1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 스타워즈 2 00:00:30,583 --> 00:00:37,583 스타워즈: 배드 배치 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,125 "기병대 도착하다" 4 00:01:05,875 --> 00:01:09,333 꼭 그 괴물이랑 싸워야만 했어? 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,750 그때는 어쩔 수 없었잖아 6 00:01:11,833 --> 00:01:13,750 기지까지 5km 남았어 7 00:01:14,291 --> 00:01:15,375 갈 수 있겠어? 8 00:01:16,125 --> 00:01:17,375 당연한 소리 9 00:01:38,208 --> 00:01:41,625 봉쇄가 풀리기 전까지 보관실 지켜 10 00:01:44,125 --> 00:01:46,958 헴락 박사님 반란군 한 놈을 잡았습니다 11 00:01:59,541 --> 00:02:02,750 반란군 클론놈들과 손을 잡다니 12 00:02:04,208 --> 00:02:05,791 바람직하지 않아, 램파트 13 00:02:05,875 --> 00:02:07,500 놀라울 정도로 침착하군 14 00:02:07,583 --> 00:02:12,958 이 은밀한 보안 시설이 뚫렸는데 말이지 15 00:02:13,041 --> 00:02:16,625 황제가 썩 달가워하지 않을 텐데 16 00:02:17,250 --> 00:02:18,916 카미노에 그리 오래 있었으면서 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,416 여전히 클론의 생각을 읽을 줄 모르는군 18 00:02:22,333 --> 00:02:25,791 난 클론 포스 99가 오메가를 구하러 올 줄 알았어 19 00:02:25,875 --> 00:02:28,458 그들의 실패는 예견된 일이야 20 00:02:29,291 --> 00:02:31,541 이게 다 그 어린 클론 때문이라니 21 00:02:33,291 --> 00:02:36,250 엄청나게 가치 있는 아이인 모양이야 22 00:02:36,333 --> 00:02:39,041 나는 네가 상상도 할 수 없는 일에 착수 중이야 23 00:02:39,125 --> 00:02:43,958 제국에 무척 중요한 일이고 내가 없으면 안 되는 일이지 24 00:02:44,541 --> 00:02:45,958 당신과는 다르게 25 00:02:57,791 --> 00:02:59,791 봉쇄가 오래 계속되면 26 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 결국 당신은 발각될 거야 27 00:03:02,041 --> 00:03:04,375 지금 당장 움직여야 해 28 00:03:04,458 --> 00:03:07,791 오메가가 갇혀 있다는 보관실 어째서 아무런 기록이 없지? 29 00:03:07,875 --> 00:03:10,000 데이터뱅크가 철저히 암호화돼 있어 30 00:03:10,083 --> 00:03:11,916 보관실은 저 아래에 있고 31 00:03:12,000 --> 00:03:15,875 경비가 삼엄하지만 내가 들여보내 줄 수 있어 32 00:03:17,458 --> 00:03:20,375 왜 돕는 거지? 33 00:03:21,041 --> 00:03:23,041 이 기지에 대해 잘못 생각했던 것 같아 34 00:03:24,291 --> 00:03:28,291 그래서... 옳은 일을 하려는 거야 35 00:03:39,708 --> 00:03:42,708 뭘 한다고? 36 00:03:42,791 --> 00:03:44,583 그게 탈출 방법이야 37 00:03:45,333 --> 00:03:47,291 위험한 것 같은데 38 00:03:47,375 --> 00:03:49,708 내가 말한 우리 팀 있지? 39 00:03:49,791 --> 00:03:50,875 여기 와 있어 40 00:03:51,833 --> 00:03:57,166 여길 나가서 우리 팀을 만날 수만 있다면 집에 갈 수 있어 41 00:03:57,750 --> 00:03:59,833 정말 이 방법이 통할까? 42 00:03:59,916 --> 00:04:01,458 통할 거야 43 00:04:01,541 --> 00:04:03,166 난 이런 상황에 대비해 훈련을 받았거든 44 00:04:03,916 --> 00:04:05,333 각자 위치로 45 00:04:33,250 --> 00:04:35,041 내 게임기가 고장 났어 46 00:04:35,125 --> 00:04:36,375 고쳐 줄 수 있어? 47 00:04:36,458 --> 00:04:38,708 그런 건 내 프로그램에 없다 48 00:04:53,833 --> 00:04:55,583 - 오류 - 스칼더 박사가 오고 있어 49 00:04:55,666 --> 00:04:56,875 - 서둘러 - 오류 50 00:04:56,958 --> 00:04:58,583 처음 아닌 거 맞지? 51 00:04:58,666 --> 00:05:00,833 이런 드로이드 말고 다른 거 52 00:05:05,708 --> 00:05:07,291 다른 표본들은 어디 있지? 53 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 SP-39, 내 말이 안 들려? 54 00:05:16,333 --> 00:05:18,416 드로이드랑 있었어요 55 00:05:19,750 --> 00:05:21,833 추가 스캔은 예정에 없었는데 56 00:05:22,583 --> 00:05:24,583 뭘 하고 있었는지 말해 57 00:05:24,666 --> 00:05:26,458 에바 말대로예요 58 00:05:26,541 --> 00:05:28,208 드로이드랑 있었어요 59 00:05:28,791 --> 00:05:31,250 카 박사가 버릇을 다 버려났어 60 00:05:31,875 --> 00:05:33,750 전부 각자 방으로 돌아가 61 00:05:33,833 --> 00:05:36,125 며칠 격리돼서 썩다 보면 정신 차리고... 62 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 성공이야 63 00:05:39,791 --> 00:05:41,208 잘했어 64 00:05:41,291 --> 00:05:42,500 이제 서둘러 65 00:05:42,583 --> 00:05:44,250 드로이드, 문 지켜 66 00:05:44,333 --> 00:05:46,375 새미, 베이른 업을 포대기 가져와 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,416 - 준비됐어? - 됐어 68 00:06:26,541 --> 00:06:28,958 의료용 패치 하나 더 붙여 줘 69 00:06:29,041 --> 00:06:30,375 떨어졌어 70 00:06:32,000 --> 00:06:33,166 갈 수 있어 71 00:06:54,791 --> 00:06:58,083 여기 갇혀 있는 애들은 어디서 데려온 거야? 72 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 제국이 현상금 사냥꾼들을 고용해서 잡아들였어 73 00:07:02,208 --> 00:07:07,000 어떤 의료 실험에 그 아이들의 유전 물질이 필요했거든 74 00:07:07,083 --> 00:07:09,708 난 그 사실을 최근에야 알게 됐지 75 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 그래서 이제야 아이들을 도우려는 거야 76 00:07:12,875 --> 00:07:15,958 오메가가 그것과 무슨 상관이지? 77 00:07:16,041 --> 00:07:19,833 황제가 목적을 이루려면 오메가가 꼭 필요하거든 78 00:07:20,708 --> 00:07:22,375 네크로맨서 프로젝트라고 79 00:07:24,250 --> 00:07:26,083 이름부터 마음에 안 드네 80 00:07:40,375 --> 00:07:41,875 다들 괜찮아? 81 00:07:41,958 --> 00:07:45,583 베이른이 불안해하고 있어 곧 울음을 터트릴 거야 82 00:07:45,666 --> 00:07:49,875 걱정 마 어차피 이제 난리가 날 테니까 83 00:07:54,375 --> 00:07:55,583 여기서 기다려 84 00:08:28,250 --> 00:08:29,958 조용히 시켜 85 00:08:30,041 --> 00:08:31,208 하고 있어 86 00:08:32,708 --> 00:08:33,833 들었어? 87 00:08:33,916 --> 00:08:35,416 어디서 나는 건지 알아봐 88 00:08:50,541 --> 00:08:51,541 안녕하세요 89 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 이리 나와 90 00:08:58,541 --> 00:09:00,333 무슨 일이야? 91 00:09:00,416 --> 00:09:02,958 아이들입니다 어떻게 할까요? 92 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 당장 끌고 와! 93 00:09:17,125 --> 00:09:18,958 격리 절차 시행해 94 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 어떻게 된 겁니까? 95 00:09:56,416 --> 00:09:58,791 오메가와 표본들이 탈출했다 96 00:09:59,291 --> 00:10:01,333 스칼더 박사의 무능력 때문에 97 00:10:01,416 --> 00:10:03,625 벽의 취약한 곳을 뜯고 나갔어 98 00:10:04,333 --> 00:10:05,708 그러니 처벌받아야지 99 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 질로가 격리 시설에서 풀려났답니다 100 00:10:15,333 --> 00:10:18,666 원자로 작동 중지하고 부대 보내서 수송 격납고 지켜 101 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 오메가를 찾아, 카 박사 102 00:10:22,333 --> 00:10:24,166 오메가의 운명에 자네의 운명도 달려 있어 103 00:10:28,041 --> 00:10:29,541 이해가 안 돼 104 00:10:29,625 --> 00:10:31,375 아이들은 어디로 간 거지? 105 00:10:32,791 --> 00:10:34,000 오메가 106 00:10:34,708 --> 00:10:36,708 오메가가 질로를 푼 거야 107 00:10:36,791 --> 00:10:38,500 그걸 어떻게 알아? 108 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 나라면 그랬을 테니까 109 00:10:41,541 --> 00:10:44,583 적을 분산시키고 주의를 흐트러트리고 있어 110 00:10:44,666 --> 00:10:45,750 따라와 111 00:11:13,875 --> 00:11:15,375 얘는 이 상황에 잔다고? 112 00:12:05,166 --> 00:12:08,958 중무장한 순찰대가 사냥개 데리고 주변을 경계하고 있어 113 00:12:09,041 --> 00:12:11,125 그러니까 배처를 데려오자고 했잖아 114 00:12:13,625 --> 00:12:15,041 그렇게 쳐다보지 마! 115 00:12:15,125 --> 00:12:16,333 멀쩡하니까! 116 00:12:17,458 --> 00:12:18,958 아니, 안 멀쩡해 117 00:12:19,791 --> 00:12:21,208 계획을 바꾼다 118 00:12:21,291 --> 00:12:24,750 너희는 통신실로 가서 렉스 대장에게 연락해 119 00:12:25,416 --> 00:12:27,708 기지엔 나 혼자 침투한다 120 00:12:27,791 --> 00:12:28,875 그럴 일 없어 121 00:12:28,958 --> 00:12:32,291 이보다 더 심한 일도 겪었어 122 00:12:32,375 --> 00:12:34,166 - 수많은... - 정신 차려, 레커 123 00:12:34,250 --> 00:12:36,625 클론 포스 99는 테크와 함께 죽었어 124 00:12:37,375 --> 00:12:39,625 우린 더 이상 그 팀이 아냐 125 00:12:40,416 --> 00:12:42,375 난 이 산에 있었어 126 00:12:42,458 --> 00:12:44,291 상대가 어떤지 잘 알지 127 00:12:44,375 --> 00:12:47,583 모두 다 들어가면 전부 살아선 못 나와 128 00:12:48,541 --> 00:12:50,208 오메가에겐 너희 둘이 있어야 해 129 00:12:51,125 --> 00:12:54,250 이건 나 혼자 할 거야 130 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 난... 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,458 난 대가를 치러야지 132 00:13:00,166 --> 00:13:02,666 작전 계획 99는 생각도 하지 마 크로스헤어 133 00:13:03,416 --> 00:13:06,875 오메가에겐 우리 모두가 필요해 저 안의 클론들도 그렇고 134 00:13:07,583 --> 00:13:09,708 우리가 언제는 안 위험했냐? 135 00:13:09,791 --> 00:13:11,000 테크도 그걸 잘 알았고 136 00:13:11,833 --> 00:13:13,708 우린 함께한다 137 00:13:22,708 --> 00:13:24,041 왜 저러지? 138 00:13:48,708 --> 00:13:51,291 에코 작품일까? 오메가 작품일까? 139 00:13:51,875 --> 00:13:52,958 오메가 140 00:13:58,916 --> 00:14:01,916 입구를 만들어 줬으니 낭비하지 말자고 141 00:14:17,666 --> 00:14:18,750 이쪽이야 142 00:14:22,791 --> 00:14:25,916 저기로 올라가자고? 143 00:14:26,000 --> 00:14:27,416 질로가 여기로 나갔으니 144 00:14:28,250 --> 00:14:29,500 우리도 갈 수 있어 145 00:14:30,291 --> 00:14:31,375 왜 그래? 146 00:14:31,458 --> 00:14:34,041 난 높은 곳이 무서워 147 00:14:34,875 --> 00:14:36,875 좋은 군인은 못 되나 봐 148 00:14:37,541 --> 00:14:39,666 내 형제 레커도 높은 곳을 무서워하거든 149 00:14:40,208 --> 00:14:43,041 그런데 내가 아는 가장 힘센 군인이야 150 00:14:44,166 --> 00:14:47,000 앞만 보고 가 밑은 내려다보지 말고 151 00:15:14,958 --> 00:15:17,416 질로가 격납고 문을 부수고 밀림으로 빠져나갔습니다 152 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 그 과정에서 2개 사단이 완전히 박살 났습니다 153 00:15:20,208 --> 00:15:21,625 지원 병력이 필요합니다 154 00:15:23,000 --> 00:15:24,916 셔틀을 보내서 질로를 쫓아 155 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 하지만 박사님 156 00:15:26,083 --> 00:15:30,125 공중 지원이 없으면 그 탈영병들이 약해진 방어선을 파고들 겁니다 157 00:15:30,208 --> 00:15:31,583 그렇겠지 158 00:15:31,666 --> 00:15:32,791 시키는 대로 해 159 00:16:48,958 --> 00:16:50,625 제대로 찾아왔군 160 00:16:50,708 --> 00:16:52,583 오메가는 여기로 나간 게 틀림없어 161 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 어디로 갔을까? 162 00:16:54,166 --> 00:16:56,333 어떻게 안 들키고 돌아다닐 수 있지? 163 00:16:59,791 --> 00:17:01,791 이 통로 꼭대기에는 뭐가 있어? 164 00:17:03,458 --> 00:17:06,083 수송 격납고로 이어져 165 00:17:06,166 --> 00:17:07,791 지름길 같은 거 있을까? 166 00:17:45,208 --> 00:17:46,333 이제 어쩌지? 167 00:18:00,583 --> 00:18:02,166 - 몇이나 돼? - 너무 많아 168 00:18:02,250 --> 00:18:04,208 처리할 수 있어 169 00:18:04,291 --> 00:18:05,541 아니, 못 해 170 00:18:05,625 --> 00:18:07,291 지금 그 몸으론 안 돼 171 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 후퇴해야 해 172 00:18:08,791 --> 00:18:11,166 - 크로스헤어... - 가! 곧 뒤따라갈게 173 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 헌터! 174 00:19:28,333 --> 00:19:33,750 총을 쏘는 손을 좀 더 조심했어야지 175 00:19:43,416 --> 00:19:45,166 무슨 총소리지? 176 00:19:45,833 --> 00:19:48,916 모르겠어 근데 끝난 것 같아 177 00:19:49,000 --> 00:19:50,416 여기 있으면 안 돼 178 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 조금만 더 힘을 내자 179 00:20:20,250 --> 00:20:21,958 당신 동료들이야? 180 00:20:22,041 --> 00:20:24,375 맞아 어디로 끌고 가는 거지? 181 00:20:24,875 --> 00:20:25,958 모르겠어 182 00:20:26,500 --> 00:20:28,583 하지만 삼엄한 감시를 받겠지 183 00:20:28,666 --> 00:20:30,750 그건 내가 처리할 수 있어 184 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 하지만 우선은 애들부터 찾아야 해 185 00:20:35,791 --> 00:20:37,375 과학 격납고가 바로 앞에 있어 186 00:20:46,041 --> 00:20:47,416 너희 팀 보여? 187 00:20:50,375 --> 00:20:51,458 아직 188 00:20:51,541 --> 00:20:54,000 이봐! 여기 있으면 안 돼 189 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 연락해 봐 190 00:20:59,333 --> 00:21:01,250 사고 쳤어, 하보크-5? 191 00:21:01,333 --> 00:21:02,208 에코? 192 00:21:03,291 --> 00:21:04,291 안녕, 꼬맹이 193 00:21:05,625 --> 00:21:07,666 그리고 다른 꼬맹이들도 194 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 제4 격납고의 셔틀은 아직 운용 중이야 195 00:21:10,291 --> 00:21:12,625 저희를 도와주시는 거예요 카 박사님? 196 00:21:12,708 --> 00:21:14,583 그래, 근데 서두르자 197 00:21:28,666 --> 00:21:31,333 잠깐 헌터, 레커, 크로스헤어는요? 198 00:21:31,416 --> 00:21:33,375 구금되었다 199 00:21:33,458 --> 00:21:35,375 - 붙잡힌 거겠죠 - 지금은 그래 200 00:21:36,125 --> 00:21:37,625 이 셔틀 몰 줄 알아? 201 00:21:37,708 --> 00:21:39,333 그래, 왜? 202 00:21:39,416 --> 00:21:41,416 아이들을 이 좌표로 데려가 203 00:21:41,500 --> 00:21:43,083 거기서 보자고 204 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 넌 같이 안 가? 205 00:21:45,041 --> 00:21:48,416 저 안에 많은 사람이 잡혀 있어 내 형제들도 206 00:21:48,500 --> 00:21:50,333 두고 갈 순 없어 207 00:21:53,583 --> 00:21:54,583 걱정 마 208 00:21:55,250 --> 00:21:57,416 에머리가 안전한 곳으로 데려다줄 거야 209 00:21:58,916 --> 00:21:59,958 거기서 보자 210 00:22:01,166 --> 00:22:04,791 받아, 이게 있으면 모든 시설에 들어갈 수 있어 211 00:22:08,041 --> 00:22:09,291 잘 돌봐 줘요 212 00:22:10,583 --> 00:22:11,750 약속하마 213 00:22:13,083 --> 00:22:14,750 조심하렴, 오메가 214 00:22:27,833 --> 00:22:29,041 준비됐니? 215 00:22:30,708 --> 00:22:32,166 임무를 끝내야죠 216 00:22:58,000 --> 00:23:02,958 지난번에 만났을 때도 전우를 잃더니 217 00:23:04,000 --> 00:23:06,250 역사가 반복되는 것 같군 218 00:23:09,333 --> 00:23:13,583 CT-9904는 전에 내 개조 작업을 견뎌 냈지 219 00:23:13,666 --> 00:23:18,375 그래서 방법을 좀 바꿨다 220 00:23:19,000 --> 00:23:24,375 너희가 살아남는다면 훌륭한 요원이 될 거야 221 00:23:25,416 --> 00:23:29,875 너희가 살아남지 못해도 뭐, 실험할 클론은 많으니까 222 00:23:30,875 --> 00:23:32,125 우린 살아남을 거야 223 00:23:33,041 --> 00:23:34,416 하지만 넌 아냐 224 00:23:39,833 --> 00:23:43,166 박사님, 타킨 총독의 교신입니다 225 00:24:18,166 --> 00:24:19,250 꼬마야 226 00:24:19,333 --> 00:24:20,541 무슨 일이지? 227 00:24:20,625 --> 00:24:22,000 여길 탈출할 거예요 228 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 받아요 229 00:24:29,375 --> 00:24:30,541 다른 사람들을 찾아볼게요 230 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 날라 세 박사님! 231 00:24:35,458 --> 00:24:39,750 오메가, 왜 돌아온 거니? 232 00:24:39,833 --> 00:24:41,666 어쩔 수 없었어요 그런데 괜찮아요 233 00:24:41,750 --> 00:24:43,375 이번엔 다 같이 나갈 거예요 234 00:24:47,625 --> 00:24:49,708 누가 구하러 올 거란 희망은 버렸었는데 235 00:24:49,791 --> 00:24:52,083 이 기지를 꽤 오래 찾아다녔어 236 00:24:52,625 --> 00:24:54,625 에코, 다 살펴봤는데 237 00:24:54,708 --> 00:24:55,791 여기 없어요 238 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 누구? 239 00:24:56,958 --> 00:24:58,458 나머지 우리 팀원들 240 00:24:58,541 --> 00:25:00,500 헴락의 요원들이 잡아갔어 241 00:25:00,583 --> 00:25:02,041 어디로 데려갔을까? 242 00:25:02,125 --> 00:25:04,208 훈련실에 있을지도 몰라 243 00:25:04,708 --> 00:25:08,250 쓸모 있다고 판단한 클론을 거기서 개조하거든 244 00:25:08,333 --> 00:25:10,083 어디인지 알 것 같아요 245 00:25:10,166 --> 00:25:11,958 - 따라와요 - 장난해? 246 00:25:12,041 --> 00:25:15,041 최대한 빨리 여길 뜨는 게 상책이야 247 00:25:15,125 --> 00:25:17,791 클론은 형제를 두고 가지 않아 248 00:25:20,208 --> 00:25:23,833 저기, 다들 고통받을 만큼 받았다는 거 알아 249 00:25:24,500 --> 00:25:26,291 이젠 자유를 누려야지 250 00:25:26,958 --> 00:25:29,291 하지만 이건 오메가랑 단둘이서는 못 해 251 00:25:30,041 --> 00:25:32,708 함께 맞설 사람 있어? 252 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 내가 함께하지 253 00:25:37,708 --> 00:25:41,000 - 아직 한 번은 더 싸울 수 있어 - 나도 254 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 나도 함께할게 255 00:25:42,625 --> 00:25:43,625 좋아 256 00:25:43,708 --> 00:25:46,958 너희 둘은 부상자들을 격납고로 데려가고 셔틀 확보해 257 00:25:47,041 --> 00:25:50,208 난 다른 구역에서 소란을 피워 적들을 유인할 거야 258 00:25:50,291 --> 00:25:52,291 나머지는 무기가 될 만한 건 뭐든지 들어 259 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 오메가 260 00:25:56,083 --> 00:26:02,625 제국의 손에 내 과학 기술을 남겨 둘 순 없단다 261 00:26:02,708 --> 00:26:08,000 네가 자유로워질 수 있는 유일한 길은 헴락이 사라지고 262 00:26:08,083 --> 00:26:11,166 데이터뱅크를 파괴하는 것뿐이야 263 00:26:11,250 --> 00:26:12,583 그럼 실험실로 가요 264 00:26:13,458 --> 00:26:14,458 아니 265 00:26:15,083 --> 00:26:18,458 너는 동료들과 같이 있어야지 266 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 이게 필요하실 거예요 267 00:26:43,500 --> 00:26:46,041 듣자니 질로 비스트에 대한 통제력을 잃었다고 268 00:26:46,125 --> 00:26:48,625 또 시설도 위협받고 있고 269 00:26:48,708 --> 00:26:51,041 폐하의 우려가 이만저만이 아니요 270 00:26:51,125 --> 00:26:54,041 상황을 통제하고 있습니다 271 00:26:54,125 --> 00:26:55,125 그런가? 272 00:26:55,875 --> 00:26:57,166 곧 알게 되겠지 273 00:26:57,708 --> 00:26:59,958 잠시 후 내가 도착할 거요 274 00:27:05,333 --> 00:27:08,041 5층과 7층에서 죄수들과 교전 중 275 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 지원을... 276 00:27:12,083 --> 00:27:14,750 훈련실은 복도를 두 칸 더 지나야 나와요 277 00:27:14,833 --> 00:27:17,375 기송관 시설이 기지 전체에 연결돼 있어 278 00:27:17,458 --> 00:27:19,958 그걸 활용해 훈련실을 들여다볼 수 있겠니? 279 00:27:20,041 --> 00:27:21,500 보관실에선 가능했어요 280 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 상황을 보고 전해 줘 우리가 갈 때까진 들키지 말고 281 00:27:31,291 --> 00:27:32,666 알았어요 282 00:28:38,666 --> 00:28:39,875 비켜 서 283 00:28:41,833 --> 00:28:46,916 궁금하군, 대체 어떤 연구길래 황제에게 그토록 중요한 거지? 284 00:28:54,416 --> 00:28:59,875 네크로맨서 프로젝트에 대해 하나도 빼지 말고 말해 285 00:29:21,250 --> 00:29:24,958 에코, 헌터랑 레커 크로스헤어가 보여요 286 00:29:25,041 --> 00:29:28,208 요원 한 명이 지키고 있고 다른 요원은 안 보여요 287 00:29:28,291 --> 00:29:31,458 주의만 크게 끌어 주면 내가 구할 수도 있을 것 같아요 288 00:29:31,541 --> 00:29:32,625 그렇게 하지 289 00:30:57,250 --> 00:31:02,416 클론의 치명적인 약점은 서로에 대한 애착이 강하단 거지 290 00:31:03,500 --> 00:31:05,166 내 이론을 증명해 줘 고맙다 291 00:31:23,375 --> 00:31:26,541 무척 유익한 시간이었어 292 00:31:26,625 --> 00:31:29,125 애 하나가 그렇게 가치 있을 줄 누구 알았겠어? 293 00:31:29,208 --> 00:31:34,291 당신은 복잡한 복제 기술을 하나도 이해 못 했어 294 00:31:34,375 --> 00:31:37,416 과학 기술 따윈 나한테는 아무 의미도 없어 295 00:31:37,500 --> 00:31:39,416 그냥 협상 카드일 뿐이지 296 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 헴락 말대로 이게 그렇게 중요하다면 297 00:31:42,416 --> 00:31:46,583 제국은 이걸 되돌려받기 위해 뭐든 다 들어주겠지 298 00:31:46,666 --> 00:31:53,250 내 기술은 당신이나 황제 것이 아냐 299 00:31:53,916 --> 00:31:57,583 언제나 카미노족의 것이지 300 00:31:59,416 --> 00:32:00,625 이젠 아냐 301 00:32:09,583 --> 00:32:10,416 아니... 302 00:32:41,125 --> 00:32:43,416 저들의 시도는 결국 실패했군 303 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 예견한 대로 304 00:32:47,041 --> 00:32:49,708 박사님, 중앙 실험실에서 폭발이 발생해서 305 00:32:49,791 --> 00:32:51,041 전부 다 파괴됐습니다 306 00:32:56,208 --> 00:32:57,708 당신도 실패했네 307 00:32:58,333 --> 00:33:00,125 데이터가 사라졌으니 308 00:33:00,625 --> 00:33:02,291 하지만 네가 있잖아 309 00:33:04,708 --> 00:33:06,041 한 가지를 잊으셨네 310 00:33:07,208 --> 00:33:09,041 나한텐 형제들이 있거든 311 00:33:39,833 --> 00:33:41,166 우린 여기서 나간다 312 00:33:43,458 --> 00:33:44,500 놈들을 처리해 313 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 애를 구해 314 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 오메가는 내가 찾을 테니 315 00:34:47,500 --> 00:34:48,833 넌 여기 있어 316 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 턱도 없는 소리 317 00:36:07,000 --> 00:36:08,583 레커, 다들 어디 있어? 318 00:36:50,208 --> 00:36:51,458 더 가까이 오지마! 319 00:36:56,625 --> 00:36:58,500 당신은 못 빠져나가 320 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 널 다치게 하진 못할걸 321 00:37:03,583 --> 00:37:04,875 당신도 마찬가지잖아 322 00:37:05,583 --> 00:37:07,083 내가 살아 있어야 하니까 323 00:37:24,541 --> 00:37:26,750 내가 떨어지면 너도 떨어지는 거야 324 00:37:31,333 --> 00:37:32,875 블라스터 버려! 325 00:37:37,625 --> 00:37:39,250 수갑을 쏴 326 00:37:39,333 --> 00:37:40,375 못 해 327 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 둘이 너무 가까워 328 00:37:42,083 --> 00:37:45,666 빗나가면... 오메가가 위험해 329 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 오메가는 어떻게 할지 알아 330 00:37:49,000 --> 00:37:51,958 오메가의 행동을 기다렸다 쏴 331 00:38:41,333 --> 00:38:42,333 가자 332 00:38:43,458 --> 00:38:44,708 셔틀을 타야 해 333 00:39:52,500 --> 00:39:55,916 타킨 총독님, 평가를 마쳤습니다 334 00:39:56,000 --> 00:39:59,291 기지 여러 구역이 막심한 피해를 입었고 335 00:39:59,791 --> 00:40:03,375 헴락 박사와 다수의 트루퍼가 공격을 받고 사망했습니다 336 00:40:03,875 --> 00:40:05,833 연구 자료는 회수했나? 337 00:40:06,500 --> 00:40:07,875 아뇨, 총독님 338 00:40:08,500 --> 00:40:10,583 데이터뱅크가 파괴됐습니다 339 00:40:12,583 --> 00:40:15,000 헴락의 실패로 큰 손실을 입었다 340 00:40:16,458 --> 00:40:18,750 이 시설은 무기한 폐쇄하고 341 00:40:18,833 --> 00:40:23,125 모든 자금은 스타더스트 프로젝트로 돌린다 342 00:41:02,833 --> 00:41:04,416 금세 적응했네 343 00:41:05,333 --> 00:41:06,750 애들은 빨리 회복하니까 344 00:41:07,958 --> 00:41:11,708 우리한텐 저런 유년기가 없었지 345 00:41:13,083 --> 00:41:15,125 우리 삶은 우리 게 아니었어 346 00:41:15,208 --> 00:41:16,583 이젠 달라 347 00:41:18,750 --> 00:41:22,416 일부 클론의 정착을 도우려 판토라로 갈 건데 348 00:41:22,500 --> 00:41:27,166 당신이 우리 활동에 도움이 될 걸 추치 의원도 알게 되겠지 349 00:41:28,250 --> 00:41:29,791 부족한 게 많지만 350 00:41:30,708 --> 00:41:32,791 힘닿는 데까지 돕고 싶어 351 00:41:51,875 --> 00:41:54,791 헴락도 사라지고 데이터도 파괴됐으니 352 00:41:55,500 --> 00:41:57,333 이제 저 아이들은 안전해요 353 00:41:59,583 --> 00:42:00,750 너도 그렇고 354 00:42:02,500 --> 00:42:05,208 가족을 찾아주는데 오래 걸릴까요? 355 00:42:07,250 --> 00:42:10,666 렉스 대장님하고 내가 찾는 중이야 356 00:42:10,750 --> 00:42:13,291 그때까진 우리가 돌봐 줘야지 357 00:42:39,250 --> 00:42:41,333 다른 클론은 어떡할까요? 358 00:42:41,875 --> 00:42:43,625 여기 파부에 남을까요? 359 00:42:44,708 --> 00:42:47,333 알아서 결정하겠지 360 00:42:48,458 --> 00:42:50,458 각자의 길을 자유롭게 가면 돼 361 00:42:52,666 --> 00:42:55,375 우리 모두 평생 싸움은 지겹게 했으니까 362 00:42:55,916 --> 00:42:59,708 이제 어떤 사람이 될지 선택해야지 363 00:43:01,041 --> 00:43:02,500 예를 들면요? 364 00:43:05,375 --> 00:43:06,833 원하는 건 뭐든 될 수 있단다 365 00:43:09,875 --> 00:43:11,125 원하는 건 뭐든 366 00:44:51,666 --> 00:44:53,500 몰래 빠져나가려고? 367 00:44:55,458 --> 00:44:57,916 세월이 흘러도 내 감각은 멀쩡해 368 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 놀랄 일도 아니네요 369 00:45:03,166 --> 00:45:06,125 반란군에겐 파일럿이 많이 부족해요 370 00:45:11,125 --> 00:45:12,958 결정했어요, 헌터 371 00:45:14,125 --> 00:45:15,500 힘을 보태고 싶어요 372 00:45:16,000 --> 00:45:19,250 우린 널 지킬 생각뿐이다 373 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 지금껏 지켜 줬잖아요 374 00:45:21,625 --> 00:45:23,541 나도 이젠 애가 아니니까 375 00:45:23,625 --> 00:45:25,375 걱정 안 해도 돼요 376 00:45:26,750 --> 00:45:28,291 넌 우리 애다, 오메가 377 00:45:29,750 --> 00:45:31,000 언제까지나 378 00:45:34,416 --> 00:45:35,666 헌터 379 00:45:36,625 --> 00:45:38,291 평생을 싸웠잖아요 380 00:45:40,541 --> 00:45:41,541 지금 이건 381 00:45:42,083 --> 00:45:43,541 내 싸움이에요 382 00:45:44,250 --> 00:45:45,333 준비됐어요 383 00:45:49,166 --> 00:45:51,416 그래, 준비된 거 안다 384 00:45:53,916 --> 00:45:55,125 하지만 난 안 됐어 385 00:46:06,125 --> 00:46:08,458 나 없는 동안 레커랑 크로스헤어 잘 돌봐 줘요 386 00:46:09,416 --> 00:46:10,416 배처도 387 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 어서 가라 388 00:46:26,500 --> 00:46:27,625 오메가 389 00:46:29,625 --> 00:46:30,833 우리가 필요하면 390 00:46:32,583 --> 00:46:33,625 언제든 달려갈 거다 391 00:47:10,250 --> 00:47:11,666 괜찮아 392 00:47:18,125 --> 00:47:19,250 무사할 거야 393 00:48:01,375 --> 00:48:02,708 "기병대 도착하다" 394 00:48:26,250 --> 00:48:28,250 자막: 김상훈