1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:30,583 --> 00:00:37,583 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,125 《援軍到來》 4 00:01:05,875 --> 00:01:09,333 你覺得跟那頭野獸摔角是好主意嗎? 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,750 在那個時候,是啊 6 00:01:11,833 --> 00:01:13,750 基地在五公里外 7 00:01:14,291 --> 00:01:15,375 你到得了嗎? 8 00:01:16,125 --> 00:01:17,375 別想阻止我 9 00:01:38,208 --> 00:01:41,625 看守試驗庫,直到安全封鎖管制解除 10 00:01:44,125 --> 00:01:46,958 賀姆拉博士,我們抓到一名叛亂分子 11 00:01:59,541 --> 00:02:02,750 與叛亂複製人同一陣線 12 00:02:04,208 --> 00:02:05,791 糟糕的主意,壘帕 13 00:02:05,875 --> 00:02:07,500 你意外地冷靜 14 00:02:07,583 --> 00:02:12,958 即使這座安全且祕密的設施已經被人發現 15 00:02:13,041 --> 00:02:16,625 我無法想像皇帝會多麼不開心 16 00:02:17,250 --> 00:02:18,916 你待在卡密諾星這麼久 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,416 卻沒弄懂複製人的思考方式 18 00:02:22,333 --> 00:02:25,791 我知道99複製人部隊終究會想救奧美加 19 00:02:25,875 --> 00:02:28,458 而他們免不了會失敗 20 00:02:29,291 --> 00:02:31,541 這一切只為了那小複製人 21 00:02:33,291 --> 00:02:36,250 我看不出她對你有什麼價值 22 00:02:36,333 --> 00:02:39,041 我的工作內容不是你能理解的 23 00:02:39,125 --> 00:02:43,958 那對帝國是如此關鍵,使我成為必要之人 24 00:02:44,541 --> 00:02:45,958 跟你不一樣 25 00:02:57,791 --> 00:02:59,791 封鎖持續得越久 26 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 你被發現的風險就越高 27 00:03:02,041 --> 00:03:04,375 我們必須馬上離開 28 00:03:04,458 --> 00:03:07,791 怎麼找不到關奧美加那座試驗庫的紀錄? 29 00:03:07,875 --> 00:03:10,000 這些數據庫經過高度加密 30 00:03:10,083 --> 00:03:11,916 試驗庫位在下面幾層 31 00:03:12,000 --> 00:03:15,875 賀姆拉派人嚴密看守,但我能帶你進去 32 00:03:17,458 --> 00:03:20,375 妳為什麼要幫我? 33 00:03:21,041 --> 00:03:23,041 因為我看錯了這個地方 34 00:03:24,291 --> 00:03:28,291 現在…我想做正確的事 35 00:03:39,708 --> 00:03:42,708 妳要我們做什麼? 36 00:03:42,791 --> 00:03:44,583 這是逃出去的辦法 37 00:03:45,333 --> 00:03:47,291 可是聽起來很危險 38 00:03:47,375 --> 00:03:49,708 記得我提過我的弟兄嗎? 39 00:03:49,791 --> 00:03:50,875 他們來了 40 00:03:51,833 --> 00:03:57,166 如果逃得出這間房 跟他們會合,我們就能回家 41 00:03:57,750 --> 00:03:59,833 妳真的覺得會成功嗎? 42 00:03:59,916 --> 00:04:01,458 我會努力達成 43 00:04:01,541 --> 00:04:03,166 我受過相關訓練 44 00:04:03,916 --> 00:04:05,333 大家各就各位 45 00:04:33,250 --> 00:04:35,041 我的遊戲壞了 46 00:04:35,125 --> 00:04:36,375 你修得好嗎? 47 00:04:36,458 --> 00:04:38,708 我沒那種預設程式 48 00:04:53,833 --> 00:04:55,583 -錯誤 -史高德博士要來了 49 00:04:55,666 --> 00:04:56,875 -快點 -錯誤 50 00:04:56,958 --> 00:04:58,583 妳之前做過,對吧? 51 00:04:58,666 --> 00:05:00,833 對,但不是這種型號的機器人 52 00:05:05,708 --> 00:05:07,291 其他人呢? 53 00:05:09,708 --> 00:05:12,791 SP-39,回答我的問題 54 00:05:16,333 --> 00:05:18,416 我們跟機器人在一起 55 00:05:19,750 --> 00:05:21,833 下一次掃描還沒安排 56 00:05:22,583 --> 00:05:24,583 你們到底在做什麼? 57 00:05:24,666 --> 00:05:26,458 依娃說的是真話 58 00:05:26,541 --> 00:05:28,208 我們和機器人在一起 59 00:05:28,791 --> 00:05:31,250 卡爾博士對你們太寬容了 60 00:05:31,875 --> 00:05:33,750 回自己房裡待著 61 00:05:33,833 --> 00:05:36,125 隔離幾天應該能讓你們… 62 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 成功了 63 00:05:39,791 --> 00:05:41,208 做得好 64 00:05:41,291 --> 00:05:42,500 我們要快點 65 00:05:42,583 --> 00:05:44,250 機器人,看守門口 66 00:05:44,333 --> 00:05:46,375 珊咪,幫貝倫綁背帶 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,416 -好了沒? -好了 68 00:06:26,541 --> 00:06:28,958 他需要再一張醫療貼 69 00:06:29,041 --> 00:06:30,375 用完了 70 00:06:32,000 --> 00:06:33,166 我挺得住 71 00:06:54,791 --> 00:06:58,083 關在這裡的孩子是從哪裡來的? 72 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 帝國僱用賞金獵人抓他們 73 00:07:02,208 --> 00:07:07,000 必須用他們的遺傳物質來做一些醫學檢驗 74 00:07:07,083 --> 00:07:09,708 我最近才知道有這些孩子 75 00:07:09,791 --> 00:07:12,791 我幫不了他們,現在才有機會 76 00:07:12,875 --> 00:07:15,958 那奧美加和這事有何關聯? 77 00:07:16,041 --> 00:07:19,833 賀姆拉必須靠她替皇帝達成主要目標 78 00:07:20,708 --> 00:07:22,375 叫做死靈計畫 79 00:07:24,250 --> 00:07:26,083 聽起來很邪門 80 00:07:40,375 --> 00:07:41,875 大家還好嗎? 81 00:07:41,958 --> 00:07:45,583 貝倫開始躁動,他不會安靜太久的 82 00:07:45,666 --> 00:07:49,875 別擔心,反正等一下就會非常吵鬧 83 00:07:54,375 --> 00:07:55,583 在這裡等著 84 00:08:28,250 --> 00:08:29,958 要他別哭了 85 00:08:30,041 --> 00:08:31,208 我正在努力 86 00:08:32,708 --> 00:08:33,833 你聽見沒? 87 00:08:33,916 --> 00:08:35,416 找出聲音的來源 88 00:08:50,541 --> 00:08:51,541 你好 89 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 快點出來 90 00:08:58,541 --> 00:09:00,333 什麼狀況? 91 00:09:00,416 --> 00:09:02,958 長官,是小孩,該怎麼辦? 92 00:09:03,625 --> 00:09:04,708 帶他們出去! 93 00:09:17,125 --> 00:09:18,958 啟動防堵安全程序 94 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 這裡是怎麼了? 95 00:09:56,416 --> 00:09:58,791 奧美加和測試體逃走了 96 00:09:59,291 --> 00:10:01,333 由於史高德博士的無能 97 00:10:01,416 --> 00:10:03,625 他們利用牆內的破口逃走 98 00:10:04,333 --> 00:10:05,708 她會接受懲處 99 00:10:11,916 --> 00:10:13,750 巨獸在收容層失控了 100 00:10:15,333 --> 00:10:18,666 關閉反應爐,派一組人去看守運輸機庫 101 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 卡爾博士,找出奧美加 102 00:10:22,333 --> 00:10:24,166 不然妳也處境堪憂 103 00:10:28,041 --> 00:10:29,541 我不明白 104 00:10:29,625 --> 00:10:31,375 孩子們能跑去哪裡? 105 00:10:32,791 --> 00:10:34,000 奧美加 106 00:10:34,708 --> 00:10:36,708 是她放出巨獸 107 00:10:36,791 --> 00:10:38,500 你怎麼知道? 108 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 因為我也會這麼做 109 00:10:41,541 --> 00:10:44,583 她分散對方並作亂轉移焦點 110 00:10:44,666 --> 00:10:45,750 走吧 111 00:11:13,875 --> 00:11:15,375 這樣他反而睡了? 112 00:12:05,166 --> 00:12:08,958 他們派大量巡邏隊帶著勒卡獵犬看守周邊 113 00:12:09,041 --> 00:12:11,125 我就說應該帶著瑕瑕 114 00:12:13,625 --> 00:12:15,041 別再那樣看我! 115 00:12:15,125 --> 00:12:16,333 我沒事! 116 00:12:17,458 --> 00:12:18,958 你沒事才怪 117 00:12:19,791 --> 00:12:21,208 改變計畫 118 00:12:21,291 --> 00:12:24,750 你們兩個去通訊陣列試著聯絡雷克斯 119 00:12:25,416 --> 00:12:27,708 由我自己潛入基地 120 00:12:27,791 --> 00:12:28,875 沒這回事 121 00:12:28,958 --> 00:12:32,291 是啊,更糟的情況我們也應付過 122 00:12:32,375 --> 00:12:34,166 -數不清… -醒醒吧,破壞狂 123 00:12:34,250 --> 00:12:36,625 99複製人部隊連同技師陣亡了 124 00:12:37,375 --> 00:12:39,625 我們不再是從前那個班 125 00:12:40,416 --> 00:12:42,375 我曾進入過那座山 126 00:12:42,458 --> 00:12:44,291 我知道對方的能耐 127 00:12:44,375 --> 00:12:47,583 如果我們都進去,是無法全員脫身的 128 00:12:48,541 --> 00:12:50,208 奧美加需要你們倆 129 00:12:51,125 --> 00:12:54,250 所以我要一個人去 130 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 這是… 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,458 是我應得的下場 132 00:13:00,166 --> 00:13:02,666 別想執行99號方案,準星 133 00:13:03,416 --> 00:13:06,875 奧美加和那些複製人都需要我們全員 134 00:13:07,583 --> 00:13:09,708 我們向來都知道風險 135 00:13:09,791 --> 00:13:11,000 技師也知道 136 00:13:11,833 --> 00:13:13,708 我們要一起行動 137 00:13:22,708 --> 00:13:24,041 怎麼回事? 138 00:13:48,708 --> 00:13:51,291 是回音還是奧美加的傑作? 139 00:13:51,875 --> 00:13:52,958 奧美加 140 00:13:58,916 --> 00:14:01,916 如果是她掩護我們潛入,就別浪費了 141 00:14:17,666 --> 00:14:18,750 這邊 142 00:14:22,791 --> 00:14:25,916 妳要我們爬上去? 143 00:14:26,000 --> 00:14:27,416 巨獸從這裡逃出去 144 00:14:28,250 --> 00:14:29,500 我們也可以 145 00:14:30,291 --> 00:14:31,375 怎麼了? 146 00:14:31,458 --> 00:14:34,041 其實我怕高 147 00:14:34,875 --> 00:14:36,875 我應該當不了好士兵 148 00:14:37,541 --> 00:14:39,666 我的兄弟破壞狂也怕高 149 00:14:40,208 --> 00:14:43,041 他是我遇過最強壯的士兵 150 00:14:44,166 --> 00:14:47,000 只要專心往上爬,別管下面 151 00:15:14,958 --> 00:15:17,416 巨獸突破機庫門,逃入叢林 152 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 逃走前一共消滅了兩隊士兵 153 00:15:20,208 --> 00:15:21,625 我們需要增援 154 00:15:23,000 --> 00:15:24,916 派穿梭機跟著巨獸 155 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 但是長官 156 00:15:26,083 --> 00:15:30,125 少了空中支援 複製人逃兵可能會闖入我們薄弱的防線 157 00:15:30,208 --> 00:15:31,583 他們當然會 158 00:15:31,666 --> 00:15:32,791 快執行 159 00:16:48,958 --> 00:16:50,625 這個方向沒錯 160 00:16:50,708 --> 00:16:52,583 奧美加肯定來過這裡 161 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 往哪裡去了? 162 00:16:54,166 --> 00:16:56,333 他們是怎麼不被發現的? 163 00:16:59,791 --> 00:17:01,791 這條井道頂端是什麼? 164 00:17:03,458 --> 00:17:06,083 通往其中一座運輸機庫 165 00:17:06,166 --> 00:17:07,791 妳該不會知道捷徑吧? 166 00:17:45,208 --> 00:17:46,333 接下來呢? 167 00:18:00,583 --> 00:18:02,166 -多少人? -太多了 168 00:18:02,250 --> 00:18:04,208 我們應付得了 169 00:18:04,291 --> 00:18:05,541 我們應付不了 170 00:18:05,625 --> 00:18:07,291 你這狀況沒辦法 171 00:18:07,375 --> 00:18:08,708 我們必須撤退 172 00:18:08,791 --> 00:18:11,166 -準星… -走!我隨後跟上 173 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 獵手! 174 00:19:28,333 --> 00:19:33,750 你應該更加保護自己的射擊慣用手 175 00:19:43,416 --> 00:19:45,166 怎麼有一陣爆能槍聲? 176 00:19:45,833 --> 00:19:48,916 不知道,但聽起來像結束了 177 00:19:49,000 --> 00:19:50,416 我們不能留在原地 178 00:19:51,583 --> 00:19:52,916 只要再走一小段 179 00:20:20,250 --> 00:20:21,958 那是你的班兵弟兄? 180 00:20:22,041 --> 00:20:24,375 對,他們會被帶往哪裡? 181 00:20:24,875 --> 00:20:25,958 我不知道 182 00:20:26,500 --> 00:20:28,583 但賀姆拉會嚴加看守他們 183 00:20:28,666 --> 00:20:30,750 這我應付得了 184 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 但我們要先找到孩子們 185 00:20:35,791 --> 00:20:37,375 科學機庫就在前面 186 00:20:46,041 --> 00:20:47,416 看到妳的弟兄沒? 187 00:20:50,375 --> 00:20:51,458 還沒 188 00:20:51,541 --> 00:20:54,000 你們不該在這裡 189 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 馬上回報 190 00:20:59,333 --> 00:21:01,250 哈維克五號,妳在搗亂嗎? 191 00:21:01,333 --> 00:21:02,208 回音? 192 00:21:03,291 --> 00:21:04,291 妳好,孩子 193 00:21:05,625 --> 00:21:07,666 還有其他孩子們 194 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 4號區的穿梭機還在運轉 195 00:21:10,291 --> 00:21:12,625 卡爾博士,妳也來幫我們? 196 00:21:12,708 --> 00:21:14,583 是的,但我們要快點 197 00:21:28,666 --> 00:21:31,333 等等,獵手、破壞狂跟準星呢? 198 00:21:31,416 --> 00:21:33,375 他們耽擱了 199 00:21:33,458 --> 00:21:35,375 -意思是被抓? -目前是 200 00:21:36,125 --> 00:21:37,625 妳能駕駛穿梭機嗎? 201 00:21:37,708 --> 00:21:39,333 可以,怎麼了? 202 00:21:39,416 --> 00:21:41,416 載孩子們到這組座標 203 00:21:41,500 --> 00:21:43,083 我們稍後再會合 204 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 妳不跟我們一起走? 205 00:21:45,041 --> 00:21:48,416 還有人被關在裡面,包括我的兄弟 206 00:21:48,500 --> 00:21:50,333 我不能丟下他們 207 00:21:53,583 --> 00:21:54,583 不用擔心 208 00:21:55,250 --> 00:21:57,416 艾梅麗要帶你們去安全的地方 209 00:21:58,916 --> 00:21:59,958 我會去找你們 210 00:22:01,166 --> 00:22:04,791 拿著,這能幫你們通行設施內各區域 211 00:22:08,041 --> 00:22:09,291 照顧好他們 212 00:22:10,583 --> 00:22:11,750 我保證會做到 213 00:22:13,083 --> 00:22:14,750 要小心,奧美加 214 00:22:27,833 --> 00:22:29,041 妳準備好沒? 215 00:22:30,708 --> 00:22:32,166 一起完成任務 216 00:22:58,000 --> 00:23:02,958 我們上次碰面時,你才失去了一名弟兄 217 00:23:04,000 --> 00:23:06,250 看來歷史可能會重演 218 00:23:09,333 --> 00:23:13,583 CT-9904過去拒絕被我改造 219 00:23:13,666 --> 00:23:18,375 但是我調整了改造方法 220 00:23:19,000 --> 00:23:24,375 如果你們都能活下來 你們會成為優異的特工 221 00:23:25,416 --> 00:23:29,875 如果不能,那之後也不缺實驗用的複製人 222 00:23:30,875 --> 00:23:32,125 我們會活下來 223 00:23:33,041 --> 00:23:34,416 但是你不會 224 00:23:39,833 --> 00:23:43,166 博士,塔金總督發來一則通訊 225 00:24:18,166 --> 00:24:19,250 孩子 226 00:24:19,333 --> 00:24:20,541 怎麼回事? 227 00:24:20,625 --> 00:24:22,000 我們要逃出去 228 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 接著 229 00:24:29,375 --> 00:24:30,541 我去找其他人 230 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 娜拉瑟! 231 00:24:35,458 --> 00:24:39,750 奧美加,妳怎麼又回到這個地方? 232 00:24:39,833 --> 00:24:41,666 我必須回來,但沒關係 233 00:24:41,750 --> 00:24:43,375 這次我們都要離開 234 00:24:47,625 --> 00:24:49,708 我們以為沒人會來救我們了 235 00:24:49,791 --> 00:24:52,083 我們找這座基地好一陣子了 236 00:24:52,625 --> 00:24:54,625 回音,我找了所有牢房 237 00:24:54,708 --> 00:24:55,791 他們不在這裡 238 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 誰? 239 00:24:56,958 --> 00:24:58,458 我們班的弟兄 240 00:24:58,541 --> 00:25:00,500 他們被賀姆拉的特工抓走 241 00:25:00,583 --> 00:25:02,041 他們還會被帶去哪裡? 242 00:25:02,125 --> 00:25:04,208 他們可能在訓練室 243 00:25:04,708 --> 00:25:08,250 賀姆拉會在那裡改造他認為有用的複製人 244 00:25:08,333 --> 00:25:10,083 我應該知道在哪裡 245 00:25:10,166 --> 00:25:11,958 -跟我來 -開什麼玩笑? 246 00:25:12,041 --> 00:25:15,041 最明智的做法是趁現在快離開 247 00:25:15,125 --> 00:25:17,791 複製人不會丟下自己的弟兄 248 00:25:20,208 --> 00:25:23,833 聽著,我知道你們都受盡折磨 249 00:25:24,500 --> 00:25:26,291 你們應該獲得自由 250 00:25:26,958 --> 00:25:29,291 但光憑奧美加和我無法成功 251 00:25:30,041 --> 00:25:32,708 有沒有人願意幫我們? 252 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 我願意 253 00:25:37,708 --> 00:25:41,000 -我還有一場戰鬥要打 -我也是 254 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 -我陪你們作戰 -對! 255 00:25:42,625 --> 00:25:43,625 好 256 00:25:43,708 --> 00:25:46,958 你們倆帶傷者到機庫,偷一部穿梭機 257 00:25:47,041 --> 00:25:50,208 我會在別區觸發警報,引開對方的部隊 258 00:25:50,291 --> 00:25:52,291 其他人,帶上能用的武器 259 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 奧美加 260 00:25:56,083 --> 00:26:02,625 我絕不容許帝國掌握我的科學研究內容 261 00:26:02,708 --> 00:26:08,000 讓妳獲得自由的唯一辦法就是除掉賀姆拉 262 00:26:08,083 --> 00:26:11,166 並且銷毀那些數據庫 263 00:26:11,250 --> 00:26:12,583 那我們去實驗室 264 00:26:13,458 --> 00:26:14,458 不 265 00:26:15,083 --> 00:26:18,458 妳應該跟著他們 266 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 妳用得上這個 267 00:26:43,500 --> 00:26:46,041 我聽說你讓參天巨獸逃走 268 00:26:46,125 --> 00:26:48,625 你那座設施也受到威脅 269 00:26:48,708 --> 00:26:51,041 皇帝非常關切 270 00:26:51,125 --> 00:26:54,041 情況已經在我的掌控中 271 00:26:54,125 --> 00:26:55,125 是嗎? 272 00:26:55,875 --> 00:26:57,166 那就等著瞧 273 00:26:57,708 --> 00:26:59,958 我很快就會抵達 274 00:27:05,333 --> 00:27:08,041 囚犯在第五和第七層與士兵交戰 275 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 必須… 276 00:27:12,083 --> 00:27:14,750 再過兩條走道就到訓練層了 277 00:27:14,833 --> 00:27:17,375 氣動管系統遍布這座基地 278 00:27:17,458 --> 00:27:19,958 妳能鑽進去窺探訓練室嗎? 279 00:27:20,041 --> 00:27:21,500 在試驗庫行得通 280 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 回報觀察內容,但別被發現,等我們就位 281 00:27:31,291 --> 00:27:32,666 收到 282 00:28:38,666 --> 00:28:39,875 讓開 283 00:28:41,833 --> 00:28:46,916 我很好奇,是什麼研究讓皇帝如此重視? 284 00:28:54,416 --> 00:28:59,875 把死靈計畫的相關內容全說出來 285 00:29:21,250 --> 00:29:24,958 回音,我看到獵手、破壞狂和準星了 286 00:29:25,041 --> 00:29:28,208 有個特工在看守,但我沒看到別人 287 00:29:28,291 --> 00:29:31,458 如果你盡量引開對方,我也許能救出他們 288 00:29:31,541 --> 00:29:32,625 我們馬上到 289 00:30:57,250 --> 00:31:02,416 複製人明顯的弱點就是對彼此過於忠誠 290 00:31:03,500 --> 00:31:05,166 謝謝妳證明我的觀點 291 00:31:23,375 --> 00:31:26,541 這使我豁然開朗 292 00:31:26,625 --> 00:31:29,125 誰曉得一個孩子會如此重要? 293 00:31:29,208 --> 00:31:34,291 你從來不明白複製人的複雜性 294 00:31:34,375 --> 00:31:37,416 妳的科學對我毫無意義 295 00:31:37,500 --> 00:31:39,416 那只是談判的籌碼 296 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 如果這跟賀姆拉說的一樣重要 297 00:31:42,416 --> 00:31:46,583 帝國為了拿回去,應該會答應我任何條件 298 00:31:46,666 --> 00:31:53,250 我的研究成果絕不會屬於你 也不會屬於帝國 299 00:31:53,916 --> 00:31:57,583 那是屬於卡密諾族的 300 00:31:59,416 --> 00:32:00,625 以後就不是了 301 00:32:09,583 --> 00:32:10,416 這… 302 00:32:41,125 --> 00:32:43,416 他們失敗了,白忙一場 303 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 如我所料 304 00:32:47,041 --> 00:32:49,708 長官,中央實驗室發生爆炸 305 00:32:49,791 --> 00:32:51,041 實驗室毀了 306 00:32:56,208 --> 00:32:57,708 你也失敗了 307 00:32:58,333 --> 00:33:00,125 你的資料全沒了 308 00:33:00,625 --> 00:33:02,291 但我還有妳 309 00:33:04,708 --> 00:33:06,041 你忘了一件事 310 00:33:07,208 --> 00:33:09,041 我還有他們 311 00:33:39,833 --> 00:33:41,166 我們要走了 312 00:33:43,458 --> 00:33:44,500 解決他們 313 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 去救孩子 314 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 我會找到奧美加 315 00:34:47,500 --> 00:34:48,833 你留在這裡吧 316 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 想得美 317 00:36:07,000 --> 00:36:08,583 破壞狂,其他人呢? 318 00:36:50,208 --> 00:36:51,458 別再靠近! 319 00:36:56,625 --> 00:36:58,500 你過不了他們這關的 320 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 他們不敢害妳受傷 321 00:37:03,583 --> 00:37:04,875 你也不敢 322 00:37:05,583 --> 00:37:07,083 你必須留我活口 323 00:37:24,541 --> 00:37:26,750 要是我摔下,妳也跟著下去 324 00:37:31,333 --> 00:37:32,875 放下爆能槍! 325 00:37:37,625 --> 00:37:39,250 對準手銬開槍 326 00:37:39,333 --> 00:37:40,375 沒辦法 327 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 他們太近了 328 00:37:42,083 --> 00:37:45,666 要是打偏…我不能拿奧美加來賭 329 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 準星,她知道怎麼做 330 00:37:49,000 --> 00:37:51,958 等她行動,然後開槍 331 00:38:41,333 --> 00:38:42,333 走吧 332 00:38:43,458 --> 00:38:44,708 我們要去搭穿梭機 333 00:39:52,500 --> 00:39:55,916 塔金總督,我已經完成評估 334 00:39:56,000 --> 00:39:59,291 基地各區都遭受嚴重破壞 335 00:39:59,791 --> 00:40:03,375 賀姆拉博士和數名士兵在攻擊中喪命 336 00:40:03,875 --> 00:40:05,833 他的研究還有得搶救嗎? 337 00:40:06,500 --> 00:40:07,875 沒有,總督 338 00:40:08,500 --> 00:40:10,583 數據庫已經毀損 339 00:40:12,583 --> 00:40:15,000 賀姆拉的失敗令我們損失慘重 340 00:40:16,458 --> 00:40:18,750 無限期關閉這座設施 341 00:40:18,833 --> 00:40:23,125 將所有資金重新分配到星塵計畫 342 00:41:02,833 --> 00:41:04,416 他們適應得很快 343 00:41:05,333 --> 00:41:06,750 孩子的韌性很強 344 00:41:07,958 --> 00:41:11,708 童年生活是我們沒能擁有的 345 00:41:13,083 --> 00:41:15,125 我們的命從來都不由自主 346 00:41:15,208 --> 00:41:16,583 現在能自主了 347 00:41:18,750 --> 00:41:22,416 我要去潘多拉星,協助安頓一些複製人 348 00:41:22,500 --> 00:41:27,166 秋琪議員一定會認為 妳的證詞有助於我們實現理念 349 00:41:28,250 --> 00:41:29,791 我有許多罪要彌補 350 00:41:30,708 --> 00:41:32,791 我願意盡全力去幫忙 351 00:41:51,875 --> 00:41:54,791 賀姆拉死了,他的資料也被毀 352 00:41:55,500 --> 00:41:57,333 他們總算安全了 353 00:41:59,583 --> 00:42:00,750 妳也安全了 354 00:42:02,500 --> 00:42:05,208 找到他們的家人要很久嗎? 355 00:42:07,250 --> 00:42:10,666 雷克斯和我正在努力 356 00:42:10,750 --> 00:42:13,291 但這段時間我們會照顧他們 357 00:42:39,250 --> 00:42:41,333 那其他複製人呢? 358 00:42:41,875 --> 00:42:43,625 他們會留在帕布嗎? 359 00:42:44,708 --> 00:42:47,333 這要看他們想不想 360 00:42:48,458 --> 00:42:50,458 他們可以自己決定 361 00:42:52,666 --> 00:42:55,375 我們這輩子打的仗夠多了 362 00:42:55,916 --> 00:42:59,708 現在我們能選擇想當怎樣的人 363 00:43:01,041 --> 00:43:02,500 像怎樣的人? 364 00:43:05,375 --> 00:43:06,833 怎樣都行,孩子 365 00:43:09,875 --> 00:43:11,125 怎樣都行 366 00:44:51,666 --> 00:44:53,500 妳以為能偷偷溜走? 367 00:44:55,458 --> 00:44:57,916 我還沒老到感官都麻痺了 368 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 你早該料到了 369 00:45:03,166 --> 00:45:06,125 反抗行動陣營現在急需飛行員 370 00:45:11,125 --> 00:45:12,958 我決定好了,獵手 371 00:45:14,125 --> 00:45:15,500 我想多盡點力 372 00:45:16,000 --> 00:45:19,250 而我們想要妳平平安安 373 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 你們辦到了 374 00:45:21,625 --> 00:45:23,541 但我不再是小孩子 375 00:45:23,625 --> 00:45:25,375 你們不必擔心我 376 00:45:26,750 --> 00:45:28,291 妳是我們的孩子,奧美加 377 00:45:29,750 --> 00:45:31,000 永遠都是 378 00:45:34,416 --> 00:45:35,666 獵手 379 00:45:36,625 --> 00:45:38,291 你們打的仗夠多了 380 00:45:40,541 --> 00:45:41,541 這一場 381 00:45:42,083 --> 00:45:43,541 是我的戰鬥 382 00:45:44,250 --> 00:45:45,333 我準備好了 383 00:45:49,166 --> 00:45:51,416 對,這我知道 384 00:45:53,916 --> 00:45:55,125 但我沒準備好 385 00:46:06,125 --> 00:46:08,458 我不在時,要看著破壞狂和準星 386 00:46:09,416 --> 00:46:10,416 還有瑕瑕 387 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 妳去吧 388 00:46:26,500 --> 00:46:27,625 奧美加 389 00:46:29,625 --> 00:46:30,833 如果需要我們 390 00:46:32,583 --> 00:46:33,625 我們都在 391 00:47:10,250 --> 00:47:11,666 沒事,瑕瑕 392 00:47:18,125 --> 00:47:19,250 她會好好的 393 00:48:01,375 --> 00:48:02,708 《援軍到來》 394 00:48:26,250 --> 00:48:28,250 字幕翻譯:花枝煎