07,166 Kenapa kau bisa jadi bagian dari ini? 155 00:20:08,250 --> 00:20:10,083 Omega melihat sesuatu dalam dirimu. 156 00:20:11,000 --> 00:20:13,583 Aku ingin percaya bahwa ucapannya benar. 157 00:20:13,666 --> 00:20:15,083 Katakan dia di mana. 158 00:20:16,500 --> 00:20:17,666 Dia di ruang penyimpanan, 159 00:20:18,208 --> 00:20:21,625 tapi kau tak bisa masuk tanpa bantuanku. 160 00:20:21,708 --> 00:20:25,958 Jika kita ingin membebaskan anak-anak itu, kau harus memercayaiku. 161 00:20:26,041 --> 00:20:28,958 Tunggu, anak-anak apa? 162 00:20:29,041 --> 00:20:32,875 Omega bukan satu-satunya anak yang dikurung di markas ini. 163 00:20:54,666 --> 00:20:55,958 Itu nyaris sekali. 164 00:20:56,791 --> 00:20:58,458 Kenapa lama sekali? 165 00:21:01,250 --> 00:21:03,416 Aku menemukan hal besar. 166 00:21:05,791 --> 00:21:10,375 Aku punya rencana, dan aku butuh bantuan kalian. 167 00:21:30,791 --> 00:21:32,166 SERANGAN KILAT 168 00:21:55,666 --> 00:21:57,666 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo