1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS USLINGARNA
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,875
Den Ensamme Klonen
3
00:01:02,708 --> 00:01:04,041
Inflygningen påbörjas.
4
00:01:58,416 --> 00:02:01,875
Jag är Desix guvernör, Tawni Ames.
5
00:02:01,875 --> 00:02:03,875
Uppge ert ärende här.
6
00:02:05,250 --> 00:02:08,333
Jag är här för
att befria er från ämbetet, fru Ames,
7
00:02:08,333 --> 00:02:10,333
på galaktiska imperiets befallning.
8
00:02:11,416 --> 00:02:14,333
Som jag har sagt er regering
9
00:02:14,333 --> 00:02:18,000
så lyder Desix inte under imperiets lagar.
10
00:02:18,708 --> 00:02:22,500
Ta era styrkor och ge er av fridfullt.
11
00:02:22,500 --> 00:02:27,750
Er förfrågan har mottagits, begrundats
och, som ni kan se, avslagits.
12
00:02:28,833 --> 00:02:30,916
Vilken besvikelse.
13
00:02:41,708 --> 00:02:44,833
Jag har ett meddelande till ert imperium.
14
00:03:18,500 --> 00:03:21,916
Jag hörde att försvarsrekryteringen
skulle röstas om igen.
15
00:03:22,541 --> 00:03:25,791
Hoppas den inte går igenom för vår skull.
16
00:03:37,708 --> 00:03:44,291
CT-9904, rapportera till
viceamiral Rampart omgående.
17
00:03:53,041 --> 00:03:55,375
CT-9904.
18
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
Gratulerar.
19
00:03:57,250 --> 00:03:59,791
Du har blivit friskskriven
för aktiv tjänst.
20
00:03:59,791 --> 00:04:02,333
Påminn mig. Hur länge var du övergiven
21
00:04:02,333 --> 00:04:04,666
på plattformen på Kamino
innan du räddades?
22
00:04:05,958 --> 00:04:08,083
Trettiotvå rotationer.
23
00:04:09,500 --> 00:04:10,541
Så länge.
24
00:04:11,208 --> 00:04:13,208
Lämnad som död och ändå återuppstod du.
25
00:04:14,125 --> 00:04:14,958
Varför?
26
00:04:16,041 --> 00:04:18,666
Jag är en soldat i imperiet.
27
00:04:19,291 --> 00:04:20,416
Jag förstår.
28
00:04:20,416 --> 00:04:23,083
Din lojalitet och beslutsamhet är lovvärd.
29
00:04:23,750 --> 00:04:27,000
Därför har jag ett uppdrag åt dig
på planeten Desix.
30
00:04:27,625 --> 00:04:31,250
Vad gäller separatistvärldar
är den ganska avlägsen.
31
00:04:31,250 --> 00:04:34,791
Vanligtvis får den ingen uppmärksamhet,
men ett problem har uppstått.
32
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Vad är ordern?
33
00:04:37,500 --> 00:04:40,833
Imperiets nyutnämnde guvernör
har blivit tagen till fånga
34
00:04:40,833 --> 00:04:45,500
av rebeller, som hävdar att Desix
ska betraktas som en oberoende planet.
35
00:04:47,125 --> 00:04:49,833
Men vi förhandlar inte.
36
00:04:50,791 --> 00:04:54,958
Du skickas under förevändning
att diskutera en diplomatisk lösning.
37
00:04:55,916 --> 00:04:59,541
Gör vad som behövs när du anländer
38
00:04:59,541 --> 00:05:03,125
för att säkra staden
och att guvernör Grotton släpps fri.
39
00:05:03,791 --> 00:05:05,708
Vilken grupp ska jag leda?
40
00:05:07,833 --> 00:05:10,041
Du är inte redo att vara befälhavare igen.
41
00:05:10,666 --> 00:05:11,791
Inte ännu.
42
00:05:11,791 --> 00:05:14,250
Din nya befälhavare
informerar dig om detaljerna.
43
00:05:15,250 --> 00:05:17,541
Infinn dig
på krigsminnesplatsen kl. 09.00.
44
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Du kan utgå.
45
00:05:45,208 --> 00:05:46,208
Crosshair.
46
00:05:53,625 --> 00:05:56,250
Det var ett tag sen. Trevligt att ses.
47
00:05:56,250 --> 00:06:00,541
Befälhavare Cody? Jag kände inte igen dig.
48
00:06:01,250 --> 00:06:04,916
Ja. Mycket har skett, som du väl vet.
49
00:06:06,000 --> 00:06:10,291
När jag hörde att du var friskskriven
begärde jag dig speciellt.
50
00:06:10,291 --> 00:06:12,416
Du hade tur att jag var ledig.
51
00:06:14,000 --> 00:06:15,791
Det sägs,
52
00:06:15,791 --> 00:06:20,875
att resten av klontrupp 99 avvek
efter protokoll 66 skickades ut.
53
00:06:21,458 --> 00:06:22,666
Förvånad?
54
00:06:22,666 --> 00:06:26,708
Inte direkt.
Din grupp var annorlunda konstruerad.
55
00:06:27,625 --> 00:06:29,458
Normer tar också bondpermis.
56
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Det har jag hört.
57
00:06:31,416 --> 00:06:35,458
Det ryktas att fler och fler kloner
har ifrågasatt protokollet.
58
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Då är de förrädare, som jediriddarna.
59
00:06:45,500 --> 00:06:48,416
Bra soldater följer order.
60
00:07:00,500 --> 00:07:03,500
Infon är begränsad, men detta vet vi:
61
00:07:03,500 --> 00:07:07,541
Separatistrebeller,
utrustade med en bataljon stridsdroider,
62
00:07:07,541 --> 00:07:11,291
har beslagtagit stan
och tagit guvernör Grotton som gisslan.
63
00:07:11,291 --> 00:07:14,583
Stridsdroider?
Fick inte de avstängningsordern?
64
00:07:14,583 --> 00:07:16,750
De kan ha blivit omprogrammerade.
65
00:07:17,291 --> 00:07:19,708
Rebellerna inväntar
ett diplomatiskt sändebud.
66
00:07:20,291 --> 00:07:22,833
Vi överraskar dem, slår ut alla droider
67
00:07:23,333 --> 00:07:24,750
och lokaliserar Grotton.
68
00:07:25,250 --> 00:07:27,041
Låter mycket enkelt.
69
00:07:35,208 --> 00:07:37,291
Detta är imperiets skyttel 995.
70
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
Begär tillåtelse
att inträda i Desix luftrum.
71
00:07:40,958 --> 00:07:43,541
Beviljat. Ni är klara för inflygning.
72
00:07:47,833 --> 00:07:49,750
Släpp mig genast!
73
00:07:49,750 --> 00:07:52,958
Negativt. Guvernören sa
att vi skulle bevaka dig.
74
00:07:52,958 --> 00:07:56,500
Jag är den lagliga guvernören över Desix,
din skrothög!
75
00:07:58,250 --> 00:08:01,458
Du blir fri
efter att vi har fått vår frihet.
76
00:08:02,166 --> 00:08:04,958
Imperiet går aldrig med på era villkor.
77
00:08:04,958 --> 00:08:08,250
Därför vet jag
att "diplomatiska sändebudet" de skickar
78
00:08:08,250 --> 00:08:11,125
är allt annat än fredligt.
79
00:08:12,875 --> 00:08:15,083
Dooku hade rätt till slut.
80
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Han visste att republiken var korrupt,
81
00:08:18,166 --> 00:08:22,250
att den skulle kollapsa
och bli nåt ännu värre.
82
00:08:22,750 --> 00:08:27,208
Han såg det komma.
Det galaktiska imperiet.
83
00:08:27,208 --> 00:08:31,291
Ni förlorade det kriget. Liksom det här.
84
00:08:50,041 --> 00:08:52,958
Guvernören. Skytteln är inom räckhåll.
85
00:08:53,708 --> 00:08:56,208
Låt oss välkomna dem.
86
00:08:56,833 --> 00:08:57,833
Bekräftat.
87
00:08:59,250 --> 00:09:02,416
Det verkar som de inte har valt
att förhandla.
88
00:09:03,875 --> 00:09:04,958
Så olyckligt...
89
00:09:06,833 --> 00:09:08,041
...för dig.
90
00:09:21,625 --> 00:09:23,958
Luftvärn, gå i ställning.
91
00:09:41,041 --> 00:09:42,208
Vi har träffats!
92
00:09:48,958 --> 00:09:50,000
Eld!
93
00:09:59,000 --> 00:10:00,291
Snyggt skott!
94
00:10:05,291 --> 00:10:09,208
Imperiets farkost har neutraliserats
och kraschade i sektor fem.
95
00:10:11,791 --> 00:10:14,916
Skicka spanare till vraket.
Kolla efter överlevande.
96
00:10:15,541 --> 00:10:16,541
Ja, guvernören.
97
00:10:37,791 --> 00:10:39,541
Det ser inte bra ut.
98
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
Nä. För dem.
99
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
Vi hittade skytteln. Inga överlevande.
100
00:10:44,666 --> 00:10:47,000
Uppfattat. Återvänd till stan.
101
00:10:47,000 --> 00:10:48,166
Uppfattat.
102
00:10:58,625 --> 00:11:01,708
Det ger oss tid, men inte mycket.
103
00:11:02,208 --> 00:11:05,291
Utan farkost
får vi infiltrera stan per fot.
104
00:11:07,500 --> 00:11:09,541
Hälften är för skadade för att fortsätta.
105
00:11:10,083 --> 00:11:12,166
Jag har slagit skramlisar
med mycket mindre.
106
00:11:18,750 --> 00:11:20,333
En sak i taget.
107
00:11:27,875 --> 00:11:29,208
Det finns inte nog med skydd.
108
00:11:29,708 --> 00:11:32,208
De kommer att plocka oss
oberoende var vi kommer ifrån.
109
00:11:32,208 --> 00:11:35,000
Alla tanks har samma svaghet.
110
00:11:35,916 --> 00:11:37,500
Droiderna som sköter dem.
111
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
Jag drar på mig deras eld
medan ni intar ställning.
112
00:11:43,250 --> 00:11:44,500
Lita på mig.
113
00:11:45,458 --> 00:11:47,625
Du gör verkligen saker intressanta.
114
00:12:02,375 --> 00:12:03,708
Var kom det ifrån?
115
00:12:06,291 --> 00:12:08,458
Där. Till 350.
116
00:13:27,791 --> 00:13:31,250
Skott rakt ner i loppet! Snyggt.
117
00:13:31,250 --> 00:13:33,208
De rör sig i koordinerade vågor.
118
00:13:33,208 --> 00:13:35,791
Det måste finnas en taktisk droid
som ger order.
119
00:13:36,291 --> 00:13:38,041
Låt oss splittra deras trupper.
120
00:13:38,625 --> 00:13:41,791
Wyler, Nova, kom med oss.
Vi tar norra entrén.
121
00:13:41,791 --> 00:13:43,166
Andra gruppen tar den södra.
122
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
De har brutit sig in.
123
00:13:48,333 --> 00:13:51,916
De har delat upp anfallet.
Rekommenderar protokoll fyra.
124
00:13:51,916 --> 00:13:54,375
Få det gjort. Jag säkrar Grotton.
125
00:14:16,291 --> 00:14:19,541
Det är okej.
Vi är här för att hjälpa till.
126
00:14:25,666 --> 00:14:27,041
Hör du det där?
127
00:14:28,208 --> 00:14:29,333
Droideker.
128
00:14:42,333 --> 00:14:43,583
Slå ut honom med en granat.
129
00:15:34,875 --> 00:15:36,250
Hittat den taktiska droiden?
130
00:15:41,125 --> 00:15:44,208
I klocktornet men jag har ingen klar sikt.
131
00:15:44,208 --> 00:15:46,166
Låt oss rätta till det.
132
00:16:43,000 --> 00:16:44,458
Nova!
133
00:16:49,583 --> 00:16:50,833
Säkra tornet.
134
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
Några idéer?
135
00:17:09,625 --> 00:17:11,583
Försök bara att hänga med.
136
00:17:47,041 --> 00:17:49,166
Cody!
137
00:17:57,333 --> 00:17:59,750
Vänta. Jag slår ut droiden.
138
00:17:59,750 --> 00:18:01,750
Jag skjuter härifrån.
139
00:18:02,916 --> 00:18:04,333
Ge mig klar sikt.
140
00:18:16,458 --> 00:18:18,541
- Var behöver du pucken?
- Kasta den.
141
00:18:18,541 --> 00:18:19,541
Hur långt?
142
00:18:20,166 --> 00:18:21,666
Så långt du kan.
143
00:18:24,875 --> 00:18:27,000
Försvara guvernören till varje pris.
144
00:18:47,291 --> 00:18:49,125
Vi behöver mer förstärkning.
145
00:18:49,833 --> 00:18:50,958
Befälhavaren?
146
00:18:56,541 --> 00:18:57,791
Snyggt kast.
147
00:18:58,375 --> 00:18:59,416
Snyggt skott.
148
00:19:05,791 --> 00:19:08,083
Droidstyrkorna har besegrats, sir.
149
00:19:08,083 --> 00:19:10,791
Genomsök stan. Hitta guvernör Grotton.
150
00:19:10,791 --> 00:19:12,375
Behövs inte.
151
00:19:15,125 --> 00:19:16,291
Gör nåt!
152
00:19:17,208 --> 00:19:20,666
Jag är Tawni Ames.
Den rättmätiga guvernören.
153
00:19:20,666 --> 00:19:23,333
Vi har officiell order från imperiet.
154
00:19:23,333 --> 00:19:26,708
Desix frigjorde sig från republiken
för flera år sen.
155
00:19:26,708 --> 00:19:28,541
Vi är ett oberoende system.
156
00:19:29,541 --> 00:19:31,666
Så snart din regering erkänner det
157
00:19:31,666 --> 00:19:34,708
kommer Grotton
och hans soldater att överlämnas.
158
00:19:36,083 --> 00:19:37,833
Det är mina villkor.
159
00:19:37,833 --> 00:19:40,000
Vi är inte här
för att diskutera politik.
160
00:19:40,000 --> 00:19:44,458
Gjorde ni det, skulle ni se
hur orättvisa era handlingar är.
161
00:19:44,458 --> 00:19:47,625
Din droidarmé anföll
två av imperiets konvojer.
162
00:19:47,625 --> 00:19:51,500
Vi försvarade oss
mot en fientlig ockupation.
163
00:19:52,000 --> 00:19:55,166
Era styrkor är det enda hotet
mot mitt folk.
164
00:19:55,750 --> 00:19:57,666
Vi är inte fienden.
165
00:19:58,208 --> 00:20:02,375
Imperiet försöker etablera
fred och ordning i hela galaxen.
166
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Fred?
167
00:20:04,833 --> 00:20:07,583
Det fanns en tid när jag trodde på det.
168
00:20:08,083 --> 00:20:11,916
Så mycket så att min kollega Mina Bonteri
och jag la fram ett fördrag
169
00:20:11,916 --> 00:20:14,791
hos separatister
och republikanska senatorer
170
00:20:14,791 --> 00:20:16,333
att upphöra med kriget.
171
00:20:17,708 --> 00:20:20,541
Er överkansler förkastade det.
172
00:20:22,041 --> 00:20:27,208
Jag insåg då
att fred aldrig var en möjlighet.
173
00:20:39,833 --> 00:20:41,541
Det är det nu.
174
00:20:46,750 --> 00:20:50,583
Hör på, vi har båda levt i ett krig.
175
00:20:51,125 --> 00:20:53,083
Låt oss inte starta ett till.
176
00:20:53,958 --> 00:20:55,750
För många har redan dött.
177
00:20:56,791 --> 00:21:00,083
Vi kan lösa det här utan mer blodspillan.
178
00:21:04,416 --> 00:21:08,500
Snälla, gör det för ditt folk.
179
00:21:20,875 --> 00:21:23,458
Snygg hanterat. Avrätta henne nu.
180
00:21:23,458 --> 00:21:26,125
Sir, jag lovade en fredlig...
181
00:21:26,125 --> 00:21:29,791
Du, inte jag. Avrätta henne nu!
182
00:21:37,000 --> 00:21:38,708
Det var den freden.
183
00:21:42,208 --> 00:21:44,041
Jag gav dig en order.
184
00:21:44,041 --> 00:21:46,750
Lyd eller möt konsekvensen av...
185
00:22:02,958 --> 00:22:04,666
Lägg kroppen på torget.
186
00:22:04,666 --> 00:22:06,791
Låt det bli en varning för resten av dem.
187
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
Säg mig, Crosshair.
188
00:24:23,083 --> 00:24:25,583
Detta nya imperium...
189
00:24:26,750 --> 00:24:28,875
Gör vi galaxen bättre?
190
00:24:29,625 --> 00:24:33,041
Vi är soldater. Vi gör det som krävs.
191
00:24:34,500 --> 00:24:37,541
Vet du vad som gör oss annorlunda
mot stridsdroider?
192
00:24:39,208 --> 00:24:42,750
Vi tar egna beslut. Gör egna val.
193
00:24:46,000 --> 00:24:49,541
Samt att vi måste leva med dem.
194
00:25:38,666 --> 00:25:44,291
CT-9904,
rapportera till viceamiral Rampart.
195
00:25:54,583 --> 00:25:58,166
Efter framgången på Desix
anförtror jag dig ett nytt uppdrag.
196
00:25:58,708 --> 00:26:01,041
Rapportera till CC-1226.
197
00:26:01,541 --> 00:26:04,041
Varför inte befälhavare Cody?
198
00:26:05,208 --> 00:26:08,958
- Cody?
- CC-2224.
199
00:26:10,958 --> 00:26:14,458
Ja. Han tycks ha tagit bondpermission.
200
00:26:16,666 --> 00:26:20,333
Klonlojalitet tycks inte
vara densamma längre.
201
00:26:21,000 --> 00:26:22,458
Lustigt, va?
202
00:26:23,208 --> 00:26:26,708
Hur klonerna runt dig
fortsätter att försvinna.
203
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
Problem?
204
00:26:31,875 --> 00:26:34,458
Nej, sir.
205
00:26:36,500 --> 00:26:37,666
Då kan du utgå.
206
00:27:13,708 --> 00:27:14,916
DEN ENSAMME KLONEN
207
00:27:38,166 --> 00:27:40,166
Undertexter: Per Lundberg