1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS USLINGARNA 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,875 Den Ensamme Klonen 3 00:01:02,708 --> 00:01:04,041 Inflygningen påbörjas. 4 00:01:58,416 --> 00:02:01,875 Jag är Desix guvernör, Tawni Ames. 5 00:02:01,875 --> 00:02:03,875 Uppge ert ärende här. 6 00:02:05,250 --> 00:02:08,333 Jag är här för att befria er från ämbetet, fru Ames, 7 00:02:08,333 --> 00:02:10,333 på galaktiska imperiets befallning. 8 00:02:11,416 --> 00:02:14,333 Som jag har sagt er regering 9 00:02:14,333 --> 00:02:18,000 så lyder Desix inte under imperiets lagar. 10 00:02:18,708 --> 00:02:22,500 Ta era styrkor och ge er av fridfullt. 11 00:02:22,500 --> 00:02:27,750 Er förfrågan har mottagits, begrundats och, som ni kan se, avslagits. 12 00:02:28,833 --> 00:02:30,916 Vilken besvikelse. 13 00:02:41,708 --> 00:02:44,833 Jag har ett meddelande till ert imperium. 14 00:03:18,500 --> 00:03:21,916 Jag hörde att försvarsrekryteringen skulle röstas om igen. 15 00:03:22,541 --> 00:03:25,791 Hoppas den inte går igenom för vår skull. 16 00:03:37,708 --> 00:03:44,291 CT-9904, rapportera till viceamiral Rampart omgående. 17 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 CT-9904. 18 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 Gratulerar. 19 00:03:57,250 --> 00:03:59,791 Du har blivit friskskriven för aktiv tjänst. 20 00:03:59,791 --> 00:04:02,333 Påminn mig. Hur länge var du övergiven 21 00:04:02,333 --> 00:04:04,666 på plattformen på Kamino innan du räddades? 22 00:04:05,958 --> 00:04:08,083 Trettiotvå rotationer. 23 00:04:09,500 --> 00:04:10,541 Så länge. 24 00:04:11,208 --> 00:04:13,208 Lämnad som död och ändå återuppstod du. 25 00:04:14,125 --> 00:04:14,958 Varför? 26 00:04:16,041 --> 00:04:18,666 Jag är en soldat i imperiet. 27 00:04:19,291 --> 00:04:20,416 Jag förstår. 28 00:04:20,416 --> 00:04:23,083 Din lojalitet och beslutsamhet är lovvärd. 29 00:04:23,750 --> 00:04:27,000 Därför har jag ett uppdrag åt dig på planeten Desix. 30 00:04:27,625 --> 00:04:31,250 Vad gäller separatistvärldar är den ganska avlägsen. 31 00:04:31,250 --> 00:04:34,791 Vanligtvis får den ingen uppmärksamhet, men ett problem har uppstått. 32 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Vad är ordern? 33 00:04:37,500 --> 00:04:40,833 Imperiets nyutnämnde guvernör har blivit tagen till fånga 34 00:04:40,833 --> 00:04:45,500 av rebeller, som hävdar att Desix ska betraktas som en oberoende planet. 35 00:04:47,125 --> 00:04:49,833 Men vi förhandlar inte. 36 00:04:50,791 --> 00:04:54,958 Du skickas under förevändning att diskutera en diplomatisk lösning. 37 00:04:55,916 --> 00:04:59,541 Gör vad som behövs när du anländer 38 00:04:59,541 --> 00:05:03,125 för att säkra staden och att guvernör Grotton släpps fri. 39 00:05:03,791 --> 00:05:05,708 Vilken grupp ska jag leda? 40 00:05:07,833 --> 00:05:10,041 Du är inte redo att vara befälhavare igen. 41 00:05:10,666 --> 00:05:11,791 Inte ännu. 42 00:05:11,791 --> 00:05:14,250 Din nya befälhavare informerar dig om detaljerna. 43 00:05:15,250 --> 00:05:17,541 Infinn dig på krigsminnesplatsen kl. 09.00. 44 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 Du kan utgå. 45 00:05:45,208 --> 00:05:46,208 Crosshair. 46 00:05:53,625 --> 00:05:56,250 Det var ett tag sen. Trevligt att ses. 47 00:05:56,250 --> 00:06:00,541 Befälhavare Cody? Jag kände inte igen dig. 48 00:06:01,250 --> 00:06:04,916 Ja. Mycket har skett, som du väl vet. 49 00:06:06,000 --> 00:06:10,291 När jag hörde att du var friskskriven begärde jag dig speciellt. 50 00:06:10,291 --> 00:06:12,416 Du hade tur att jag var ledig. 51 00:06:14,000 --> 00:06:15,791 Det sägs, 52 00:06:15,791 --> 00:06:20,875 att resten av klontrupp 99 avvek efter protokoll 66 skickades ut. 53 00:06:21,458 --> 00:06:22,666 Förvånad? 54 00:06:22,666 --> 00:06:26,708 Inte direkt. Din grupp var annorlunda konstruerad. 55 00:06:27,625 --> 00:06:29,458 Normer tar också bondpermis. 56 00:06:30,041 --> 00:06:31,416 Det har jag hört. 57 00:06:31,416 --> 00:06:35,458 Det ryktas att fler och fler kloner har ifrågasatt protokollet. 58 00:06:37,500 --> 00:06:41,375 Då är de förrädare, som jediriddarna. 59 00:06:45,500 --> 00:06:48,416 Bra soldater följer order. 60 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 Infon är begränsad, men detta vet vi: 61 00:07:03,500 --> 00:07:07,541 Separatistrebeller, utrustade med en bataljon stridsdroider, 62 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 har beslagtagit stan och tagit guvernör Grotton som gisslan. 63 00:07:11,291 --> 00:07:14,583 Stridsdroider? Fick inte de avstängningsordern? 64 00:07:14,583 --> 00:07:16,750 De kan ha blivit omprogrammerade. 65 00:07:17,291 --> 00:07:19,708 Rebellerna inväntar ett diplomatiskt sändebud. 66 00:07:20,291 --> 00:07:22,833 Vi överraskar dem, slår ut alla droider 67 00:07:23,333 --> 00:07:24,750 och lokaliserar Grotton. 68 00:07:25,250 --> 00:07:27,041 Låter mycket enkelt. 69 00:07:35,208 --> 00:07:37,291 Detta är imperiets skyttel 995. 70 00:07:37,875 --> 00:07:40,208 Begär tillåtelse att inträda i Desix luftrum. 71 00:07:40,958 --> 00:07:43,541 Beviljat. Ni är klara för inflygning. 72 00:07:47,833 --> 00:07:49,750 Släpp mig genast! 73 00:07:49,750 --> 00:07:52,958 Negativt. Guvernören sa att vi skulle bevaka dig. 74 00:07:52,958 --> 00:07:56,500 Jag är den lagliga guvernören över Desix, din skrothög! 75 00:07:58,250 --> 00:08:01,458 Du blir fri efter att vi har fått vår frihet. 76 00:08:02,166 --> 00:08:04,958 Imperiet går aldrig med på era villkor. 77 00:08:04,958 --> 00:08:08,250 Därför vet jag att "diplomatiska sändebudet" de skickar 78 00:08:08,250 --> 00:08:11,125 är allt annat än fredligt. 79 00:08:12,875 --> 00:08:15,083 Dooku hade rätt till slut. 80 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Han visste att republiken var korrupt, 81 00:08:18,166 --> 00:08:22,250 att den skulle kollapsa och bli nåt ännu värre. 82 00:08:22,750 --> 00:08:27,208 Han såg det komma. Det galaktiska imperiet. 83 00:08:27,208 --> 00:08:31,291 Ni förlorade det kriget. Liksom det här. 84 00:08:50,041 --> 00:08:52,958 Guvernören. Skytteln är inom räckhåll. 85 00:08:53,708 --> 00:08:56,208 Låt oss välkomna dem. 86 00:08:56,833 --> 00:08:57,833 Bekräftat. 87 00:08:59,250 --> 00:09:02,416 Det verkar som de inte har valt att förhandla. 88 00:09:03,875 --> 00:09:04,958 Så olyckligt... 89 00:09:06,833 --> 00:09:08,041 ...för dig. 90 00:09:21,625 --> 00:09:23,958 Luftvärn, gå i ställning. 91 00:09:41,041 --> 00:09:42,208 Vi har träffats! 92 00:09:48,958 --> 00:09:50,000 Eld! 93 00:09:59,000 --> 00:10:00,291 Snyggt skott! 94 00:10:05,291 --> 00:10:09,208 Imperiets farkost har neutraliserats och kraschade i sektor fem. 95 00:10:11,791 --> 00:10:14,916 Skicka spanare till vraket. Kolla efter överlevande. 96 00:10:15,541 --> 00:10:16,541 Ja, guvernören. 97 00:10:37,791 --> 00:10:39,541 Det ser inte bra ut. 98 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 Nä. För dem. 99 00:10:41,625 --> 00:10:44,666 Vi hittade skytteln. Inga överlevande. 100 00:10:44,666 --> 00:10:47,000 Uppfattat. Återvänd till stan. 101 00:10:47,000 --> 00:10:48,166 Uppfattat. 102 00:10:58,625 --> 00:11:01,708 Det ger oss tid, men inte mycket. 103 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 Utan farkost får vi infiltrera stan per fot. 104 00:11:07,500 --> 00:11:09,541 Hälften är för skadade för att fortsätta. 105 00:11:10,083 --> 00:11:12,166 Jag har slagit skramlisar med mycket mindre. 106 00:11:18,750 --> 00:11:20,333 En sak i taget. 107 00:11:27,875 --> 00:11:29,208 Det finns inte nog med skydd. 108 00:11:29,708 --> 00:11:32,208 De kommer att plocka oss oberoende var vi kommer ifrån. 109 00:11:32,208 --> 00:11:35,000 Alla tanks har samma svaghet. 110 00:11:35,916 --> 00:11:37,500 Droiderna som sköter dem. 111 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 Jag drar på mig deras eld medan ni intar ställning. 112 00:11:43,250 --> 00:11:44,500 Lita på mig. 113 00:11:45,458 --> 00:11:47,625 Du gör verkligen saker intressanta. 114 00:12:02,375 --> 00:12:03,708 Var kom det ifrån? 115 00:12:06,291 --> 00:12:08,458 Där. Till 350. 116 00:13:27,791 --> 00:13:31,250 Skott rakt ner i loppet! Snyggt. 117 00:13:31,250 --> 00:13:33,208 De rör sig i koordinerade vågor. 118 00:13:33,208 --> 00:13:35,791 Det måste finnas en taktisk droid som ger order. 119 00:13:36,291 --> 00:13:38,041 Låt oss splittra deras trupper. 120 00:13:38,625 --> 00:13:41,791 Wyler, Nova, kom med oss. Vi tar norra entrén. 121 00:13:41,791 --> 00:13:43,166 Andra gruppen tar den södra. 122 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 De har brutit sig in. 123 00:13:48,333 --> 00:13:51,916 De har delat upp anfallet. Rekommenderar protokoll fyra. 124 00:13:51,916 --> 00:13:54,375 Få det gjort. Jag säkrar Grotton. 125 00:14:16,291 --> 00:14:19,541 Det är okej. Vi är här för att hjälpa till. 126 00:14:25,666 --> 00:14:27,041 Hör du det där? 127 00:14:28,208 --> 00:14:29,333 Droideker. 128 00:14:42,333 --> 00:14:43,583 Slå ut honom med en granat. 129 00:15:34,875 --> 00:15:36,250 Hittat den taktiska droiden? 130 00:15:41,125 --> 00:15:44,208 I klocktornet men jag har ingen klar sikt. 131 00:15:44,208 --> 00:15:46,166 Låt oss rätta till det. 132 00:16:43,000 --> 00:16:44,458 Nova! 133 00:16:49,583 --> 00:16:50,833 Säkra tornet. 134 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Några idéer? 135 00:17:09,625 --> 00:17:11,583 Försök bara att hänga med. 136 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 Cody! 137 00:17:57,333 --> 00:17:59,750 Vänta. Jag slår ut droiden. 138 00:17:59,750 --> 00:18:01,750 Jag skjuter härifrån. 139 00:18:02,916 --> 00:18:04,333 Ge mig klar sikt. 140 00:18:16,458 --> 00:18:18,541 - Var behöver du pucken? - Kasta den. 141 00:18:18,541 --> 00:18:19,541 Hur långt? 142 00:18:20,166 --> 00:18:21,666 Så långt du kan. 143 00:18:24,875 --> 00:18:27,000 Försvara guvernören till varje pris. 144 00:18:47,291 --> 00:18:49,125 Vi behöver mer förstärkning. 145 00:18:49,833 --> 00:18:50,958 Befälhavaren? 146 00:18:56,541 --> 00:18:57,791 Snyggt kast. 147 00:18:58,375 --> 00:18:59,416 Snyggt skott. 148 00:19:05,791 --> 00:19:08,083 Droidstyrkorna har besegrats, sir. 149 00:19:08,083 --> 00:19:10,791 Genomsök stan. Hitta guvernör Grotton. 150 00:19:10,791 --> 00:19:12,375 Behövs inte. 151 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 Gör nåt! 152 00:19:17,208 --> 00:19:20,666 Jag är Tawni Ames. Den rättmätiga guvernören. 153 00:19:20,666 --> 00:19:23,333 Vi har officiell order från imperiet. 154 00:19:23,333 --> 00:19:26,708 Desix frigjorde sig från republiken för flera år sen. 155 00:19:26,708 --> 00:19:28,541 Vi är ett oberoende system. 156 00:19:29,541 --> 00:19:31,666 Så snart din regering erkänner det 157 00:19:31,666 --> 00:19:34,708 kommer Grotton och hans soldater att överlämnas. 158 00:19:36,083 --> 00:19:37,833 Det är mina villkor. 159 00:19:37,833 --> 00:19:40,000 Vi är inte här för att diskutera politik. 160 00:19:40,000 --> 00:19:44,458 Gjorde ni det, skulle ni se hur orättvisa era handlingar är. 161 00:19:44,458 --> 00:19:47,625 Din droidarmé anföll två av imperiets konvojer. 162 00:19:47,625 --> 00:19:51,500 Vi försvarade oss mot en fientlig ockupation. 163 00:19:52,000 --> 00:19:55,166 Era styrkor är det enda hotet mot mitt folk. 164 00:19:55,750 --> 00:19:57,666 Vi är inte fienden. 165 00:19:58,208 --> 00:20:02,375 Imperiet försöker etablera fred och ordning i hela galaxen. 166 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Fred? 167 00:20:04,833 --> 00:20:07,583 Det fanns en tid när jag trodde på det. 168 00:20:08,083 --> 00:20:11,916 Så mycket så att min kollega Mina Bonteri och jag la fram ett fördrag 169 00:20:11,916 --> 00:20:14,791 hos separatister och republikanska senatorer 170 00:20:14,791 --> 00:20:16,333 att upphöra med kriget. 171 00:20:17,708 --> 00:20:20,541 Er överkansler förkastade det. 172 00:20:22,041 --> 00:20:27,208 Jag insåg då att fred aldrig var en möjlighet. 173 00:20:39,833 --> 00:20:41,541 Det är det nu. 174 00:20:46,750 --> 00:20:50,583 Hör på, vi har båda levt i ett krig. 175 00:20:51,125 --> 00:20:53,083 Låt oss inte starta ett till. 176 00:20:53,958 --> 00:20:55,750 För många har redan dött. 177 00:20:56,791 --> 00:21:00,083 Vi kan lösa det här utan mer blodspillan. 178 00:21:04,416 --> 00:21:08,500 Snälla, gör det för ditt folk. 179 00:21:20,875 --> 00:21:23,458 Snygg hanterat. Avrätta henne nu. 180 00:21:23,458 --> 00:21:26,125 Sir, jag lovade en fredlig... 181 00:21:26,125 --> 00:21:29,791 Du, inte jag. Avrätta henne nu! 182 00:21:37,000 --> 00:21:38,708 Det var den freden. 183 00:21:42,208 --> 00:21:44,041 Jag gav dig en order. 184 00:21:44,041 --> 00:21:46,750 Lyd eller möt konsekvensen av... 185 00:22:02,958 --> 00:22:04,666 Lägg kroppen på torget. 186 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 Låt det bli en varning för resten av dem. 187 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 Säg mig, Crosshair. 188 00:24:23,083 --> 00:24:25,583 Detta nya imperium... 189 00:24:26,750 --> 00:24:28,875 Gör vi galaxen bättre? 190 00:24:29,625 --> 00:24:33,041 Vi är soldater. Vi gör det som krävs. 191 00:24:34,500 --> 00:24:37,541 Vet du vad som gör oss annorlunda mot stridsdroider? 192 00:24:39,208 --> 00:24:42,750 Vi tar egna beslut. Gör egna val. 193 00:24:46,000 --> 00:24:49,541 Samt att vi måste leva med dem. 194 00:25:38,666 --> 00:25:44,291 CT-9904, rapportera till viceamiral Rampart. 195 00:25:54,583 --> 00:25:58,166 Efter framgången på Desix anförtror jag dig ett nytt uppdrag. 196 00:25:58,708 --> 00:26:01,041 Rapportera till CC-1226. 197 00:26:01,541 --> 00:26:04,041 Varför inte befälhavare Cody? 198 00:26:05,208 --> 00:26:08,958 - Cody? - CC-2224. 199 00:26:10,958 --> 00:26:14,458 Ja. Han tycks ha tagit bondpermission. 200 00:26:16,666 --> 00:26:20,333 Klonlojalitet tycks inte vara densamma längre. 201 00:26:21,000 --> 00:26:22,458 Lustigt, va? 202 00:26:23,208 --> 00:26:26,708 Hur klonerna runt dig fortsätter att försvinna. 203 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Problem? 204 00:26:31,875 --> 00:26:34,458 Nej, sir. 205 00:26:36,500 --> 00:26:37,666 Då kan du utgå. 206 00:27:13,708 --> 00:27:14,916 DEN ENSAMME KLONEN 207 00:27:38,166 --> 00:27:40,166 Undertexter: Per Lundberg