1 00:00:18,000 --> 00:00:22,500 "ستار ورز" ------------- "حرب النجوم" 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,760 "ستار ورز: ذا باد باتش" --------------------------- "حرب النجوم: الدفعة السيئة" 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,000 "تبديلات" 4 00:00:41,370 --> 00:00:45,210 ,حسناً, لا يبدو هذا مريحاً .لكلاكما 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,750 .نحن بخير 6 00:00:47,290 --> 00:00:49,420 .هاكِ. وقت الأكل 7 00:00:52,460 --> 00:00:54,550 !أجل, أخيراً 8 00:00:58,390 --> 00:00:59,600 .أعطني المزيد 9 00:00:59,680 --> 00:01:02,310 .هذا كل ما تحصل عليه الآن .المؤن قليلة 10 00:01:04,180 --> 00:01:05,270 .يمكنك الحصول على خاصتي 11 00:01:05,980 --> 00:01:09,060 .مهلاً, لا تملك (أوميغا) مكان نوم حتى 12 00:01:09,150 --> 00:01:10,820 تريد أخذ طعامها أيضاً؟ 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,240 .لا, لا, شكراً. احتفظي بها 14 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 .حسناً 15 00:01:21,950 --> 00:01:25,500 أعتقد أني لست معتاداً .على وجود الأطفال في المكان 16 00:01:25,580 --> 00:01:28,630 ,لا أحد منا معتاد .لكنها لا تشتكي 17 00:01:30,460 --> 00:01:33,710 .(إيكو), الأنوار انقطعت مجدداً .ظننت أنك أصلحتها 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 .أجل, أضفها إلى القائمة 19 00:01:36,680 --> 00:01:39,430 تلقت السفينة ضربات قوية .عندما هربنا من (سالوكوماي) 20 00:01:39,510 --> 00:01:42,430 .عدة أنظمة أصابها خلل منذ ذلك الحين 21 00:01:42,510 --> 00:01:45,270 قد تكون الإصلاحات أسرع .إذا حصلت على بعض المساعدة 22 00:01:45,350 --> 00:01:47,480 .حالما انتهي من بناء هذا الماسح 23 00:01:47,560 --> 00:01:50,520 .اختبار فعالية شرائحنا المانعة لها الأولوية 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,860 .ظننتك قلت أنها معطلة 25 00:01:52,940 --> 00:01:55,360 .يمكن لهذا الجهاز إثبات هذه النظرية 26 00:01:55,440 --> 00:01:58,280 ,بجانب تشخيص السفينة الشامل 27 00:01:58,360 --> 00:02:00,370 .لا يشير إلى تعرض أي من الأنظمة الهامة للخطر 28 00:02:07,870 --> 00:02:11,420 .يتم إلقائنا من الفضاء الخارق .سأقول أن هذا هام جداً يا (تك) 29 00:02:11,500 --> 00:02:14,050 .الأمر لا يؤثر على أنظمة الحياة .نحن بخير 30 00:02:14,130 --> 00:02:15,800 هل تمازحني؟ 31 00:02:15,880 --> 00:02:18,430 .لقد تفجر مكثف الطاقة .علينا الهبوط فوراً 32 00:02:18,970 --> 00:02:21,470 .استعدي لأول هبوط اصطدامي لكِ 33 00:02:21,550 --> 00:02:23,260 اصطدام؟ - .(أوميغا), اربطي الحزام - 34 00:02:32,230 --> 00:02:34,110 !لا يمكنني رؤية أي شيء 35 00:02:38,400 --> 00:02:39,780 !تمسكوا 36 00:02:55,670 --> 00:02:57,300 !سوف نموت! سوف نموت 37 00:02:57,380 --> 00:02:59,920 .سوف... نكون بخير 38 00:03:00,010 --> 00:03:01,180 .سوف نكون بخير 39 00:03:10,640 --> 00:03:11,810 هل الجميع بخير؟ 40 00:03:16,070 --> 00:03:17,610 هل انتهى الأمر؟ 41 00:03:23,200 --> 00:03:26,620 .العاصفة تزداد سوءاً .إنها تعطل أجهزة اتصالاتنا 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,830 أنا أعتقد أن أحد المكثفات قد تلقى ضرر 43 00:03:29,910 --> 00:03:31,790 .خلال قتالنا مع المستنسخين 44 00:03:31,870 --> 00:03:34,920 .لن نستطيع الإقلاع من دون تبديله 45 00:03:35,000 --> 00:03:38,800 تقرير المخزون يشير إلى .أن لدينا قطعة احتياطية واحد في السفينة 46 00:03:39,590 --> 00:03:42,340 هل هي هنا؟ 47 00:03:46,470 --> 00:03:47,850 ماذا؟ 48 00:03:49,020 --> 00:03:51,890 .هذه عدة أسلحة (كروسير) 49 00:03:54,150 --> 00:03:56,360 .حسناً 50 00:03:56,440 --> 00:03:59,280 .سأقولها. أنا أفتقده نوعاً ما 51 00:03:59,360 --> 00:04:01,190 لقد أطلق عليك, أتذكر؟ 52 00:04:01,280 --> 00:04:04,490 !أجل! أتذكر بالطبع. لقد آلمتني 53 00:04:04,570 --> 00:04:07,410 من الجدير بالذكر أن إمكانية أن تكون أفعال (كروسير) 54 00:04:07,490 --> 00:04:09,870 .تحت تأثير الشريحة المانعة 55 00:04:09,950 --> 00:04:11,160 يمكنها فعل ذلك؟ 56 00:04:11,750 --> 00:04:13,420 .هذا ما تم تصميمها لفعله 57 00:04:13,500 --> 00:04:16,330 إذن, لم يكن الخطأ على (كروسير)؟ 58 00:04:16,420 --> 00:04:17,420 ...حسناً 59 00:04:17,500 --> 00:04:20,010 .انظروا, مناشقة هذا لن يصلح السفينة 60 00:04:20,090 --> 00:04:23,680 الآن, علينا إيجاد ذلك المكثف .ومغادرة هذه الصخرة 61 00:04:36,860 --> 00:04:39,900 .تحياتي, (سي تي-4099) 62 00:04:39,980 --> 00:04:43,700 ستكون سعيد لمعرفة أن .فعالياتك الحيوية في مستواها الأمثل 63 00:04:44,450 --> 00:04:46,320 .اذهب بعيداً 64 00:04:46,410 --> 00:04:49,410 .أنا مُلزم للخضوع إلى طلبك 65 00:04:51,040 --> 00:04:54,870 البيانات تظهر أنه يتجاوب .بإيجابية مع الإجراءات 66 00:04:55,670 --> 00:04:58,000 .لنرى إن كان سيبقى على هذه الحالة 67 00:04:59,780 --> 00:05:02,460 .المحافظ (تاركن) .آمل أنني لا أقاطعك 68 00:05:02,550 --> 00:05:04,550 .في الموعد تماماً, (رامبارت) 69 00:05:04,630 --> 00:05:08,350 أسمع أن تطبيق الرمز التسلسلي .الخاص بك يجري بأتم وجه 70 00:05:08,430 --> 00:05:12,100 وضع الأساس لإمبراطوريتنا الجديدة .هو من أقصى درجات الأهمية 71 00:05:12,680 --> 00:05:13,890 .بالتأكيد 72 00:05:15,020 --> 00:05:17,480 هل هذا المستنسخ المحسن الذي ورد في التقرير؟ 73 00:05:18,060 --> 00:05:19,190 .أجل 74 00:05:19,270 --> 00:05:23,860 .(سي تي-4099) نموذج مثالي 75 00:05:23,940 --> 00:05:26,780 ما هو وضع مشروع (عباءة الحرب)؟ 76 00:05:26,860 --> 00:05:28,200 .يجري حسب الجدول, سيدي 77 00:05:28,280 --> 00:05:32,790 أفضل مجندينا متواجدين هنا .لبدء تدريباتهم تحت قائدهم الجديد 78 00:05:40,000 --> 00:05:42,920 حكومة صارمة قوية .تتطلب زيادة في أعداد الجنود 79 00:05:43,000 --> 00:05:44,920 .للمحافظة على النظام عبر المجرة 80 00:05:45,010 --> 00:05:49,640 مناشئنا قادرة بشكل كامل .على صناعة المزيد من المستنسخين لأجل المهمة 81 00:05:49,720 --> 00:05:53,770 المحافظة على هذا الانتشار الواسع .ليس شيئاً على المستنسخين فعله لوحدهم 82 00:05:53,850 --> 00:05:57,190 .هناك طرق أخرى لإنتاج جنود مخلصين 83 00:06:03,690 --> 00:06:07,400 .هل لي أن أقدم فرقتنا النخبة الأولى 84 00:06:11,370 --> 00:06:13,830 .أفضل الجنود من كل أرجاء المجرة 85 00:06:13,910 --> 00:06:18,160 تخيل المزيد من الفرق مثل هذه .يتم تدريبهم بواسطة مستنسخين مهارين 86 00:06:18,250 --> 00:06:21,130 .معاً يمكنهم عمل جيش مُهيب 87 00:06:21,210 --> 00:06:24,590 .شراكة مثل هذه قد تكون واعدة 88 00:06:25,380 --> 00:06:29,550 أنا أؤمن أنها ستعزز المستقبل .لهذه الإمبراطورية المزدهرة 89 00:06:47,360 --> 00:06:50,280 .حاذر .هذه المكثفات تحوي على طاقة هائلة 90 00:06:52,070 --> 00:06:55,160 .أنا عالم بهذا. أريد تثبيتها فحسب 91 00:07:00,460 --> 00:07:01,710 ما كان ذلك؟ 92 00:07:01,790 --> 00:07:03,460 .أنا مشغول قليلاً حالياً 93 00:07:41,040 --> 00:07:42,830 .هيا. من المفترض أن يعمل هذا 94 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 ...(تك) 95 00:07:47,750 --> 00:07:49,510 .انظر لهذا 96 00:07:53,180 --> 00:07:56,470 .حسناً, لم تكن هذه هنا عندما هبطنا 97 00:08:17,080 --> 00:08:18,660 ما خطبك؟ 98 00:08:20,270 --> 00:08:24,040 .لا بد أنني ضربت رأسي في الاصطدام 99 00:08:24,120 --> 00:08:27,590 ,المكثف في مكانه .لكن أنظمة أخرى تفشل الآن 100 00:08:27,670 --> 00:08:30,380 هناك شيء ما يتسبب بضرر .لهيكل السفينة الخارجي 101 00:08:30,460 --> 00:08:32,260 هل تريد تفصيل ذلك أكثر؟ 102 00:08:44,600 --> 00:08:47,020 !انظروا - ماذا؟ ما الأمر؟ - 103 00:08:47,730 --> 00:08:51,530 ,كائن من نوع ما .بهذا الحجم, مع ذيل طويل 104 00:08:51,610 --> 00:08:53,070 .لقد هرب مع القطعة 105 00:08:54,900 --> 00:08:57,620 .إنها محقة. لقد اختفى المكثف 106 00:08:57,700 --> 00:08:59,530 .وكان ذلك آخر ما لدينا 107 00:08:59,620 --> 00:09:02,620 .الكائن هو تنين قمر (أوردو) غالباً 108 00:09:02,700 --> 00:09:05,500 .فصلية تتغذى على الطاقة الصافية 109 00:09:05,580 --> 00:09:08,630 على الأرجح أنه انجذب .إلى الطاقة الكهربائية للمكثف 110 00:09:08,710 --> 00:09:11,630 .كان من الجيد معرفة هذا سابقاً يا (تك) 111 00:09:12,170 --> 00:09:14,800 .أنتما اعملا على إعادة الأنظمة الأخرى للعمل 112 00:09:14,880 --> 00:09:17,220 .(ريكر), ابق هنا 113 00:09:17,300 --> 00:09:19,720 أنا سأذهب وراء التنين .وأستعيد قطعتنا 114 00:09:19,800 --> 00:09:21,350 ...أنا بخير. أنا 115 00:09:21,430 --> 00:09:23,020 .أنت ستبقى 116 00:09:23,100 --> 00:09:24,520 .أنا سأذهب معك 117 00:09:24,600 --> 00:09:26,480 .كلا, ذلك الشيء قد يكون خطيراً 118 00:09:26,560 --> 00:09:29,270 أنا جزء من هذه الفرقة الآن أيضاً, أليس كذلك؟ 119 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 .حسناً, يا صغيرة 120 00:09:35,780 --> 00:09:38,030 .ابقي قريبة فحسب 121 00:09:56,090 --> 00:09:59,300 لم أنضم إلى الجيش .لكي تتم دراستي وفحصي 122 00:10:00,180 --> 00:10:03,560 .الحرب قد انتهت من تبقى لنا لمقاتلته؟ 123 00:10:04,140 --> 00:10:08,190 ,مع الإمبراطورية, أتلقى المال, الطعام .ولدي سقف فوق رأسي 124 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 .هذا أكثر مما فعلته الجمهورية لي قط 125 00:10:15,110 --> 00:10:20,410 لن يصل المجنيدين .إلى مستوى كفاءة الجيش أبداً 126 00:10:20,490 --> 00:10:24,120 .تم تدريب مستنسخينا منذ صناعتهم 127 00:10:25,110 --> 00:10:26,710 .يمكن تعليم المهارات 128 00:10:26,790 --> 00:10:31,880 لكن ولاء هؤلاء اللذين يلتحقون بإرادتهم .هو الذي أرى قيمة كبيرة فيه 129 00:10:34,000 --> 00:10:36,460 .اختبار حقيقي هو المطلوب 130 00:10:36,550 --> 00:10:38,510 .علينا رؤيتهم في المعركة 131 00:10:38,590 --> 00:10:39,880 .كما تريد 132 00:10:39,970 --> 00:10:42,550 أرسل المستنسخ والمجندين خاصتك .إلى (أونديران) 133 00:10:42,640 --> 00:10:45,810 .أريد إيجاد وتدمير معسكر (سو جاريرا) 134 00:10:45,890 --> 00:10:50,560 لنرى إذا كان بإمكانهم النجاح .حيثما فشل (كلون فورس 99) 135 00:10:52,610 --> 00:10:54,190 .وسيحصل هذا 136 00:11:15,420 --> 00:11:16,880 ماذا تفعل؟ 137 00:11:17,630 --> 00:11:18,630 أتعقب. 138 00:11:27,890 --> 00:11:30,190 هل يمكنني التعقب مثلك؟ 139 00:11:30,270 --> 00:11:32,850 .حسناً, إنها مهارة محسنة 140 00:11:32,940 --> 00:11:35,270 .(ريكر) و(تك), كل منا لديه واحدة 141 00:11:35,360 --> 00:11:36,730 .و(كروسير) 142 00:11:39,490 --> 00:11:41,240 .لا يجب أن تكون غاضباً منه 143 00:11:41,320 --> 00:11:42,950 .لا يمكنه مساعدة نفسه 144 00:11:43,030 --> 00:11:47,830 .أنا غاضب من نفسي .نحن لا نترك واحد منا ورائنا 145 00:11:48,660 --> 00:11:52,000 ...إذن سنجد طريقة لإعادته .بطريقة ما 146 00:12:05,220 --> 00:12:07,220 لمَ قد يضعوه هو في القيادة؟ 147 00:12:08,600 --> 00:12:10,140 أمن مشكلة؟ 148 00:12:10,850 --> 00:12:12,730 .أخبرني بهذا, أيها المستنسخ 149 00:12:12,810 --> 00:12:17,440 إن كنتم كفوئين جداً, لمَ قد تريد الإمبراطورية البحث عن جنود مثلنا؟ 150 00:12:18,480 --> 00:12:20,780 .يبدو لي أنه حان وقت التغيير 151 00:12:24,990 --> 00:12:28,080 .تمتع بكونك القائد حتى الآن 152 00:12:28,160 --> 00:12:29,740 .سنرى كيف ستجري الأمور 153 00:12:44,590 --> 00:12:47,680 .سيدي, لقد تسلمنا للتو إرسالاً من (جاريرا) 154 00:12:47,760 --> 00:12:49,430 .إنه ينتظر في نقطة الإلتقاء 155 00:12:49,510 --> 00:12:51,350 .حسناً, لنتحرك 156 00:12:54,310 --> 00:12:55,400 .مهلاً 157 00:12:55,480 --> 00:12:57,770 .تم تفعيل مستشعر في القطاع (2 أي) 158 00:12:57,860 --> 00:12:58,980 .حذر الآخرين 159 00:13:13,580 --> 00:13:16,670 !ضع الناس في المركبة الآن 160 00:13:44,360 --> 00:13:45,820 أتريه؟ 161 00:13:47,070 --> 00:13:48,570 .انتظري هنا 162 00:14:13,310 --> 00:14:14,720 !إنه يهرب 163 00:14:17,140 --> 00:14:18,940 !(هانتر), قناعك 164 00:14:25,650 --> 00:14:27,780 !استيقظ يا (هانتر)! استيقظ 165 00:14:30,030 --> 00:14:33,280 !(إيكو), (ريكر), (تك), أجيبوا .نحتاج إلى مساعدة 166 00:14:45,950 --> 00:14:49,050 .حسناً يا (أوميغا). يمكنكِ فعل هذا 167 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 أين (جاريرا)؟ 168 00:16:09,050 --> 00:16:11,630 ,لا أعلم .لكن لن أخبرك إذا علمت 169 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 .أنا اصدقكِ 170 00:16:18,180 --> 00:16:20,850 هل لدى أي أحد منكم معلومة يريد مشاركتها؟ 171 00:16:20,930 --> 00:16:22,140 .نحن لا نعرف أي شيء 172 00:16:22,230 --> 00:16:24,600 ,لقد وعدونا بمغادرة الكوكب .هذا كل ما في الأمر 173 00:16:25,190 --> 00:16:27,400 .إذن أنتم لستم ذا فائدة للإمبراطورية 174 00:16:27,480 --> 00:16:30,900 ماذا تفعل؟ .مقاتلو (جاريرا) ماتوا 175 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 .هؤلاء مدنيون .علينا اصطحابهم معنا 176 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 .هذه لم تكن أوامرنا 177 00:16:36,450 --> 00:16:39,330 .دعك من أوامرنا. هذا خطأ 178 00:16:39,410 --> 00:16:42,580 إذن, أنت لن تخضع للأوامر؟ 179 00:16:42,660 --> 00:16:45,420 .كلا. لن يخضع أحد منا 180 00:16:45,500 --> 00:16:46,540 .تجاهلوا المستنسخ 181 00:16:46,630 --> 00:16:49,550 ,لقد التحقنا لنكون جنوداً .ليس فرقة إعدام 182 00:16:49,630 --> 00:16:52,760 سوف نحتجز السجناء .ونأخذهم معنا من أجل الاستجواب 183 00:16:52,840 --> 00:16:55,640 هل تريد معرفة لماذا وضعوني في القيادة؟ 184 00:16:57,760 --> 00:17:01,100 .هذا لأنني مستعد لفعل ما يجب فعله 185 00:17:08,570 --> 00:17:11,480 .الجنود الجيدون يتبعون الأوامر 186 00:17:13,190 --> 00:17:14,780 .انهوا المهمة 187 00:17:52,900 --> 00:17:54,320 !ها هي 188 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 .أعتقد أنني حالفني الحظ 189 00:18:17,680 --> 00:18:18,760 !(أوميغا) 190 00:18:22,350 --> 00:18:23,390 !(أوميغا) 191 00:18:39,570 --> 00:18:41,370 !(أوميغا) 192 00:19:24,580 --> 00:19:26,160 !(أوميغا) 193 00:19:26,240 --> 00:19:27,450 !أنا قادمة 194 00:19:36,130 --> 00:19:37,960 هل أنتي بخير؟ 195 00:19:38,050 --> 00:19:40,090 بم كنتي تفكرين بنزولكِ هناك؟ 196 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 المهمة كانت إستعادة المكثف, أليس كذلك؟ 197 00:19:43,220 --> 00:19:45,640 .لقد تعقبت التنين كما فعلت أنت 198 00:19:45,720 --> 00:19:47,430 هل هذه بندقيتي؟ 199 00:19:48,100 --> 00:19:50,390 .لا تقلق. لم احتج لاستخادمها 200 00:19:50,480 --> 00:19:52,100 .لقد حصلت على القطعة 201 00:20:12,000 --> 00:20:15,210 .يبدو أن فرقتك تنقص جندي واحد 202 00:20:15,710 --> 00:20:18,880 ,لسوء الحظ .لكن الجنود يعلمون بمخاطر المعركة 203 00:20:20,010 --> 00:20:25,010 ,كان (جاريرا) قد ذهب مسبقاً .لكن تم التعامل مع باقي المعسكر 204 00:20:28,810 --> 00:20:29,890 .مدهش 205 00:20:29,970 --> 00:20:33,270 فرقة القائد المستنسخ الجديدة اتبعت الأوامر 206 00:20:33,350 --> 00:20:35,230 .بينما اخوته لم يتبعوا 207 00:20:35,310 --> 00:20:38,480 .دليل آخر على أن هذه المبادرة تملك إمكانية 208 00:20:38,570 --> 00:20:42,780 برمجة الجندي المستنسخ ,هي تكلفة باهظة الثمن من آثار الماضي 209 00:20:42,860 --> 00:20:47,080 ,لكن حتى يحين الوقت .سيواصلون تأدية غرضهم 210 00:20:47,660 --> 00:20:49,200 ,مع المزيد من الوقت والتدريب 211 00:20:49,290 --> 00:20:52,580 قواتنا ستكون قوة لم ترى .المجرة مثيل لها أبداً 212 00:20:53,580 --> 00:20:57,840 إذن سأترك هذا المشروع .في أيديك الماهرة, أيها الأدميرال 213 00:20:58,750 --> 00:21:00,210 .شكراً لك, سيدي 214 00:21:05,390 --> 00:21:08,010 ,إذا واصل (رامبارت) في مساره 215 00:21:08,100 --> 00:21:11,680 الجنود المجندين .سيجعلون المستنسخين بلا فائدة 216 00:21:11,770 --> 00:21:14,810 .أنا أخشى على مستقبل مشروعنا 217 00:21:14,890 --> 00:21:18,610 .علينا التأكد من أن يبقى مستنسخونا ضروريون 218 00:21:18,690 --> 00:21:24,200 تواصل المادة الجينية الأصلية .من (جانغو فت) التلف 219 00:21:24,280 --> 00:21:27,410 .إذن حان وقت بدء المرحلة التالية 220 00:21:27,490 --> 00:21:30,830 إن استطاعت تجربتكِ ,من إنتاج مستنسخ أسمى 221 00:21:30,910 --> 00:21:34,370 .سوف تؤمن علاقتنا مع هذه الإمبراطورية 222 00:21:34,460 --> 00:21:39,090 تجربة طارئة مثل هذه لا يمكن .أن تتم صناعتها من دون مصدر مباشر 223 00:21:39,840 --> 00:21:42,920 .المستنسخون المطلوبون لن يعودا طوعاً 224 00:21:43,010 --> 00:21:48,140 ,إنهم ممتلكات (كامينو) .ونحن نحتاج واحد فقط 225 00:21:48,220 --> 00:21:51,430 .بقائنا يتوقف على هذا 226 00:22:24,460 --> 00:22:26,300 .أخرجنا من هنا يا (تك) 227 00:22:26,380 --> 00:22:27,470 .بسرور 228 00:22:37,850 --> 00:22:39,770 .الأنظمة شغالة وتعمل 229 00:22:39,850 --> 00:22:41,480 .أجل, استغرقك هذا وقتاً كافياً 230 00:22:41,560 --> 00:22:43,610 وأين كنت أنت؟ 231 00:22:43,690 --> 00:22:46,100 .يا صغيرة. تعالي معي 232 00:22:46,670 --> 00:22:48,080 .غطّي عيناكِ 233 00:22:57,290 --> 00:22:59,580 .حسناً. افتحيهم 234 00:23:00,210 --> 00:23:03,000 !انظري لهذا 235 00:23:16,220 --> 00:23:18,730 .إنها غرفتكِ الخاصة 236 00:23:26,070 --> 00:23:28,570 حسناً, ما رأيكِ؟ 237 00:23:28,650 --> 00:23:30,990 ظننت أن هذا المكان .سيشعركِ أكثر بالمنزل 238 00:23:31,070 --> 00:23:32,910 .إنه ممتاز 239 00:23:32,990 --> 00:23:34,450 .شكراً لك, (ريكر) 240 00:23:37,250 --> 00:23:38,290 .لم يكن شيئاً 241 00:23:43,630 --> 00:23:46,090 .لم أحظى بغرفتي الخاصة من قبل 242 00:23:46,670 --> 00:23:50,050 .حسناً, أنتي جزء من هذه الفرقة الآن أيضاً 243 00:23:59,870 --> 00:24:01,370 أُنشِئت بواسطة -ديف لوني- 244 00:24:01,460 --> 00:24:02,920 مبني على "ستار ورز" وشخصيات أُنشِئت بواسطة -جورج لوكس-