1 00:00:17,784 --> 00:00:24,784 اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان @StarWarsTherapy{\b\c} 2 00:00:24,784 --> 00:00:31,784 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » WwW.QDVDCover.Co 3 00:00:34,300 --> 00:00:37,300 «زخم های نبرد» 4 00:00:43,898 --> 00:00:45,816 چقد دیگه طول میکشه بریم تو هایپراسپیس تک؟ 5 00:00:45,900 --> 00:00:49,403 بستگی داره اکو کِی تصمیم بگیره .که هایپردرایو رو راه بندازه 6 00:00:49,487 --> 00:00:50,654 !مشغولشم 7 00:00:52,865 --> 00:00:55,117 .فکر نکنم روبی از این خیلی خوشش بیاد 8 00:00:55,785 --> 00:00:57,078 رو این چیزه اسم گذاشتی؟ 9 00:00:59,038 --> 00:01:00,623 این یاروها چشونه؟ 10 00:01:00,706 --> 00:01:02,541 .خب بالاخره چیزی ازشون دزدیدیم 11 00:01:02,625 --> 00:01:05,002 ،از لحاظ فنی .روکای اول مارمولکو دزدید 12 00:01:05,086 --> 00:01:06,462 .ما صرفا داریم از اون کش میریمش 13 00:01:06,545 --> 00:01:07,963 .اونا اینجوری بهش نگاه نمیکنن 14 00:01:11,509 --> 00:01:13,677 !ول شد! ول شد 15 00:01:14,303 --> 00:01:16,639 !برش دار! برش دار! برش دار 16 00:01:16,722 --> 00:01:18,724 .آروم باش. داری میترسونیش 17 00:01:18,808 --> 00:01:20,893 !برش دار! برش دار! برش دار 18 00:01:23,687 --> 00:01:25,147 .هایپردرایو فعاله 19 00:01:25,231 --> 00:01:26,440 .گرفتمش 20 00:01:35,282 --> 00:01:37,535 .مارمولک عجیب غریبی عه 21 00:01:37,618 --> 00:01:39,078 مشتری ـت واسه چی میخوادش؟ 22 00:01:39,161 --> 00:01:43,332 شاید حیوون خونگی عه. شایدم میخواد .کبابش کنه، نمیدونم، اهمیت هم نمیدم 23 00:01:43,416 --> 00:01:45,042 .تا وقتی که پولتو بدن 24 00:01:46,001 --> 00:01:47,420 .میبینم که داری راه میفتی 25 00:01:47,503 --> 00:01:50,756 و حدس بزن این یعنی چی؟ .یعنی شما هم پول گیرتون میاد 26 00:01:50,840 --> 00:01:52,341 .مارمولکه رو بیار پشت 27 00:02:01,183 --> 00:02:02,184 هانتر؟ 28 00:02:04,019 --> 00:02:06,772 چه فکری تو سرتون عه؟ 29 00:02:06,856 --> 00:02:09,650 ماموریت تمومه، میشه بریم؟ 30 00:02:09,734 --> 00:02:11,110 دوباره؟ 31 00:02:11,193 --> 00:02:12,945 .رسم عه دیگه 32 00:02:13,529 --> 00:02:15,573 .بچه رو خوشحال میکنه 33 00:02:15,656 --> 00:02:16,866 .آها 34 00:02:16,949 --> 00:02:18,200 .بچه رو 35 00:02:18,826 --> 00:02:20,661 .زیاد طولش ندین 36 00:02:32,965 --> 00:02:34,383 .خیلی خب رفقا، اینم سهم شما 37 00:02:38,387 --> 00:02:40,556 .تو که گفتی این دفعه سه برابر پول دادن 38 00:02:40,639 --> 00:02:42,975 .سه برابر واسه من، نه شما 39 00:02:43,059 --> 00:02:46,312 و دقیقا این چطوری یه معامله برد-برد حساب میشه؟ 40 00:02:46,395 --> 00:02:48,314 زنده که هستی، نیستی؟ 41 00:02:48,397 --> 00:02:50,941 تازه سخاوتمندانه هم هست .با توجه به قرضی که بهم بدهکارین 42 00:02:51,025 --> 00:02:52,193 کدوم قرض؟ 43 00:02:55,071 --> 00:02:59,825 ،اجاره آشیانه، هزینه پورت، سلاح ...سوخت، آذوغه 44 00:02:59,909 --> 00:03:03,120 .و 20 جعبه معجون منتل 45 00:03:05,373 --> 00:03:07,208 .بهترین بخش ماموریت 46 00:03:09,502 --> 00:03:12,004 .معجون منتل 14 واحد اعتبار میشه 47 00:03:12,088 --> 00:03:14,882 .آها بله... عااا، بذارش به حساب سید 48 00:03:19,637 --> 00:03:24,183 !هی، اینجا جای منه، وخی 49 00:03:26,811 --> 00:03:29,230 .اوه، به کتفشم نگرفتت 50 00:03:29,897 --> 00:03:33,401 .میشنوی چی میگم؟ گفتم وخی 51 00:03:36,028 --> 00:03:40,616 ،ببینین بچه ها من از شما خوشم میاد .ولی خیریه که راه ننداختم 52 00:03:40,700 --> 00:03:43,828 باید برام یه نفع کلفتی داشته باشین .تا سهممون مساوی باشه 53 00:03:43,911 --> 00:03:45,287 مثلا چه نفعی؟ 54 00:03:45,371 --> 00:03:49,417 ،مثلا آوردن اون تاکتیکال دروید .که البته اونو خراب کردین 55 00:03:49,500 --> 00:03:54,088 پیشنهاد میکنم یه چیزی دست و پا کنین .قبلی که روی سگ منو ببینین 56 00:03:54,171 --> 00:03:55,715 مگه این روی سگ ـش نبود؟ 57 00:03:55,798 --> 00:03:57,717 چی وزوز کردی عینک قشنگ؟ 58 00:04:02,304 --> 00:04:05,433 !برو! بکش کنار 59 00:04:11,147 --> 00:04:13,524 هی، چه خبره اینجا؟ 60 00:04:15,192 --> 00:04:16,360 تو دیگه کی باشی؟ 61 00:04:22,199 --> 00:04:23,200 رکس؟ 62 00:04:25,494 --> 00:04:29,999 .اوه عالی شد، یه کلون دیگه .دقیقا همون چیزی که لازم داشتم 63 00:04:30,499 --> 00:04:32,209 .خب، جا خشک نکنی 64 00:04:32,293 --> 00:04:34,879 .دیگه ولگرد پناه نمیدم 65 00:04:34,962 --> 00:04:38,299 .اینجا باشگاه کلون ها نیست، میدونی 66 00:04:38,382 --> 00:04:41,761 .باور نکردنی عه. فکر کردن اینجا خونه خاله است 67 00:04:43,596 --> 00:04:44,597 .کاپیتان 68 00:04:45,222 --> 00:04:47,141 .خیلی وقته ندیدمتون بچه ها 69 00:04:48,017 --> 00:04:49,727 کجا بودی رکس؟ 70 00:04:50,478 --> 00:04:51,479 .امم 71 00:04:52,021 --> 00:04:53,481 .داستانش درازه 72 00:04:58,069 --> 00:04:59,737 ،و وقتی جنگ تموم شد 73 00:04:59,820 --> 00:05:04,075 .به نظرم میشه بگین که... گم و گور شدم 74 00:05:04,825 --> 00:05:08,496 .زیادی شدی، داده های امپراطوری تو رو مرده گزارش کردن 75 00:05:09,413 --> 00:05:13,042 .مرده بودن از نظر امپراطوری هم خوبی های خودشو داره 76 00:05:13,584 --> 00:05:15,252 خب، چجوری رد ما رو گرفتی؟ 77 00:05:15,836 --> 00:05:17,630 .تریس و رافا مارتز 78 00:05:17,713 --> 00:05:20,966 گفتن که یه جوخه کلون های. .یاغی توی کرلیا کمکشون کرده 79 00:05:23,386 --> 00:05:26,680 .بهم گفتن که اینجا میتونم پیداتون کنم 80 00:05:26,764 --> 00:05:28,724 .و اینکه با یه بچه سفر میکنین 81 00:05:29,350 --> 00:05:30,935 کی هستش؟ 82 00:05:31,018 --> 00:05:34,397 .امگا، یه کلونه مثل ما ها 83 00:05:35,314 --> 00:05:38,567 .به به ببین کی اینجاس 84 00:05:40,069 --> 00:05:41,654 .بیا بغل عمو رکس 85 00:05:41,737 --> 00:05:44,156 .آره .منم از دیدنت خوشحالم رکس 86 00:05:44,240 --> 00:05:46,826 .فکر کردم از معمولی ها خوشتون نمیاد 87 00:05:46,909 --> 00:05:48,536 .از اینیکی خوشمون میاد 88 00:05:49,995 --> 00:05:52,456 .امگا، ایشون رکس عه 89 00:05:55,543 --> 00:06:00,089 ،من تا حالا خیلی کلون دیدم .ولی هیچوقت یکی مثل تو ندیدم 90 00:06:05,553 --> 00:06:06,846 .تو از نسل اولی 91 00:06:07,513 --> 00:06:08,806 از کجا فهمیدی؟ 92 00:06:08,889 --> 00:06:10,558 .خط های روی صورت 93 00:06:12,810 --> 00:06:14,979 .آری، فکر کنم خیلی وقته که هستم 94 00:06:15,062 --> 00:06:16,564 .زدی تو خال 95 00:06:17,940 --> 00:06:21,402 .تک، باز از اون مسکن ها لازم دارم 96 00:06:21,485 --> 00:06:22,737 .آخریشو خرج کردی 97 00:06:22,820 --> 00:06:24,447 مشکل چیه؟ 98 00:06:24,530 --> 00:06:27,116 .هیچی، سر درده 99 00:06:27,199 --> 00:06:28,659 .که اخیرا داره هی بیشتر میشه 100 00:06:29,368 --> 00:06:30,870 همین فقط؟ 101 00:06:33,164 --> 00:06:36,709 .اگر راجب اون چیپ های مهاری نگرانی، نباش 102 00:06:36,792 --> 00:06:40,254 .ذات متفاوت ما باعث از کار افتادنشون میشه 103 00:06:40,337 --> 00:06:41,630 .به جز توی کراس هیر 104 00:06:42,214 --> 00:06:46,052 داری بهم میگی که چیپ هاتونو خارج نکردین؟ 105 00:06:46,135 --> 00:06:47,428 .نه، نه هنوز 106 00:06:50,389 --> 00:06:51,474 رکس؟ 107 00:06:51,557 --> 00:06:55,853 اون چیپ ها باعث میشن برای هر کسی .که اطرافتونه یه تهدید حساب شین، حتی اون 108 00:06:56,645 --> 00:06:58,522 .همه تون بمب های ساعتی این 109 00:06:59,106 --> 00:07:00,983 .آروم باش کاپیتان 110 00:07:01,067 --> 00:07:05,279 چیزی که توی سرتون عه از .چیزی که تصور میکنین خیلی خطرناک تره 111 00:07:05,363 --> 00:07:07,948 ،من دیدم وقتی چیپ فعال میشه چی میشه 112 00:07:08,032 --> 00:07:10,618 و دیگه نمیخوام بیشتر از این از .برادر هامو دفن کنم 113 00:07:12,119 --> 00:07:16,123 .بهم اعتماد کنین .چیزی نیست که بتونین کنترلش کنین 114 00:07:16,207 --> 00:07:17,458 .من نتونستم 115 00:07:19,168 --> 00:07:21,504 .ریسکی عه که نمیخواین تجربه ـش کنین 116 00:07:26,592 --> 00:07:28,344 پیشنهاد میدی چطور درشون بیاریم؟ 117 00:07:31,597 --> 00:07:35,017 .سوال خوبیه. باهاتون تماس میگیرم 118 00:07:51,283 --> 00:07:53,703 .من از این نقشه خوشم نمیاد 119 00:07:53,786 --> 00:07:57,039 .ما قبول کردیم که رکس رو توی براکا ملاقات کنیم .و همین کارم میکنیم 120 00:07:57,123 --> 00:07:59,041 .میخواد کله مو باز کنه 121 00:07:59,125 --> 00:08:01,001 .سر هممون رو در حقیقت 122 00:08:01,085 --> 00:08:03,254 .من نه، من چیپ مهاری ندارم 123 00:08:03,838 --> 00:08:06,257 .چرا نداری؟ این عادلانه نیست 124 00:08:06,340 --> 00:08:07,967 اسکنر چیپ به کجا رسید؟ 125 00:08:08,050 --> 00:08:11,762 از اونجایی که چیپ رکس خارج شده .تونستم یه خط پیش فرض پیدا کنم 126 00:08:11,846 --> 00:08:13,973 .با مقایسه کردن اسکن مغز اون با مال خودمون 127 00:08:14,056 --> 00:08:16,809 .که میشه باهاش هر ناهنجاری سلولی ای رو تشخیص بدیم 128 00:08:17,518 --> 00:08:19,812 ."منظورش اینه که "تقریبا تمومه 129 00:08:20,354 --> 00:08:23,441 واقعا مجبوریم اینکارو کنیم؟ 130 00:08:23,524 --> 00:08:26,944 .اگر رکس مطمئنه ما هم باید بهش اعتماد کنیم 131 00:08:39,457 --> 00:08:41,792 اینجا کجاست؟ 132 00:08:41,876 --> 00:08:43,085 .یه قبرستون سفینه 133 00:08:43,169 --> 00:08:45,087 .دارم علامت رکس رو تشخیص میدم 134 00:09:08,778 --> 00:09:09,862 .درست سر وقت 135 00:09:10,529 --> 00:09:12,615 چطوری یه سیاره آشغالدونی میخواد کمکمون کنه؟ 136 00:09:13,574 --> 00:09:14,700 .دنبالم بیاین 137 00:09:27,088 --> 00:09:31,884 ،براکا ممکنه اونقدی جذاب به نظر نیاد .ولی دقیقا همون چیزی رو داره که لازم داریم 138 00:09:31,967 --> 00:09:36,180 .چیپ من روی یکی از کروزر های جدای ها مثل اون حذف شد 139 00:09:36,263 --> 00:09:37,473 .داریم میریم همونجا 140 00:09:37,556 --> 00:09:39,475 پس چرا اینهمه دورتر اینجا فرود اومدیم؟ 141 00:09:39,558 --> 00:09:40,559 .همه برین پایین 142 00:09:42,728 --> 00:09:44,105 .به خاطر اینا 143 00:09:46,524 --> 00:09:48,067 .انجمن اوراقچی ان 144 00:09:48,150 --> 00:09:50,236 .کل این سیاره رو کنترل میکنن 145 00:09:50,945 --> 00:09:53,364 .باید از چشم گشتی هاشون دور بمونیم 146 00:09:54,657 --> 00:09:55,658 .بیاین بریم 147 00:10:04,959 --> 00:10:11,006 ،فایوز سعی کرد بهم راجب چیپ ها هشدار بده .ولی اونموقع حرفشو درک نکردم 148 00:10:11,090 --> 00:10:13,134 .هنوزم باورش سخته 149 00:10:13,801 --> 00:10:15,845 شما بچه ها از کجا درباره شون فهمیدین؟ 150 00:10:15,928 --> 00:10:16,929 .امگا 151 00:10:17,888 --> 00:10:18,889 بچه؟ 152 00:10:32,945 --> 00:10:34,030 .واو 153 00:10:34,613 --> 00:10:36,615 .از نزدیک خیلی بزرگتره 154 00:10:39,326 --> 00:10:43,497 .این یه کروزر کلاس وناتور عه .از اولین هایی که ساخته شدن 155 00:10:44,123 --> 00:10:48,294 .اولین ها؟ مثل خودت رکس 156 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 چی شده؟ 157 00:10:57,511 --> 00:10:59,555 .از آب دور بمونین 158 00:11:20,951 --> 00:11:25,998 آخرین باری که روی یکی از اینا بودم .اوضاع خیلی خوب پیش نرفت 159 00:11:26,082 --> 00:11:30,294 ،اگر نمیشه چیپ مهاری رو کنترل کرد 160 00:11:30,378 --> 00:11:31,921 تو چطوری مال خودتو در آوردی؟ 161 00:11:32,671 --> 00:11:34,799 .کسی کمکم کرد 162 00:11:39,220 --> 00:11:40,846 .بخش پزشکی اون طرفه 163 00:11:41,680 --> 00:11:43,432 .رکر، اون کابل رو بیار 164 00:11:45,684 --> 00:11:48,604 این؟ چ-چرا؟ می-م-میخوای باهاش چیکار کنی؟ 165 00:11:53,901 --> 00:11:55,403 .آفرین خوب بود 166 00:11:55,486 --> 00:11:56,487 .نوبت توعه رکر 167 00:11:56,570 --> 00:11:57,697 ...آه 168 00:11:57,780 --> 00:12:01,701 .میگما سرم دیگه درد نمیکنه .من خوبم، شما بچه ها بدون من برین 169 00:12:01,784 --> 00:12:04,620 .از پسش بر میای .فقط به کابل نگاه کن 170 00:12:19,385 --> 00:12:21,220 .نزدیک بودا 171 00:12:21,303 --> 00:12:23,222 !رکر 172 00:12:30,354 --> 00:12:32,064 حالت خوبه؟ 173 00:12:32,648 --> 00:12:35,568 !نه! اینجا بوی گند میده 174 00:12:38,738 --> 00:12:41,824 اون چیه؟ - .رکر، بدو بیا بالا - 175 00:12:41,907 --> 00:12:44,035 چرا؟ - !عجله کن - 176 00:12:47,288 --> 00:12:49,165 !رکر - .کابل رو بکشین، بیارینش بالا - 177 00:12:52,835 --> 00:12:54,545 !سریعتر! سریعتر بکشین 178 00:13:04,263 --> 00:13:05,181 !رکر 179 00:13:13,939 --> 00:13:15,358 !بکشین 180 00:13:29,955 --> 00:13:33,667 این دیگه... چی بود؟ 181 00:13:36,712 --> 00:13:39,048 باعث میشه دلت واسه جنگیدن با آهن قراضه ها تنگ بشه مگه نه؟ 182 00:13:39,131 --> 00:13:41,509 .آره 183 00:14:04,824 --> 00:14:06,409 .اینجا کارمونو راه میندازه 184 00:14:06,492 --> 00:14:10,121 .من دیگه این بخش پزشکی رو یه محیط استریل نمیدونم 185 00:14:10,204 --> 00:14:13,249 ترجیح میدی از تشکیلات داخل کامینو استفاده کنی؟ 186 00:14:13,332 --> 00:14:14,542 .اینجا کارمونو راه میندازه 187 00:14:16,919 --> 00:14:18,587 .محفظه جراحی رو کالیبره میکنم 188 00:14:27,638 --> 00:14:29,348 .موقع اسکن شدنه رکر 189 00:14:29,432 --> 00:14:31,726 .بیاین تمومش کنیم بریم 190 00:14:52,997 --> 00:14:57,668 هانتر، فقط به این خاطر که جراحی روی رکس .کار کرد معنیش این نیست که امن عه 191 00:14:58,753 --> 00:15:00,921 .این کار خطرناکه 192 00:15:01,505 --> 00:15:04,550 .ا 193 00:15:04,633 --> 00:15:08,054 .باید اینکارو بکنیم. ارزش ریسکشو داره 194 00:15:08,137 --> 00:15:10,139 و اگر چیزی خراب پیش رفت چی؟ 195 00:15:11,140 --> 00:15:13,976 .اونوقت من اینجا تنها میمونم 196 00:15:19,565 --> 00:15:21,442 .ما قرار نیست جایی بریم امگا 197 00:15:21,984 --> 00:15:24,236 .حالا حالا باهامون گیر افتادی 198 00:15:24,320 --> 00:15:25,571 حله؟ 199 00:15:29,325 --> 00:15:31,702 .فکر کنم یه چیزی یافتم 200 00:15:32,286 --> 00:15:34,705 ،نود درجه از سمت راست بالای گونه اش 201 00:15:34,789 --> 00:15:36,874 ...زیر بخش آهیانه ای و گیجگاهی 202 00:15:37,458 --> 00:15:40,753 .این چیزو از من دور کن 203 00:15:42,213 --> 00:15:43,798 .یه چیزی درست نیست 204 00:15:43,881 --> 00:15:45,758 .باید سریع ترش کنیم 205 00:15:57,103 --> 00:15:58,729 .شما بچه ها خوش شانس بودین 206 00:15:58,813 --> 00:16:02,775 .کلون های خیلی کمی نسبت به اثر دستور 66 ایمن بودن 207 00:16:03,275 --> 00:16:05,653 .نادر ـه 208 00:16:05,736 --> 00:16:10,491 ...وقتی معمولی ها به جدای رو کالر حمله کردن .ما چرا ـش رو نفهمیدیم 209 00:16:12,284 --> 00:16:16,580 ،نتونستیم ژنرال رو نجات بدیم .ولی حداقل کمک کردیم پاداون عه فرار کنه 210 00:16:16,664 --> 00:16:18,833 .آروم باش، یه ذره درد نداره 211 00:16:28,676 --> 00:16:29,677 .رکر 212 00:16:30,970 --> 00:16:34,265 .تو ناقض مستقیم دستور 66 هستی 213 00:16:41,313 --> 00:16:42,857 رکر؟ 214 00:16:49,613 --> 00:16:52,283 .اگر از اینجا نبریمش بیرون وسایلو خراب میکنه 215 00:16:52,366 --> 00:16:54,035 .شما همتون خائن ـین 216 00:16:56,704 --> 00:16:57,705 .ما میکشیمش بیرون 217 00:16:57,788 --> 00:16:59,582 .امگا پیش تک بمون 218 00:17:37,536 --> 00:17:41,123 .بجنب رکر، خودتو جم و جور کن 219 00:17:48,047 --> 00:17:51,592 .تمام کلون های ناقض دستور 66 باید از بین برن 220 00:17:53,844 --> 00:17:54,929 ها؟ 221 00:19:10,921 --> 00:19:14,800 .این تو نیستی رکر .چیپ مهاری عه 222 00:19:14,884 --> 00:19:19,013 .همکاری با خائن ها تو رو هم به خیانت محکوم میکنه 223 00:19:19,930 --> 00:19:23,642 .خواهش میکنم اینکارو نکن، نمیخوام بهت صدمه بزنم 224 00:19:30,024 --> 00:19:32,693 .ولی رکر، من دوستتم 225 00:19:34,320 --> 00:19:38,657 .سرباز های خوب از دستور اطاعت میکنن 226 00:19:51,796 --> 00:19:53,964 طبیعیه انقدر طول بکشه؟ 227 00:19:54,048 --> 00:19:59,470 .مطمئن نیستم .تا حالا این طرف قضیه نبودم 228 00:20:06,268 --> 00:20:07,686 .جراحی تمومه 229 00:20:13,734 --> 00:20:14,735 .رکر 230 00:20:17,697 --> 00:20:18,698 !رکر 231 00:20:20,491 --> 00:20:22,159 .باید تا الان بیدار میشد 232 00:20:23,536 --> 00:20:25,788 ،زنده است 233 00:20:25,871 --> 00:20:27,707 .ولی شرایط حیاتی ـش تثبیت نشده 234 00:20:27,790 --> 00:20:30,418 .تا وقتی به هوش نیاد چیز بیشتری نمیفهمیم 235 00:20:37,508 --> 00:20:39,260 .ممکنه فعلا طول بکشه 236 00:20:39,844 --> 00:20:43,305 چرا امگا رو نمیبری بیرون و یه کم هوا بخورین؟ 237 00:20:43,389 --> 00:20:44,390 .نه 238 00:20:45,349 --> 00:20:47,768 .من میمونم تا بیدار شه 239 00:21:14,295 --> 00:21:18,466 هی بچه، چرا... چرا کشتی هات غرق شدن؟ 240 00:21:18,549 --> 00:21:19,800 !بیداره 241 00:21:20,509 --> 00:21:22,178 .آه موفق شدی 242 00:21:24,221 --> 00:21:26,474 .خوش برگشتی 243 00:21:26,557 --> 00:21:30,603 .این از چیپ اول، سه تا دیگه مونده، بعدی کیه؟ 244 00:21:53,042 --> 00:21:55,127 .ببین امگا 245 00:21:56,670 --> 00:21:58,005 ...راجب اتفاقی که افتاد 246 00:22:00,049 --> 00:22:05,429 .من... من سعی کردم جلوشو بگیرم .تا جایی که میتونستم زورمو زدم 247 00:22:05,513 --> 00:22:08,432 .نمیتونستم متوقفش کنم 248 00:22:08,516 --> 00:22:11,185 .میدونم رکر، اشکالی نداره 249 00:22:11,268 --> 00:22:15,231 .ولی هنوزم... معذ... معذرت میخوام 250 00:22:20,236 --> 00:22:21,612 .ماموریت تمومه 251 00:22:22,613 --> 00:22:24,323 .نمیتونیم رسم ـمون رو بشکنیم 252 00:22:25,574 --> 00:22:27,118 .مچکرم بچه 253 00:22:39,505 --> 00:22:43,008 .دریافت شد، تا چرخه بعد توی محل قرار میبینمت 254 00:22:43,926 --> 00:22:46,303 .فهمیدم که هنوز از نبرد دست نکشیدی 255 00:22:48,764 --> 00:22:52,560 .من کل عمرمو برای دفاع از جمهوری صرف کردم .نمیتونم الان دست بکشم 256 00:22:52,643 --> 00:22:54,603 .جمهوری رفته رکس 257 00:22:55,187 --> 00:23:00,860 عا، نه همش، ما اینجاییم .اون بیرون بقیه هم هستن 258 00:23:01,736 --> 00:23:04,905 .مهارت های دسته تو کمک بزرگی میشه 259 00:23:05,489 --> 00:23:10,369 .شرایط مثل سابق نیست .اولویت هامون تغییر کرده 260 00:23:10,995 --> 00:23:12,121 .همونطور که متوجه شدم 261 00:23:13,289 --> 00:23:17,418 .امگا به ما نیاز داره، باید کاری رو بکنم که به صلاح دسته ـم عه 262 00:23:18,335 --> 00:23:19,712 و این کار چی هست؟ 263 00:23:20,379 --> 00:23:22,173 .هنوز دارم بهش فکر میکنم 264 00:23:23,340 --> 00:23:25,426 .گویا هممون میکنیم 265 00:23:26,260 --> 00:23:30,097 ،وقتی سنگ هاتو وا کندی .بهم خبر بده کجایین 266 00:23:30,181 --> 00:23:32,308 .به بچه ها بگو بعدا میبینمشون 267 00:23:32,391 --> 00:23:33,851 .از دردسر دوری کن 268 00:23:33,934 --> 00:23:36,604 .بامزه است. دقیقا میخواستم همینو بهت بگم 269 00:23:37,730 --> 00:23:38,731 ...خب 270 00:23:39,982 --> 00:23:41,108 .مراقب خودت باش سرباز 271 00:23:44,153 --> 00:23:45,154 .کاپیتان 272 00:23:46,781 --> 00:23:50,701 ،اگر هر وقت گیر افتادی .میدونی چطور با ما تماس بگیری 273 00:24:10,805 --> 00:24:14,934 .حضور نفوذی ها داخل کروزر جدای ها تایید میشه .به امپراطوری خبر بده 274 00:24:14,958 --> 00:24:24,958 :ترجمه شده توسط «شهریار خطیبی» "ShKh" 275 00:24:24,983 --> 00:24:31,983 اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان @StarWarsTherapy{\b\c} 276 00:24:32,283 --> 00:24:39,283 « بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران » WwW.QDVDCover.Co