1
00:00:18,000 --> 00:00:22,500
"ستار ورز"
-------------
"حرب النجوم"
2
00:00:27,507 --> 00:00:30,677
"ستار ورز: ذا باد باتش"
---------------------------
"حرب النجوم: الدفعة السيئة"
3
00:00:30,677 --> 00:00:33,000
"اِقطع وأهرُب"
4
00:00:44,785 --> 00:00:46,500
.حسناً, هذه سابقة
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,424
استكشاف كل ركن في السفينة
.أتعبها أخيراً
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,386
.أجل, إنها فضولية. أعترف بهذا
7
00:00:54,137 --> 00:00:57,557
.إنها طفلة يا (هانتر)
ماذا سنفعل بها؟
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,436
.نحن نقترب من (سالوكوماي)
9
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
ما خطبها؟
10
00:02:12,841 --> 00:02:14,843
ما هذا الشيء؟
11
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
.ذلك سيكون تراباً
12
00:02:18,989 --> 00:02:21,430
.إنه مذهل
13
00:02:37,490 --> 00:02:38,742
.هيا. لنواصل التحرك
14
00:03:07,437 --> 00:03:11,232
,إذن صديقك هذا
ما الذي يفعله بعيداً هنا؟
15
00:03:11,733 --> 00:03:14,486
.الاختباء. هذا ما يفعله الهاربون من الخدمة
16
00:03:14,569 --> 00:03:18,907
,البقاء بعيداً عن الأنظار ليس تخصصنا
.لكنه يفعل هذا منذ سنوات
17
00:03:18,990 --> 00:03:21,368
وأنت تثق بهارب من الخدمة؟
18
00:03:21,868 --> 00:03:24,329
.لم لا؟ نحن جميعاً هاربون من الخدمة الآن
19
00:03:33,755 --> 00:03:34,839
ما الذي ننظر إليه؟
20
00:03:34,923 --> 00:03:36,132
.فخ للمغفلين
21
00:03:36,216 --> 00:03:37,717
.سلك تفجير واحد
22
00:03:38,850 --> 00:03:39,590
.هذا ظريف
23
00:03:42,472 --> 00:03:43,390
!على مهلك يا (ريكر)
24
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
هل أنا من فعله؟
25
00:03:48,520 --> 00:03:50,605
ماذا لدينا هنا؟
26
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
.المزيد من المستنسخين قد ضلوا طريقهم
27
00:03:55,276 --> 00:03:57,529
.لقد مضى وقت طويل يا رفاق
28
00:04:06,454 --> 00:04:08,540
.أرى بعض الوجود الجديدة
29
00:04:09,040 --> 00:04:12,043
.(إيكو) و(أوميغا), (كت) و(سو)
30
00:04:12,127 --> 00:04:13,878
.سعدت بلقائكم
31
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
.سيدتي
32
00:04:16,214 --> 00:04:17,674
أين (كروسير)؟
33
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
.الأمر معقد.
34
00:04:21,011 --> 00:04:23,179
.يبدو هذا مألوفاً
35
00:04:23,263 --> 00:04:26,307
أخبرنا (ركس) عن المستنسخين
.اللذين انقلبوا على الجيداي
36
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
تحدثت مع (ركس)؟ متى؟
37
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
.لقد مر هنا بالأمس
38
00:04:31,354 --> 00:04:32,272
إلى أين ذهب؟
39
00:04:32,355 --> 00:04:33,857
.لم أسأل
40
00:04:33,940 --> 00:04:36,609
.كان يتحدث بشأن شرائح سلوكية
41
00:04:37,520 --> 00:04:39,120
.لا بد أنه يعني الشريحة المانعة
42
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
ماذا؟
43
00:04:41,197 --> 00:04:42,449
.الشرائح المانعة
44
00:04:42,532 --> 00:04:45,577
الكامينونز زرعوها
.في المستنسخين لتعديل سلوكهم
45
00:04:46,161 --> 00:04:50,165
(تك), لقد قلت إن الاعتياديين كانوا مبرمجين
.لكنك لم تذكر أي شريحة
46
00:04:50,248 --> 00:04:51,833
كيف ظننت أنها تعمل إذن؟
47
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
!أمي, أبي
48
00:04:55,086 --> 00:04:56,838
!هناك سفينة في الخارج
49
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
(شيا), (جيك)! أتذكراني؟
50
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
!العم (ريكر) -
!العم (ريكر) -
51
00:05:04,304 --> 00:05:05,513
من أنتي؟
52
00:05:07,182 --> 00:05:08,516
.(أوميغا)
53
00:05:09,184 --> 00:05:11,227
.نحن لا نرى أطفالاً هنا
54
00:05:12,771 --> 00:05:13,688
.تعالي معنا
55
00:05:40,494 --> 00:05:42,300
ما الغاية من هذا؟
56
00:05:42,384 --> 00:05:45,428
.الاستمتاع بوقتنا
.خذي. أنتي جربي
57
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
.من المفترض أن تمسكيها
58
00:05:55,397 --> 00:05:58,900
.حسناً, أخبرني
.ما أمر الفتاة؟
59
00:05:58,983 --> 00:06:02,404
.إنها مستنسخ شاذ, مثلنا
60
00:06:02,946 --> 00:06:04,572
.ليس تماماً
61
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
ماذا تعني؟
62
00:06:06,199 --> 00:06:08,952
.الكامينونز لا يصنعون شيء من دون غاية
63
00:06:09,035 --> 00:06:12,580
جميعكم لديكم واحد, إذن ما غايتها؟
64
00:06:13,331 --> 00:06:15,917
.لا يهم. إنها مجرد طفلة
65
00:06:17,018 --> 00:06:20,000
مقاتلة الروبوتات كانت سهلة
.مقارنةً بتربية طفلة
66
00:06:22,173 --> 00:06:24,759
.ليس لديك أدنى فكرة عمّا أنت فيه
67
00:06:24,843 --> 00:06:28,179
.لم يكن لدينا خيار
.لم تعد (كامينو) آمنة بعد الآن
68
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
.وكذلك (سالوكوماي)
69
00:06:30,306 --> 00:06:32,851
.حذرنا (ركس) من المتاعب التي ستأتي
70
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
.بدء الجنود المستنسخين بالظهور بالفعل
71
00:06:35,895 --> 00:06:38,565
.سأتوجه إلى المدينة لحجز ناقلة لخارج الكوكب
72
00:06:38,648 --> 00:06:40,859
.يمكننا اصطحابكم إلى حيث تشائون
73
00:06:40,942 --> 00:06:44,279
.كلا, أنتم رجال مطلوبين. الأمر خطير
74
00:06:44,362 --> 00:06:46,448
.يلزم علي فعل ما هو أفضل من أجلهم
75
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
!لقد أمسكتها
76
00:07:07,927 --> 00:07:12,640
,ينبغي على الجنود سحب قواتهم
.لا حراسة موقع عسكري. الحرب انتهت
77
00:07:13,730 --> 00:07:15,310
.حسناً, لا يبدو الأمر كذلك
78
00:07:32,077 --> 00:07:34,329
.بدأوا بحجز السفن منذ حوالي أسبوع
79
00:07:35,121 --> 00:07:36,331
السفن العسكرية؟
80
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
.جميع السفن
81
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
إنهم يحتجزونها
.داخل مرأب الإحتجاز ذلك
82
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
.الأكشاك أمامنا
83
00:07:42,337 --> 00:07:44,589
.لنحجز مركبة قبل أن تتم ملاحظتنا
84
00:07:48,009 --> 00:07:50,637
إذن, أين ستذهب أنت وعائلتك الآن؟
85
00:07:51,930 --> 00:07:55,308
افترض أننا سنبحث عن قطعة أرض وحيدة
.على كوكب بعيد
86
00:07:55,392 --> 00:07:56,726
.هذا كل ما نحتاجه حقاً
87
00:07:59,145 --> 00:08:01,106
هل هذا المفتاح لعدم العثور عليك؟
88
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
أتريد معرفة كيف تختفي؟
89
00:08:04,275 --> 00:08:07,696
توقف عن كونك جندي
.وابدء حياة جديدة لنفسك
90
00:08:08,488 --> 00:08:10,073
ماذا تريدان؟
91
00:08:11,700 --> 00:08:14,661
أريد حجز مقعد
.للخروج من هنا في المركبة القادمة
92
00:08:15,328 --> 00:08:19,416
هذه العملات لن تفيدك بشيء
.من دون رمز تسلسلي
93
00:08:19,499 --> 00:08:21,793
.سياسة إمبراطورية جديدة
94
00:08:21,876 --> 00:08:22,794
رمز ماذا؟
95
00:08:24,720 --> 00:08:26,080
.رمزك التسلسلي
96
00:08:26,172 --> 00:08:28,008
,رمزك التسلسلي الخاص...
97
00:08:28,091 --> 00:08:33,096
كل مواطن يمكنه مبادلة
,عملاته غير الصالحة مقابل عملات إمبراطورية
98
00:08:33,179 --> 00:08:36,516
.بفضل كرم الإمبراطورية المجرية الجديدة
99
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
.الحرب قد انتهت
100
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
مع السلام تأتي الفرصة
,والرخاء للجميع
101
00:08:46,484 --> 00:08:48,945
.لقد حجزت مقعد على هذه الناقلة
102
00:08:49,029 --> 00:08:51,740
.لا يوجد سفر خارج الكوكب من دون رمز تسلسلي
103
00:08:51,823 --> 00:08:54,117
.لكن علي الصعود على هذه المركبة
104
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
.تراجع يا أيها المواطن
105
00:08:55,869 --> 00:08:59,456
,ألتزم بالصف, واحصل على رمزك التسلسلي
.ولا تحدث مشاكل
106
00:08:59,539 --> 00:09:01,791
.ليست السفن فحسب
107
00:09:01,875 --> 00:09:03,960
.إنهم يسجلون الناس أيضاً
108
00:09:05,360 --> 00:09:07,830
الخروج من الكوكب
.سيكون أصعب مما ظننت
109
00:09:11,176 --> 00:09:12,594
.امساك جيد
110
00:09:17,474 --> 00:09:18,767
.أنا سأحضرها
111
00:09:18,850 --> 00:09:21,227
.لقد تجاوزت السور. سنحضرها لاحقاً
112
00:09:21,311 --> 00:09:22,145
!(جيك)
113
00:09:31,654 --> 00:09:34,324
.تعال إلى الداخل. علينا إنهاء حزم الأمتعة
114
00:09:34,407 --> 00:09:35,784
.لكن ما زال الوقت مبكراً جداً
115
00:09:35,867 --> 00:09:38,036
.إلى الداخل, الآن
116
00:09:38,745 --> 00:09:39,954
أين (أوميغا)؟
117
00:09:40,038 --> 00:09:41,706
.كانت خلفي مباشرةً
118
00:09:51,299 --> 00:09:52,384
!(أوميغا)
119
00:09:53,385 --> 00:09:54,511
!أحضرتها
120
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
!(أوميغا), لا تتحركي
121
00:10:05,890 --> 00:10:10,270
يبدو أن جميع الناقلات العامة
.ممنوعة من دون رمز تسلسلي الآن
122
00:10:10,360 --> 00:10:12,153
.والتي لا يستطيع (كت) الحصول عليها
123
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
سيتم اعتقاله عندما يجدون
.أنه هارب من الخدمة
124
00:10:14,698 --> 00:10:16,491
.المركبة التالية ستغادر بعد ساعات قليلة
125
00:10:17,283 --> 00:10:20,370
,برموز أو بدون رموز
.علينا أن نكون فيها
126
00:10:20,453 --> 00:10:21,329
!(أمي)
127
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
!(أمي), إنها (أوميغا)
128
00:10:24,082 --> 00:10:25,917
!لقد ذهبت خارج السور
129
00:10:58,450 --> 00:11:00,035
ماذا كنتي تفعلين هناك؟
130
00:11:00,118 --> 00:11:02,287
أتدركين أنه كان من الممكن أن تقتلي؟
131
00:11:03,580 --> 00:11:06,833
.على مهلك. هي ليست جندية
132
00:11:08,335 --> 00:11:11,838
.هل تأذيتي؟ لنلقي نظرة هنا
133
00:11:12,547 --> 00:11:16,134
.أنا آسفة. كنت أحاول إحضار الكرة
134
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
.لم أكن أعرف
135
00:11:19,679 --> 00:11:22,515
.أنتي بأمان. هذا كل ما يهم
136
00:11:23,433 --> 00:11:24,351
.هيا
137
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
يا صغيرة. هل أنتي بخير؟
138
00:11:31,274 --> 00:11:32,859
.سوف تكون بخير
139
00:11:37,360 --> 00:11:40,770
,بالرغم من كل هذا
. أعتقد أن الأمر كان من الممكن أن يكون أسوء بكثير
140
00:11:41,743 --> 00:11:44,496
(تك), هل تستطيع تزوير بعض الرموز التسلسلية؟
141
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
,لقد علمت بأمرهم منذ لحظات
.لكن أجل
142
00:11:47,582 --> 00:11:51,503
افعلها. سوف نضع (كت), (سو)
.والأولاد على تلك المركبة
143
00:12:30,125 --> 00:12:31,876
هل تحتاج المزيد من العيون هنا؟
144
00:12:31,960 --> 00:12:34,212
.كدت أنسى كم أنت رامية بارعة
145
00:12:34,963 --> 00:12:36,756
.أنا أدين لك بواحدة
146
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
الأطفال دائماً ما يجدون
.طريقة للعثور على المشاكل, (هانتر)
147
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
.هذا ما يفعلوه
148
00:12:41,886 --> 00:12:44,139
.وحمياتهم هو ما نفعله
149
00:12:46,391 --> 00:12:47,559
أين (أوميغا)؟
150
00:12:48,351 --> 00:12:49,936
.أرادت البقاء في السفينة.
151
00:12:51,271 --> 00:12:54,274
.لقد كنت أفكر فيما قلته
152
00:12:55,191 --> 00:12:58,028
.وأنت محق, إنها ليست جندية
153
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
.أعطها بعض الوقت فحسب
154
00:13:01,364 --> 00:13:04,951
,عندما تغادرون (سالوكوماي)
.أريدها أن تذهب معكم
155
00:13:05,035 --> 00:13:08,413
أنتما الأثنان تستطيعان منحها ما
.لا نستطيع منحها نحن
156
00:13:09,372 --> 00:13:10,874
هل هذا ما تريده حقاً؟
157
00:13:11,958 --> 00:13:13,793
.إنه ما تحتاجه هي
158
00:13:18,298 --> 00:13:22,010
.الأمر مثير للسخرية
,أراد المستنسخون اسماءً بدل الأرقام
159
00:13:22,093 --> 00:13:25,180
.والآن يسجل الناس حتى يحصلوا على أرقام
160
00:13:25,263 --> 00:13:27,223
.إنها العبقرية
161
00:13:27,307 --> 00:13:30,602
بامكانك عمل قاعدة بيانات
.لتعريف أي شخص في المجرة
162
00:13:30,685 --> 00:13:32,645
,أنا سعيد لأنك مبهور
163
00:13:32,729 --> 00:13:37,442
لكن أين لنا أن نجد البيانات
للرموز التسلسلية هذه؟ والأقراص؟
164
00:13:37,525 --> 00:13:39,319
.فكرت في هذا مسبقاً
165
00:13:39,402 --> 00:13:41,571
.يتحكم المستنسخون بالميناء الفضائي
166
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
يمكننا هناك الولوج إلى شبكتهم
.واستنساخ الرموز
167
00:13:44,616 --> 00:13:45,575
ثم ماذا؟
168
00:13:45,658 --> 00:13:48,995
قال (هانتر) أنهم يحتجزون السفن
.داخل مرآبهم
169
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
.هذا هو طريق دخولنا
170
00:13:50,663 --> 00:13:54,417
أتقترح أن نتصل بالسلطات
ونجعلهم يقبضون على سفينتنا؟
171
00:13:54,959 --> 00:13:56,670
.هذا ما أقوله بالضبط
172
00:13:56,753 --> 00:14:01,508
,أعتقد أنهم لو ظنوا أنها مهجورة
.فقد ينجح الأمر
173
00:14:05,637 --> 00:14:07,013
أنت فعلت ماذا؟
174
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
!(تك)
175
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
.كان هذا أبسط حل
176
00:14:19,776 --> 00:14:22,987
.احتجاز سفينتنا ليست فكرتي حول حل
177
00:14:23,071 --> 00:14:25,699
سنلتقي بك عند الميناء الفضائي
.مع الرموز التسلسلية
178
00:14:25,782 --> 00:14:27,325
.كل شيء تحت تحكمي
179
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
.هناك مشكلة كبيرة واحدة
.أن (أوميغا) في السفينة
180
00:14:34,708 --> 00:14:36,710
.أعتقد أنها خطة جيد يا (تك)
181
00:14:37,293 --> 00:14:39,129
.لم يعد أبسط حل
182
00:14:48,888 --> 00:14:51,224
.ثبتها وأضفها إلى القائمة
183
00:14:51,307 --> 00:14:52,809
.سنتحقق من معلوماتها لاحقاً
184
00:14:57,856 --> 00:15:00,150
أي نوع من السفن هذه على أية حال؟
185
00:15:00,233 --> 00:15:03,319
.يبدو أنها مركبة معدلة من الفئة القتالية (أوميكرون)
186
00:15:06,614 --> 00:15:09,617
.إنها فوضى
.لا عجب في أنها كانت مهجورة
187
00:15:22,714 --> 00:15:23,631
.الأمور جيدة حتى الآن
188
00:15:24,549 --> 00:15:26,384
كيف يمكنني المساعدة الآن؟
189
00:15:26,468 --> 00:15:30,263
.لقد حظيت بالكثير اليوم
.نحن سنتعامل مع هذا
190
00:15:33,892 --> 00:15:35,685
.اذهب إلى غرفة الأمن
191
00:15:35,769 --> 00:15:39,689
اتصل بالشبكة, انسخ البيانات
.واجلب لي الأقراص الفارغة لأبرمجها
192
00:15:39,773 --> 00:15:40,690
.علم هذا
193
00:16:18,395 --> 00:16:19,938
.لا أرى أي أقراص, (تك)
194
00:16:20,021 --> 00:16:22,190
.ستكون محفوظة في حجرة مغلقة
195
00:16:34,290 --> 00:16:34,700
.وجدتهم
196
00:16:34,786 --> 00:16:36,037
.ممتاز
197
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
.نحن في الميناء الفضائي, (تك)
ما هو وضعك؟
198
00:17:07,902 --> 00:17:10,989
.جاري العمل
.لن يكون التشفير مشكلة
199
00:17:24,294 --> 00:17:26,755
.(أمي), لا يعجبني هذا
200
00:17:26,838 --> 00:17:28,465
.كل شيء سيكون على ما يرام
201
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
أسرع, نحتاج الرموز التسلسلية
.حتى يركبوا المركبة
202
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
.أو سيتوجب علينا القتال للخروج من هنا
203
00:17:39,976 --> 00:17:41,144
.لا تقلق
204
00:17:41,227 --> 00:17:44,981
يمكنني تجاوز الأمن دون ملاحظتي
.وأعطيك الأقراص خلال لحظات
205
00:17:58,161 --> 00:18:00,830
.لا فرصة في تجاوزهم من دون ملاحظتك
206
00:18:00,914 --> 00:18:02,749
.لا يمكنهم إمساكنا مع هذه الرموز المتسلسلة
207
00:18:02,832 --> 00:18:05,502
.لا يمكنهم إمسكانا مطلقاً
ما الذي تقوله أنت؟
208
00:18:05,585 --> 00:18:09,130
,إذا علقنا في قتال ناري معهم
.سوف يغلقون الميناء بأكمله
209
00:18:11,174 --> 00:18:13,677
أين ذهبت الأقراص؟
وأين (أوميغا)؟
210
00:18:16,304 --> 00:18:17,263
.وجدتها
211
00:18:21,851 --> 00:18:25,689
.خطتك العظيمة هذه تبدو رديئة حقاً الآن
212
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
.جهزوا رموزكم التسلسلية من أجل الفحص
213
00:18:43,707 --> 00:18:46,084
...الرموز التسلسلية في طريقها إليكم
.مع (أوميغا)
214
00:18:46,167 --> 00:18:49,421
لوحدها؟
هل تركتها تذهب لوحدها؟
215
00:18:49,504 --> 00:18:52,048
.حسناً, نحن لم نتركها تذهب -
.سأذهب لجلبها -
216
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
.لقد هربت بمفردها
217
00:18:53,925 --> 00:18:55,427
...إن حدث شيء لها
218
00:18:55,510 --> 00:18:58,555
.كما قلت, الأولاد دائماً ما يجدون المشاكل
219
00:18:59,931 --> 00:19:03,309
ما الذي يأخرك مع القفل؟
هل تريد أن يمسكوا بك؟
220
00:19:03,393 --> 00:19:06,396
.أنا أبذل كل ما بوسعي
هل تريد القدوم هنا والمحاولة؟
221
00:19:06,479 --> 00:19:09,357
يا هذا, من أنت؟
.أنت لا تنتمي إلى هنا
222
00:19:09,441 --> 00:19:12,318
.أنا خبير الصيانة
223
00:19:14,779 --> 00:19:16,114
...لدي مشكلة في المنصة
224
00:19:23,538 --> 00:19:24,998
.هذا ليس جيداً
225
00:19:25,081 --> 00:19:26,541
.نحن في اتفاق بشأن هذا
226
00:19:37,927 --> 00:19:39,554
.كلا! لا تفعل هذا
227
00:19:44,184 --> 00:19:45,143
!كانت هذه لكمة جيدة
228
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
.يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة هنا, (ريكر)
229
00:19:50,482 --> 00:19:51,608
.أنا في الطريق
230
00:19:51,691 --> 00:19:54,194
.إنهم ينتظروكِ على الرصيف
.من الأفضل أن تتحركي
231
00:20:00,992 --> 00:20:03,578
توقف. إلى أين أنت ذاهب؟
232
00:20:05,080 --> 00:20:06,873
.أرني رمزك التسلسلي, أيها المواطن
233
00:20:06,956 --> 00:20:09,459
.بالطبع. إنه هنا تماماً
234
00:20:09,542 --> 00:20:12,379
.أجل, لا بد إنه في يدي هذه
235
00:20:18,176 --> 00:20:21,221
البعض من المحليين مع بنادق
.قد تجاوزا الحاجز
236
00:20:21,304 --> 00:20:23,223
.التالي. تقدم إلى الأمام
237
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
.الوقت ينفذ منا يا (هانتر)
238
00:20:28,436 --> 00:20:30,230
.(أوميغا) في طريقها
239
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
.كلا, هناك شيء خطأ
.كان من المفترض أن تكون الآن
240
00:20:36,277 --> 00:20:38,446
.التزم بالخطة, (كت)
241
00:20:44,703 --> 00:20:46,496
.دعني أرى بطاقتك التعريفية
242
00:20:49,541 --> 00:20:51,543
.لا يمكنني المخاطرة -
.حسناً, تابع السير -
243
00:20:51,626 --> 00:20:53,086
.علينا العثور على طريق أخر للخروج
244
00:20:53,169 --> 00:20:54,170
.أنا هنا
245
00:20:55,922 --> 00:20:59,175
.ولدي الرموز المتسلسلة -
!أجل يا (أوميغا) -
246
00:20:59,259 --> 00:21:02,345
صنع (تك) خمسة أقراص بالخطاً
.بدلاً من أربعة
247
00:21:02,429 --> 00:21:04,097
ألم تخبرها؟
248
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
يخبرني ماذا؟
249
00:21:08,101 --> 00:21:09,310
.واصل السير
250
00:21:18,695 --> 00:21:23,074
,الرمز الإضافي هو من أجلكِ
.حتى يمكنك المغادرة مع (كت) و(سو)
251
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
لماذا؟
252
00:21:24,576 --> 00:21:27,370
هل فعلت شيء خاطئ؟
253
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
.أنتي تحتاجين عائلة يا صغيرة
254
00:21:29,956 --> 00:21:33,043
.إنهم أناس طيبون
.سيمنحوكِ الحياة التي تستحقيها
255
00:21:36,838 --> 00:21:40,717
.لكن... أريد البقاء معكم
256
00:21:42,761 --> 00:21:44,304
.توقف عن تعطيل الخط
257
00:21:44,804 --> 00:21:49,225
.عليكِ الذهاب ,(أوميغا)
.إنه لمصلحتكِ
258
00:22:42,195 --> 00:22:43,947
.أنتم جاهزون. تابعوا السير
259
00:22:58,545 --> 00:23:02,090
.(هانتر), لقد أفسدنا ترحبينا
.علينا الذهاب الآن
260
00:23:02,173 --> 00:23:03,258
.في طريقي
261
00:23:08,013 --> 00:23:09,014
مستعدة؟
262
00:23:39,419 --> 00:23:41,004
.سعيد لأنك فعلتها
263
00:23:42,505 --> 00:23:43,631
ما الذي ننتظره؟
264
00:23:43,715 --> 00:23:46,593
.المثبت ما زال ممغنط
.النظام لا يستجيب
265
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
.تحرك
266
00:24:00,690 --> 00:24:02,442
.لقد استجاب لهذا
267
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
.لنذهب
268
00:24:09,491 --> 00:24:10,950
.مهلاً. (أوميغا) لم ترجع
269
00:24:11,451 --> 00:24:13,661
...(ريكر), هي لن -
!انتظروني -
270
00:24:31,846 --> 00:24:34,099
هل هناك مشكلة؟
271
00:24:34,933 --> 00:24:36,059
...أنت تبدو
272
00:24:36,142 --> 00:24:38,353
.يحتاجون إلى تعزيزات في رصيف الاحتجاز
273
00:24:40,021 --> 00:24:41,147
.تابع
274
00:25:47,005 --> 00:25:51,968
,أعرف أنني ارتكبت خطأ
,ولدي الكثير لتعلمه
275
00:25:52,677 --> 00:25:54,804
.لكن ليس عليك التخلص مني
276
00:25:54,888 --> 00:25:57,098
.لقد غادرت (كامينو) معكم
277
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
.هنا حيث أريد أن أكون
278
00:26:01,311 --> 00:26:05,398
,لأخبرك الحقيقة يا صغيرة
.أعتقد أن لدي الكثير لتعلمه أيضاً
279
00:26:07,984 --> 00:26:13,531
,إن كان هنا تريدين الوجود
.إذن هنا سوف تبقين
280
00:26:26,272 --> 00:26:27,774
أُنشِئت بواسطة
-ديف لوني-
281
00:26:27,857 --> 00:26:29,317
مبني على "ستار ورز" وشخصيات أُنشِئت بواسطة
-جورج لوكس-