1 00:00:18,000 --> 00:00:22,500 "ستار ورز" ------------- "حرب النجوم" 2 00:00:27,507 --> 00:00:30,677 "ستار ورز: ذا باد باتش" --------------------------- "حرب النجوم: الدفعة السيئة" 3 00:00:30,677 --> 00:00:33,000 "اِقطع وأهرُب" 4 00:00:44,785 --> 00:00:46,500 .حسناً, هذه سابقة 5 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 استكشاف كل ركن في السفينة .أتعبها أخيراً 6 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 .أجل, إنها فضولية. أعترف بهذا 7 00:00:54,137 --> 00:00:57,557 .إنها طفلة يا (هانتر) ماذا سنفعل بها؟ 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,436 .نحن نقترب من (سالوكوماي) 9 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 ما خطبها؟ 10 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 ما هذا الشيء؟ 11 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 .ذلك سيكون تراباً 12 00:02:18,989 --> 00:02:21,430 .إنه مذهل 13 00:02:37,490 --> 00:02:38,742 .هيا. لنواصل التحرك 14 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 ,إذن صديقك هذا ما الذي يفعله بعيداً هنا؟ 15 00:03:11,733 --> 00:03:14,486 .الاختباء. هذا ما يفعله الهاربون من الخدمة 16 00:03:14,569 --> 00:03:18,907 ,البقاء بعيداً عن الأنظار ليس تخصصنا .لكنه يفعل هذا منذ سنوات 17 00:03:18,990 --> 00:03:21,368 وأنت تثق بهارب من الخدمة؟ 18 00:03:21,868 --> 00:03:24,329 .لم لا؟ نحن جميعاً هاربون من الخدمة الآن 19 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 ما الذي ننظر إليه؟ 20 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 .فخ للمغفلين 21 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 .سلك تفجير واحد 22 00:03:38,850 --> 00:03:39,590 .هذا ظريف 23 00:03:42,472 --> 00:03:43,390 !على مهلك يا (ريكر) 24 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 هل أنا من فعله؟ 25 00:03:48,520 --> 00:03:50,605 ماذا لدينا هنا؟ 26 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 .المزيد من المستنسخين قد ضلوا طريقهم 27 00:03:55,276 --> 00:03:57,529 .لقد مضى وقت طويل يا رفاق 28 00:04:06,454 --> 00:04:08,540 .أرى بعض الوجود الجديدة 29 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 .(إيكو) و(أوميغا), (كت) و(سو) 30 00:04:12,127 --> 00:04:13,878 .سعدت بلقائكم 31 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 .سيدتي 32 00:04:16,214 --> 00:04:17,674 أين (كروسير)؟ 33 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 .الأمر معقد. 34 00:04:21,011 --> 00:04:23,179 .يبدو هذا مألوفاً 35 00:04:23,263 --> 00:04:26,307 أخبرنا (ركس) عن المستنسخين .اللذين انقلبوا على الجيداي 36 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 تحدثت مع (ركس)؟ متى؟ 37 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 .لقد مر هنا بالأمس 38 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 إلى أين ذهب؟ 39 00:04:32,355 --> 00:04:33,857 .لم أسأل 40 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 .كان يتحدث بشأن شرائح سلوكية 41 00:04:37,520 --> 00:04:39,120 .لا بد أنه يعني الشريحة المانعة 42 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 ماذا؟ 43 00:04:41,197 --> 00:04:42,449 .الشرائح المانعة 44 00:04:42,532 --> 00:04:45,577 الكامينونز زرعوها .في المستنسخين لتعديل سلوكهم 45 00:04:46,161 --> 00:04:50,165 (تك), لقد قلت إن الاعتياديين كانوا مبرمجين .لكنك لم تذكر أي شريحة 46 00:04:50,248 --> 00:04:51,833 كيف ظننت أنها تعمل إذن؟ 47 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 !أمي, أبي 48 00:04:55,086 --> 00:04:56,838 !هناك سفينة في الخارج 49 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 (شيا), (جيك)! أتذكراني؟ 50 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 !العم (ريكر) - !العم (ريكر) - 51 00:05:04,304 --> 00:05:05,513 من أنتي؟ 52 00:05:07,182 --> 00:05:08,516 .(أوميغا) 53 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 .نحن لا نرى أطفالاً هنا 54 00:05:12,771 --> 00:05:13,688 .تعالي معنا 55 00:05:40,494 --> 00:05:42,300 ما الغاية من هذا؟ 56 00:05:42,384 --> 00:05:45,428 .الاستمتاع بوقتنا .خذي. أنتي جربي 57 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 .من المفترض أن تمسكيها 58 00:05:55,397 --> 00:05:58,900 .حسناً, أخبرني .ما أمر الفتاة؟ 59 00:05:58,983 --> 00:06:02,404 .إنها مستنسخ شاذ, مثلنا 60 00:06:02,946 --> 00:06:04,572 .ليس تماماً 61 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 ماذا تعني؟ 62 00:06:06,199 --> 00:06:08,952 .الكامينونز لا يصنعون شيء من دون غاية 63 00:06:09,035 --> 00:06:12,580 جميعكم لديكم واحد, إذن ما غايتها؟ 64 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 .لا يهم. إنها مجرد طفلة 65 00:06:17,018 --> 00:06:20,000 مقاتلة الروبوتات كانت سهلة .مقارنةً بتربية طفلة 66 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 .ليس لديك أدنى فكرة عمّا أنت فيه 67 00:06:24,843 --> 00:06:28,179 .لم يكن لدينا خيار .لم تعد (كامينو) آمنة بعد الآن 68 00:06:28,263 --> 00:06:30,223 .وكذلك (سالوكوماي) 69 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 .حذرنا (ركس) من المتاعب التي ستأتي 70 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 .بدء الجنود المستنسخين بالظهور بالفعل 71 00:06:35,895 --> 00:06:38,565 .سأتوجه إلى المدينة لحجز ناقلة لخارج الكوكب 72 00:06:38,648 --> 00:06:40,859 .يمكننا اصطحابكم إلى حيث تشائون 73 00:06:40,942 --> 00:06:44,279 .كلا, أنتم رجال مطلوبين. الأمر خطير 74 00:06:44,362 --> 00:06:46,448 .يلزم علي فعل ما هو أفضل من أجلهم 75 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 !لقد أمسكتها 76 00:07:07,927 --> 00:07:12,640 ,ينبغي على الجنود سحب قواتهم .لا حراسة موقع عسكري. الحرب انتهت 77 00:07:13,730 --> 00:07:15,310 .حسناً, لا يبدو الأمر كذلك 78 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 .بدأوا بحجز السفن منذ حوالي أسبوع 79 00:07:35,121 --> 00:07:36,331 السفن العسكرية؟ 80 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 .جميع السفن 81 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 إنهم يحتجزونها .داخل مرأب الإحتجاز ذلك 82 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 .الأكشاك أمامنا 83 00:07:42,337 --> 00:07:44,589 .لنحجز مركبة قبل أن تتم ملاحظتنا 84 00:07:48,009 --> 00:07:50,637 إذن, أين ستذهب أنت وعائلتك الآن؟ 85 00:07:51,930 --> 00:07:55,308 افترض أننا سنبحث عن قطعة أرض وحيدة .على كوكب بعيد 86 00:07:55,392 --> 00:07:56,726 .هذا كل ما نحتاجه حقاً 87 00:07:59,145 --> 00:08:01,106 هل هذا المفتاح لعدم العثور عليك؟ 88 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 أتريد معرفة كيف تختفي؟ 89 00:08:04,275 --> 00:08:07,696 توقف عن كونك جندي .وابدء حياة جديدة لنفسك 90 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 ماذا تريدان؟ 91 00:08:11,700 --> 00:08:14,661 أريد حجز مقعد .للخروج من هنا في المركبة القادمة 92 00:08:15,328 --> 00:08:19,416 هذه العملات لن تفيدك بشيء .من دون رمز تسلسلي 93 00:08:19,499 --> 00:08:21,793 .سياسة إمبراطورية جديدة 94 00:08:21,876 --> 00:08:22,794 رمز ماذا؟ 95 00:08:24,720 --> 00:08:26,080 .رمزك التسلسلي 96 00:08:26,172 --> 00:08:28,008 ,رمزك التسلسلي الخاص... 97 00:08:28,091 --> 00:08:33,096 كل مواطن يمكنه مبادلة ,عملاته غير الصالحة مقابل عملات إمبراطورية 98 00:08:33,179 --> 00:08:36,516 .بفضل كرم الإمبراطورية المجرية الجديدة 99 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 .الحرب قد انتهت 100 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 مع السلام تأتي الفرصة ,والرخاء للجميع 101 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 .لقد حجزت مقعد على هذه الناقلة 102 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 .لا يوجد سفر خارج الكوكب من دون رمز تسلسلي 103 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 .لكن علي الصعود على هذه المركبة 104 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 .تراجع يا أيها المواطن 105 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 ,ألتزم بالصف, واحصل على رمزك التسلسلي .ولا تحدث مشاكل 106 00:08:59,539 --> 00:09:01,791 .ليست السفن فحسب 107 00:09:01,875 --> 00:09:03,960 .إنهم يسجلون الناس أيضاً 108 00:09:05,360 --> 00:09:07,830 الخروج من الكوكب .سيكون أصعب مما ظننت 109 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 .امساك جيد 110 00:09:17,474 --> 00:09:18,767 .أنا سأحضرها 111 00:09:18,850 --> 00:09:21,227 .لقد تجاوزت السور. سنحضرها لاحقاً 112 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 !(جيك) 113 00:09:31,654 --> 00:09:34,324 .تعال إلى الداخل. علينا إنهاء حزم الأمتعة 114 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 .لكن ما زال الوقت مبكراً جداً 115 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 .إلى الداخل, الآن 116 00:09:38,745 --> 00:09:39,954 أين (أوميغا)؟ 117 00:09:40,038 --> 00:09:41,706 .كانت خلفي مباشرةً 118 00:09:51,299 --> 00:09:52,384 !(أوميغا) 119 00:09:53,385 --> 00:09:54,511 !أحضرتها 120 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 !(أوميغا), لا تتحركي 121 00:10:05,890 --> 00:10:10,270 يبدو أن جميع الناقلات العامة .ممنوعة من دون رمز تسلسلي الآن 122 00:10:10,360 --> 00:10:12,153 .والتي لا يستطيع (كت) الحصول عليها 123 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 سيتم اعتقاله عندما يجدون .أنه هارب من الخدمة 124 00:10:14,698 --> 00:10:16,491 .المركبة التالية ستغادر بعد ساعات قليلة 125 00:10:17,283 --> 00:10:20,370 ,برموز أو بدون رموز .علينا أن نكون فيها 126 00:10:20,453 --> 00:10:21,329 !(أمي) 127 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 !(أمي), إنها (أوميغا) 128 00:10:24,082 --> 00:10:25,917 !لقد ذهبت خارج السور 129 00:10:58,450 --> 00:11:00,035 ماذا كنتي تفعلين هناك؟ 130 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 أتدركين أنه كان من الممكن أن تقتلي؟ 131 00:11:03,580 --> 00:11:06,833 .على مهلك. هي ليست جندية 132 00:11:08,335 --> 00:11:11,838 .هل تأذيتي؟ لنلقي نظرة هنا 133 00:11:12,547 --> 00:11:16,134 .أنا آسفة. كنت أحاول إحضار الكرة 134 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 .لم أكن أعرف 135 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 .أنتي بأمان. هذا كل ما يهم 136 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 .هيا 137 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 يا صغيرة. هل أنتي بخير؟ 138 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 .سوف تكون بخير 139 00:11:37,360 --> 00:11:40,770 ,بالرغم من كل هذا . أعتقد أن الأمر كان من الممكن أن يكون أسوء بكثير 140 00:11:41,743 --> 00:11:44,496 (تك), هل تستطيع تزوير بعض الرموز التسلسلية؟ 141 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 ,لقد علمت بأمرهم منذ لحظات .لكن أجل 142 00:11:47,582 --> 00:11:51,503 افعلها. سوف نضع (كت), (سو) .والأولاد على تلك المركبة 143 00:12:30,125 --> 00:12:31,876 هل تحتاج المزيد من العيون هنا؟ 144 00:12:31,960 --> 00:12:34,212 .كدت أنسى كم أنت رامية بارعة 145 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 .أنا أدين لك بواحدة 146 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 الأطفال دائماً ما يجدون .طريقة للعثور على المشاكل, (هانتر) 147 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 .هذا ما يفعلوه 148 00:12:41,886 --> 00:12:44,139 .وحمياتهم هو ما نفعله 149 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 أين (أوميغا)؟ 150 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 .أرادت البقاء في السفينة. 151 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 .لقد كنت أفكر فيما قلته 152 00:12:55,191 --> 00:12:58,028 .وأنت محق, إنها ليست جندية 153 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 .أعطها بعض الوقت فحسب 154 00:13:01,364 --> 00:13:04,951 ,عندما تغادرون (سالوكوماي) .أريدها أن تذهب معكم 155 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 أنتما الأثنان تستطيعان منحها ما .لا نستطيع منحها نحن 156 00:13:09,372 --> 00:13:10,874 هل هذا ما تريده حقاً؟ 157 00:13:11,958 --> 00:13:13,793 .إنه ما تحتاجه هي 158 00:13:18,298 --> 00:13:22,010 .الأمر مثير للسخرية ,أراد المستنسخون اسماءً بدل الأرقام 159 00:13:22,093 --> 00:13:25,180 .والآن يسجل الناس حتى يحصلوا على أرقام 160 00:13:25,263 --> 00:13:27,223 .إنها العبقرية 161 00:13:27,307 --> 00:13:30,602 بامكانك عمل قاعدة بيانات .لتعريف أي شخص في المجرة 162 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 ,أنا سعيد لأنك مبهور 163 00:13:32,729 --> 00:13:37,442 لكن أين لنا أن نجد البيانات للرموز التسلسلية هذه؟ والأقراص؟ 164 00:13:37,525 --> 00:13:39,319 .فكرت في هذا مسبقاً 165 00:13:39,402 --> 00:13:41,571 .يتحكم المستنسخون بالميناء الفضائي 166 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 يمكننا هناك الولوج إلى شبكتهم .واستنساخ الرموز 167 00:13:44,616 --> 00:13:45,575 ثم ماذا؟ 168 00:13:45,658 --> 00:13:48,995 قال (هانتر) أنهم يحتجزون السفن .داخل مرآبهم 169 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 .هذا هو طريق دخولنا 170 00:13:50,663 --> 00:13:54,417 أتقترح أن نتصل بالسلطات ونجعلهم يقبضون على سفينتنا؟ 171 00:13:54,959 --> 00:13:56,670 .هذا ما أقوله بالضبط 172 00:13:56,753 --> 00:14:01,508 ,أعتقد أنهم لو ظنوا أنها مهجورة .فقد ينجح الأمر 173 00:14:05,637 --> 00:14:07,013 أنت فعلت ماذا؟ 174 00:14:16,773 --> 00:14:17,857 !(تك) 175 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 .كان هذا أبسط حل 176 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 .احتجاز سفينتنا ليست فكرتي حول حل 177 00:14:23,071 --> 00:14:25,699 سنلتقي بك عند الميناء الفضائي .مع الرموز التسلسلية 178 00:14:25,782 --> 00:14:27,325 .كل شيء تحت تحكمي 179 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 .هناك مشكلة كبيرة واحدة .أن (أوميغا) في السفينة 180 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 .أعتقد أنها خطة جيد يا (تك) 181 00:14:37,293 --> 00:14:39,129 .لم يعد أبسط حل 182 00:14:48,888 --> 00:14:51,224 .ثبتها وأضفها إلى القائمة 183 00:14:51,307 --> 00:14:52,809 .سنتحقق من معلوماتها لاحقاً 184 00:14:57,856 --> 00:15:00,150 أي نوع من السفن هذه على أية حال؟ 185 00:15:00,233 --> 00:15:03,319 .يبدو أنها مركبة معدلة من الفئة القتالية (أوميكرون) 186 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 .إنها فوضى .لا عجب في أنها كانت مهجورة 187 00:15:22,714 --> 00:15:23,631 .الأمور جيدة حتى الآن 188 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 كيف يمكنني المساعدة الآن؟ 189 00:15:26,468 --> 00:15:30,263 .لقد حظيت بالكثير اليوم .نحن سنتعامل مع هذا 190 00:15:33,892 --> 00:15:35,685 .اذهب إلى غرفة الأمن 191 00:15:35,769 --> 00:15:39,689 اتصل بالشبكة, انسخ البيانات .واجلب لي الأقراص الفارغة لأبرمجها 192 00:15:39,773 --> 00:15:40,690 .علم هذا 193 00:16:18,395 --> 00:16:19,938 .لا أرى أي أقراص, (تك) 194 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 .ستكون محفوظة في حجرة مغلقة 195 00:16:34,290 --> 00:16:34,700 .وجدتهم 196 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 .ممتاز 197 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 .نحن في الميناء الفضائي, (تك) ما هو وضعك؟ 198 00:17:07,902 --> 00:17:10,989 .جاري العمل .لن يكون التشفير مشكلة 199 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 .(أمي), لا يعجبني هذا 200 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 .كل شيء سيكون على ما يرام 201 00:17:32,510 --> 00:17:35,430 أسرع, نحتاج الرموز التسلسلية .حتى يركبوا المركبة 202 00:17:35,513 --> 00:17:37,640 .أو سيتوجب علينا القتال للخروج من هنا 203 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 .لا تقلق 204 00:17:41,227 --> 00:17:44,981 يمكنني تجاوز الأمن دون ملاحظتي .وأعطيك الأقراص خلال لحظات 205 00:17:58,161 --> 00:18:00,830 .لا فرصة في تجاوزهم من دون ملاحظتك 206 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 .لا يمكنهم إمساكنا مع هذه الرموز المتسلسلة 207 00:18:02,832 --> 00:18:05,502 .لا يمكنهم إمسكانا مطلقاً ما الذي تقوله أنت؟ 208 00:18:05,585 --> 00:18:09,130 ,إذا علقنا في قتال ناري معهم .سوف يغلقون الميناء بأكمله 209 00:18:11,174 --> 00:18:13,677 أين ذهبت الأقراص؟ وأين (أوميغا)؟ 210 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 .وجدتها 211 00:18:21,851 --> 00:18:25,689 .خطتك العظيمة هذه تبدو رديئة حقاً الآن 212 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 .جهزوا رموزكم التسلسلية من أجل الفحص 213 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 ...الرموز التسلسلية في طريقها إليكم .مع (أوميغا) 214 00:18:46,167 --> 00:18:49,421 لوحدها؟ هل تركتها تذهب لوحدها؟ 215 00:18:49,504 --> 00:18:52,048 .حسناً, نحن لم نتركها تذهب - .سأذهب لجلبها - 216 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 .لقد هربت بمفردها 217 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 ...إن حدث شيء لها 218 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 .كما قلت, الأولاد دائماً ما يجدون المشاكل 219 00:18:59,931 --> 00:19:03,309 ما الذي يأخرك مع القفل؟ هل تريد أن يمسكوا بك؟ 220 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 .أنا أبذل كل ما بوسعي هل تريد القدوم هنا والمحاولة؟ 221 00:19:06,479 --> 00:19:09,357 يا هذا, من أنت؟ .أنت لا تنتمي إلى هنا 222 00:19:09,441 --> 00:19:12,318 .أنا خبير الصيانة 223 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 ...لدي مشكلة في المنصة 224 00:19:23,538 --> 00:19:24,998 .هذا ليس جيداً 225 00:19:25,081 --> 00:19:26,541 .نحن في اتفاق بشأن هذا 226 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 .كلا! لا تفعل هذا 227 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 !كانت هذه لكمة جيدة 228 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 .يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة هنا, (ريكر) 229 00:19:50,482 --> 00:19:51,608 .أنا في الطريق 230 00:19:51,691 --> 00:19:54,194 .إنهم ينتظروكِ على الرصيف .من الأفضل أن تتحركي 231 00:20:00,992 --> 00:20:03,578 توقف. إلى أين أنت ذاهب؟ 232 00:20:05,080 --> 00:20:06,873 .أرني رمزك التسلسلي, أيها المواطن 233 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 .بالطبع. إنه هنا تماماً 234 00:20:09,542 --> 00:20:12,379 .أجل, لا بد إنه في يدي هذه 235 00:20:18,176 --> 00:20:21,221 البعض من المحليين مع بنادق .قد تجاوزا الحاجز 236 00:20:21,304 --> 00:20:23,223 .التالي. تقدم إلى الأمام 237 00:20:24,641 --> 00:20:26,267 .الوقت ينفذ منا يا (هانتر) 238 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 .(أوميغا) في طريقها 239 00:20:32,774 --> 00:20:36,194 .كلا, هناك شيء خطأ .كان من المفترض أن تكون الآن 240 00:20:36,277 --> 00:20:38,446 .التزم بالخطة, (كت) 241 00:20:44,703 --> 00:20:46,496 .دعني أرى بطاقتك التعريفية 242 00:20:49,541 --> 00:20:51,543 .لا يمكنني المخاطرة - .حسناً, تابع السير - 243 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 .علينا العثور على طريق أخر للخروج 244 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 .أنا هنا 245 00:20:55,922 --> 00:20:59,175 .ولدي الرموز المتسلسلة - !أجل يا (أوميغا) - 246 00:20:59,259 --> 00:21:02,345 صنع (تك) خمسة أقراص بالخطاً .بدلاً من أربعة 247 00:21:02,429 --> 00:21:04,097 ألم تخبرها؟ 248 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 يخبرني ماذا؟ 249 00:21:08,101 --> 00:21:09,310 .واصل السير 250 00:21:18,695 --> 00:21:23,074 ,الرمز الإضافي هو من أجلكِ .حتى يمكنك المغادرة مع (كت) و(سو) 251 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 لماذا؟ 252 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 هل فعلت شيء خاطئ؟ 253 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 .أنتي تحتاجين عائلة يا صغيرة 254 00:21:29,956 --> 00:21:33,043 .إنهم أناس طيبون .سيمنحوكِ الحياة التي تستحقيها 255 00:21:36,838 --> 00:21:40,717 .لكن... أريد البقاء معكم 256 00:21:42,761 --> 00:21:44,304 .توقف عن تعطيل الخط 257 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 .عليكِ الذهاب ,(أوميغا) .إنه لمصلحتكِ 258 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 .أنتم جاهزون. تابعوا السير 259 00:22:58,545 --> 00:23:02,090 .(هانتر), لقد أفسدنا ترحبينا .علينا الذهاب الآن 260 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 .في طريقي 261 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 مستعدة؟ 262 00:23:39,419 --> 00:23:41,004 .سعيد لأنك فعلتها 263 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 ما الذي ننتظره؟ 264 00:23:43,715 --> 00:23:46,593 .المثبت ما زال ممغنط .النظام لا يستجيب 265 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 .تحرك 266 00:24:00,690 --> 00:24:02,442 .لقد استجاب لهذا 267 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 .لنذهب 268 00:24:09,491 --> 00:24:10,950 .مهلاً. (أوميغا) لم ترجع 269 00:24:11,451 --> 00:24:13,661 ...(ريكر), هي لن - !انتظروني - 270 00:24:31,846 --> 00:24:34,099 هل هناك مشكلة؟ 271 00:24:34,933 --> 00:24:36,059 ...أنت تبدو 272 00:24:36,142 --> 00:24:38,353 .يحتاجون إلى تعزيزات في رصيف الاحتجاز 273 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 .تابع 274 00:25:47,005 --> 00:25:51,968 ,أعرف أنني ارتكبت خطأ ,ولدي الكثير لتعلمه 275 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 .لكن ليس عليك التخلص مني 276 00:25:54,888 --> 00:25:57,098 .لقد غادرت (كامينو) معكم 277 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 .هنا حيث أريد أن أكون 278 00:26:01,311 --> 00:26:05,398 ,لأخبرك الحقيقة يا صغيرة .أعتقد أن لدي الكثير لتعلمه أيضاً 279 00:26:07,984 --> 00:26:13,531 ,إن كان هنا تريدين الوجود .إذن هنا سوف تبقين 280 00:26:26,272 --> 00:26:27,774 أُنشِئت بواسطة -ديف لوني- 281 00:26:27,857 --> 00:26:29,317 مبني على "ستار ورز" وشخصيات أُنشِئت بواسطة -جورج لوكس-