1
00:00:13,598 --> 00:00:16,809
The samurai faced off
against the terrifying monster.
2
00:00:17,685 --> 00:00:19,896
O-dokuro, legendary Yokai,
3
00:00:19,979 --> 00:00:23,941
one of the many fearsome Yokai
that stalked the world long ago.
4
00:00:24,859 --> 00:00:26,444
-Yeep yeep.
-Huh?
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,237
Yeah, Spot, it is awesome.
6
00:00:29,322 --> 00:00:32,867
And that noble samurai,
that Yokai-killing warrior,
7
00:00:32,950 --> 00:00:36,079
was my ancestor, Miyamoto Usagi!
8
00:00:38,790 --> 00:00:42,293
Miyamoto's sword, Willow Branch,
was like lightning.
9
00:00:42,376 --> 00:00:43,669
-Yeep yeep!
10
00:00:43,753 --> 00:00:46,506
Ikuzo!
11
00:00:49,300 --> 00:00:53,471
Again and again, he struck
the dreaded Yokai with fierce blows.
12
00:00:53,971 --> 00:00:55,515
Hah! Hyah!
13
00:00:59,352 --> 00:01:00,770
-Huh?
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,814
It's okay, Spot, don't worry.
15
00:01:02,897 --> 00:01:05,858
It's just Auntie's farmbotto.
It's not even turned on. See?
16
00:01:13,574 --> 00:01:14,408
Oh no!
17
00:01:17,495 --> 00:01:18,955
Whoops!
18
00:01:19,038 --> 00:01:20,206
Ikuzo!
19
00:01:44,105 --> 00:01:45,356
Someone get a picture!
20
00:01:50,111 --> 00:01:52,029
-Oh no. No!
-Eep!
21
00:01:52,113 --> 00:01:53,114
Eep!
22
00:01:53,197 --> 00:01:54,782
No, no, no! Spot, move!
23
00:01:58,035 --> 00:01:58,995
Eep!
24
00:02:03,666 --> 00:02:06,961
Oh no, no, no, not the house! No, no, no!
25
00:02:19,265 --> 00:02:21,517
Whoa! Whoa!
26
00:02:33,487 --> 00:02:35,198
Huh?
27
00:02:35,281 --> 00:02:36,532
Not the watermelons!
28
00:02:44,207 --> 00:02:45,666
-Yeep, yeep!
-Okay. I'm okay.
29
00:02:46,626 --> 00:02:48,544
-What?
-I'm not okay.
30
00:02:48,628 --> 00:02:51,297
Do I even want to know
what's going on here?
31
00:02:58,262 --> 00:03:01,224
It was an accident,
but I saved the watermelons.
32
00:03:02,266 --> 00:03:03,935
-Oh!
33
00:03:06,145 --> 00:03:07,772
Unbelievable.
34
00:03:07,855 --> 00:03:09,440
You could have been hurt.
35
00:03:09,523 --> 00:03:11,442
Does this sign mean nothing to you?
36
00:03:12,818 --> 00:03:15,446
It means "no fighting the farmbotto."
37
00:03:15,529 --> 00:03:18,908
-But he started it!
-You're turning 16 tomorrow.
38
00:03:18,991 --> 00:03:20,576
Act your age.
39
00:03:20,660 --> 00:03:21,827
Look at this thing.
40
00:03:21,911 --> 00:03:24,830
It's going to take
all day to get it working again.
41
00:03:24,914 --> 00:03:27,416
I'm sorry, Auntie. I was just--
42
00:03:27,500 --> 00:03:30,294
I know. You were dreaming
of being a samurai.
43
00:03:30,378 --> 00:03:32,672
And, of course you're sorry.
44
00:03:32,755 --> 00:03:35,466
You're always sorry,
and you always do it again.
45
00:03:35,549 --> 00:03:38,302
You can't just do the first thing
that comes into your head.
46
00:03:38,386 --> 00:03:41,514
You need to start thinking before you act.
47
00:03:41,597 --> 00:03:45,226
Look at all this! Weeks of work ruined.
48
00:03:45,309 --> 00:03:47,228
That's half our broccoli crop.
49
00:03:47,311 --> 00:03:49,397
And you could have killed somebody!
50
00:03:49,480 --> 00:03:51,941
Fine! So obviously
I can't do anything right!
51
00:03:52,024 --> 00:03:55,278
I mean, why am I even here?
I'm turning 16! I should go to--
52
00:03:55,361 --> 00:03:58,114
No. You don't talk now.
53
00:03:58,197 --> 00:04:00,449
Just please fix that farmbotto.
54
00:04:06,998 --> 00:04:07,957
Mm…
55
00:04:09,792 --> 00:04:13,462
I'll never be a samurai if I stay here.
56
00:04:23,139 --> 00:04:24,765
This has happened too many times.
57
00:04:24,849 --> 00:04:26,517
She'll be better off without me.
58
00:04:26,600 --> 00:04:28,185
I won't be around to mess up the crops.
59
00:04:28,269 --> 00:04:31,689
And in the city, I can become
a samurai like my ancestor.
60
00:04:31,772 --> 00:04:32,815
I'll show everyone.
61
00:04:32,898 --> 00:04:35,192
I've got moves like they've never seen!
62
00:04:42,700 --> 00:04:43,617
Oof!
63
00:04:43,701 --> 00:04:44,577
Auntie!
64
00:04:45,453 --> 00:04:46,787
Hi.
65
00:04:46,871 --> 00:04:48,414
I've made up my mind.
66
00:04:48,497 --> 00:04:50,124
I'm going to Neo Edo,
67
00:04:50,207 --> 00:04:51,542
and you can't stop me.
68
00:04:52,293 --> 00:04:53,127
Whoa!
69
00:04:53,210 --> 00:04:55,504
Let's just relax.
You're madder than I thought.
70
00:04:58,132 --> 00:05:00,593
You're right. I can't stop you.
71
00:05:00,676 --> 00:05:01,802
Edgewing!
72
00:05:02,762 --> 00:05:04,221
But it's your sword.
73
00:05:04,305 --> 00:05:06,098
Go on, take it.
74
00:05:06,182 --> 00:05:09,268
You'll need it if you're going to find
a sensei in Neo Edo.
75
00:05:09,352 --> 00:05:13,022
Your great-grandfather and I
made this sword ourselves
76
00:05:13,105 --> 00:05:14,815
back when I was your age.
77
00:05:14,899 --> 00:05:15,983
And that crystal--
78
00:05:16,067 --> 00:05:19,779
It's called the Omurasaki.
It belonged to Miyamoto Usagi.
79
00:05:19,862 --> 00:05:24,700
That crystal has been handed down
from generation to generation.
80
00:05:25,201 --> 00:05:27,661
I set it in the sword's hilt myself.
81
00:05:27,745 --> 00:05:29,872
It has always brought me luck.
82
00:05:29,955 --> 00:05:31,916
Well, almost always.
83
00:05:35,086 --> 00:05:36,295
I love you
84
00:05:36,379 --> 00:05:39,298
and I promised your parents
I would keep you safe.
85
00:05:39,382 --> 00:05:42,468
But I have to admit
that you and this farm are
86
00:05:43,344 --> 00:05:44,762
not a good fit.
87
00:05:44,845 --> 00:05:47,098
This place is killing your soul.
88
00:05:48,766 --> 00:05:50,601
-Goodbye, Spot.
-Mm.
89
00:05:50,684 --> 00:05:52,520
Take good care of him.
90
00:05:52,603 --> 00:05:53,896
Thank you, Auntie.
91
00:05:53,979 --> 00:05:55,773
And when you get to Neo Edo,
92
00:05:55,856 --> 00:05:58,943
find someone to teach you
the way of the sword.
93
00:05:59,026 --> 00:05:59,944
A sensei.
94
00:06:00,027 --> 00:06:01,487
I don't need a sensei.
95
00:06:01,570 --> 00:06:04,448
I'm already the best.
You've been training me for years!
96
00:06:04,532 --> 00:06:05,908
You need more.
97
00:06:05,991 --> 00:06:09,662
You need to learn respect,
patience, and wisdom.
98
00:06:09,745 --> 00:06:13,040
Only then can you become
what you are meant to be.
99
00:06:13,124 --> 00:06:14,458
A samurai.
100
00:06:14,542 --> 00:06:18,295
Promise me you will find yourself
a true sensei.
101
00:06:18,379 --> 00:06:21,215
And that you'll be responsible
with that sword.
102
00:06:21,298 --> 00:06:24,844
The greatest master
needs their sword the least.
103
00:06:25,636 --> 00:06:28,222
Of course, you're right, Auntie.
I'll find a sensei.
104
00:06:30,599 --> 00:06:33,561
And I promise I'll be
so responsible with Edgewing.
105
00:06:37,106 --> 00:06:38,524
Who needs a sensei?
106
00:06:38,607 --> 00:06:40,484
I'm already an amazing swordsman.
107
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
I'm going to the city
to be the greatest samurai ever.
108
00:06:51,704 --> 00:06:53,205
Mm!
109
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Whee.
110
00:06:55,291 --> 00:06:56,333
Oh!
111
00:06:57,168 --> 00:06:58,085
Neo Edo.
112
00:07:09,138 --> 00:07:10,222
We made it, Spot.
113
00:07:10,306 --> 00:07:11,390
Yeep, yeep, yeep!
114
00:07:11,474 --> 00:07:13,142
Neo Edo!
115
00:07:23,569 --> 00:07:25,738
I can't wait to show them what I can do.
116
00:07:28,491 --> 00:07:29,783
-Whoa!
117
00:07:29,867 --> 00:07:30,701
Whoa!
118
00:07:30,784 --> 00:07:33,496
I guess the Steamcycle
is excited to be in Neo Edo too!
119
00:07:33,579 --> 00:07:35,664
I think it's picking up power
from the Ki-Stone!
120
00:07:59,730 --> 00:08:00,940
Aw.
121
00:08:01,023 --> 00:08:04,527
What is bothering
my sweet little Ki-Stone today?
122
00:08:04,610 --> 00:08:08,197
Are we all tuckered out
from powering the whole city?
123
00:08:08,280 --> 00:08:10,658
- Breaking news!
124
00:08:10,741 --> 00:08:13,536
I've heard of these things.
It's a newsbotto.
125
00:08:13,619 --> 00:08:16,330
The criminal Warimashi
has escaped custody!
126
00:08:16,413 --> 00:08:19,792
Reward for his capture is 100,000 joules.
127
00:08:20,668 --> 00:08:22,461
Maybe I'll fight that Warimashi.
128
00:08:22,545 --> 00:08:24,838
The criminal Warima--
129
00:08:24,922 --> 00:08:28,175
Okay, Neo Edo, bring on the bad guys!
130
00:08:28,968 --> 00:08:32,137
"Ha! You think yourself a great samurai?"
131
00:08:32,221 --> 00:08:35,724
"We will cut you down
like a farmbotto harvesting broccoli."
132
00:08:35,808 --> 00:08:38,269
"Your farm metaphors mean nothing to me."
133
00:08:38,352 --> 00:08:40,020
"It's time to fight."
134
00:08:40,104 --> 00:08:41,021
"Ikuzo!"
135
00:08:41,105 --> 00:08:42,815
Ya!
136
00:08:48,487 --> 00:08:50,739
Usagi is victorious!
137
00:08:50,823 --> 00:08:54,952
And just as it seems things can't get
any better for the mighty samurai,
138
00:08:55,035 --> 00:08:58,914
he receives the power of the Ki-Stone.
139
00:09:06,088 --> 00:09:07,715
To fight Yokai!
140
00:09:07,798 --> 00:09:10,551
O-Dokuro, the Skeleton Yokai!
141
00:09:10,634 --> 00:09:13,596
Karasu-tengu, Crow Yokai,
master of martial arts!
142
00:09:13,679 --> 00:09:16,056
- Tsuchi-gumo, the Spider Yokai!
143
00:09:17,725 --> 00:09:22,730
"I am the ultimate Yokai fighter!"
144
00:09:30,029 --> 00:09:31,113
Ya!
145
00:09:36,910 --> 00:09:38,746
-Whoa!
146
00:09:45,252 --> 00:09:48,589
Okay, maybe we'd be
better off on foot, Spot.
147
00:09:50,758 --> 00:09:52,092
I'll come back for ya!
148
00:10:02,436 --> 00:10:03,354
Evening.
149
00:10:09,485 --> 00:10:10,611
Look at the airship, Spot!
150
00:10:17,034 --> 00:10:18,786
-You're gonna miss it!
151
00:10:26,085 --> 00:10:26,919
Yeep!
152
00:10:27,795 --> 00:10:28,629
Huh.
153
00:10:28,712 --> 00:10:30,964
These fancy city robotto don't even work.
154
00:10:31,048 --> 00:10:32,049
Hmm?
155
00:10:34,051 --> 00:10:36,428
Okay, what's going on?
156
00:10:36,512 --> 00:10:38,180
Do I smell?
157
00:10:39,264 --> 00:10:40,099
Been worse.
158
00:10:42,851 --> 00:10:45,521
Come on, I've been in town
for half an hour
159
00:10:45,604 --> 00:10:48,399
and I haven't had a chance
to use my new sword once.
160
00:10:48,482 --> 00:10:51,735
Please sir, you don't wanna hurt me.
161
00:10:51,819 --> 00:10:53,278
Not really, no,
162
00:10:53,362 --> 00:10:54,613
but it's time for lunch
163
00:10:54,697 --> 00:10:57,282
and food tastes better
after I hit someone.
164
00:11:01,787 --> 00:11:04,957
Suddenly, the brave samurai, Usagi,
165
00:11:05,541 --> 00:11:10,462
comes upon a helpless pig at the mercy
of a big, ugly brute of a rhino.
166
00:11:11,922 --> 00:11:14,425
What? "Big ugly brute"?
167
00:11:14,508 --> 00:11:16,593
Well, I mean, look at you.
168
00:11:17,386 --> 00:11:18,387
The name is Gen.
169
00:11:18,470 --> 00:11:21,432
And your description
is accurate, but still offensive.
170
00:11:21,515 --> 00:11:24,226
I'm sorry, I did not mean
to say that out loud.
171
00:11:24,727 --> 00:11:28,480
Now, put down the pig
or I'll put down the hurt.
172
00:11:28,564 --> 00:11:30,733
Wait, I-I can do better than that.
173
00:11:30,816 --> 00:11:34,153
Let go of the pig or I'll let loose on…
174
00:11:34,236 --> 00:11:36,447
N-no, no. That's even worse.
175
00:11:36,530 --> 00:11:37,489
Huh.
176
00:11:37,573 --> 00:11:39,241
First time I ever met a rabbit.
177
00:11:39,324 --> 00:11:40,868
Too bad I gotta smash it.
178
00:11:46,623 --> 00:11:48,083
What the heck?
179
00:11:48,167 --> 00:11:49,835
Thank you for your kindness.
180
00:11:50,502 --> 00:11:52,880
You can't threaten innocent pigs
on my watch!
181
00:11:52,963 --> 00:11:55,048
I mean, not specifically… pigs.
182
00:11:55,132 --> 00:11:57,259
When I think about it,
really any kind of--
183
00:11:57,342 --> 00:11:59,052
I'm a bounty hunter, bunny!
184
00:11:59,136 --> 00:12:02,306
You just helped Neo Edo's
most wanted criminal escape!
185
00:12:02,389 --> 00:12:05,309
That was Warimashi!
I've been tracking him for weeks.
186
00:12:05,392 --> 00:12:06,268
Wait, wait.
187
00:12:06,351 --> 00:12:08,020
That was Warimashi?
188
00:12:08,103 --> 00:12:09,772
But-- but he looked so cute!
189
00:12:09,855 --> 00:12:14,151
And you look like a stuffed toy,
but you're about to look like a pancake!
190
00:12:14,902 --> 00:12:18,489
Okay, hey, let's talk about this.
I really am sorry.
191
00:12:18,572 --> 00:12:20,616
I-I-I thought you were the criminal.
192
00:12:20,699 --> 00:12:21,867
I want to be a samurai,
193
00:12:21,950 --> 00:12:24,828
and samurai are supposed
to protect the innocent, so--
194
00:12:24,912 --> 00:12:28,207
Assess the situation
and get the facts before you engage.
195
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
One of the first rules of fighting.
196
00:12:37,716 --> 00:12:39,760
Didn't your sensei teach you anything?
197
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
I don't need a sensei!
198
00:12:41,261 --> 00:12:43,972
Says the guy
who just let Warimashi escape!
199
00:12:44,056 --> 00:12:45,140
Ha!
200
00:12:45,224 --> 00:12:46,308
Ooh.
201
00:12:57,152 --> 00:12:57,986
Yokai!
202
00:13:01,031 --> 00:13:03,325
Hey, my puppet! Let him go!
203
00:13:03,408 --> 00:13:06,036
Tell him to let go of me.
I'm trying… Cut it out!
204
00:13:06,119 --> 00:13:09,122
Hey, that rabbit ruined my big payday!
205
00:13:09,206 --> 00:13:10,916
That rabbit ruined my show!
206
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Come on.
207
00:13:13,126 --> 00:13:14,002
Sorry! My bad!
208
00:13:20,342 --> 00:13:22,386
Hey, that's my purse!
209
00:13:22,469 --> 00:13:23,595
And my wallet!
210
00:13:23,679 --> 00:13:25,347
That fox is a thief!
211
00:13:25,430 --> 00:13:26,723
-My money!
-Thief!
212
00:13:26,807 --> 00:13:29,101
I never said it was a free puppet show.
213
00:13:29,601 --> 00:13:30,435
-Hey!
-Grab her!
214
00:13:36,775 --> 00:13:38,527
Aw, give me back my puppet!
215
00:13:42,406 --> 00:13:43,532
-Stop!
-Huh?
216
00:13:44,616 --> 00:13:45,784
I have your Tokage!
217
00:13:47,411 --> 00:13:49,955
Cut it out.
I'm trying to look threatening.
218
00:13:50,873 --> 00:13:52,082
Put… him…
219
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
down!
220
00:13:55,711 --> 00:13:57,504
-Oh.
221
00:13:58,547 --> 00:13:59,631
Hyah!
222
00:13:59,715 --> 00:14:00,632
Hyah!
223
00:14:00,716 --> 00:14:01,592
Hah!
224
00:14:03,093 --> 00:14:04,469
Yeep yeep!
225
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Are you okay? Speak to me!
226
00:14:14,938 --> 00:14:15,772
Crud.
227
00:14:15,856 --> 00:14:17,608
-Huh?
228
00:14:19,735 --> 00:14:20,652
Hyah!
229
00:14:21,820 --> 00:14:23,155
Yeep, yeep, yeep.
230
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
It's the Mogura.
231
00:14:36,877 --> 00:14:39,755
The third most dangerous crew
in all of Neo Edo!
232
00:14:40,797 --> 00:14:42,299
Third most dangerous?
233
00:14:43,342 --> 00:14:45,385
We're obviously number one.
234
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
I was gonna let you go.
235
00:14:47,679 --> 00:14:51,350
Look, everyone.
See who's gettin' a beat down today?
236
00:14:51,433 --> 00:14:53,435
Chikabuma!
237
00:14:54,436 --> 00:14:55,479
Huh?
238
00:14:55,562 --> 00:14:57,856
Who is Chikabuma
and why is he getting a beatdown?
239
00:14:58,523 --> 00:15:00,108
No, no, that's not what I mean.
240
00:15:00,192 --> 00:15:02,361
I am Chikabuma.
241
00:15:02,444 --> 00:15:05,864
And you, my friend,
are gettin' a beatdown.
242
00:15:05,948 --> 00:15:08,659
But, uh--
-Shut up, you yonk.
243
00:15:08,742 --> 00:15:09,993
Silence!
244
00:15:10,077 --> 00:15:12,037
You have interrupted
245
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
snapping practice.
246
00:15:28,261 --> 00:15:32,057
Okay, is something going to happen, or…
247
00:15:54,579 --> 00:15:55,998
-Get 'em!
-Huh?
248
00:15:58,917 --> 00:16:00,335
Hyah!
249
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
We gotta get outta here
before they do another power snap!
250
00:16:19,104 --> 00:16:20,272
Hmm?
251
00:16:22,858 --> 00:16:24,234
Hyah!
252
00:16:28,196 --> 00:16:29,448
Oof.
253
00:16:34,119 --> 00:16:34,953
Hyah!
254
00:16:37,748 --> 00:16:38,999
-Yeep!
255
00:16:42,627 --> 00:16:44,504
Not cool.
256
00:16:44,588 --> 00:16:46,757
Chikabuma!
257
00:16:47,716 --> 00:16:50,802
Hey! My puppet's back there!
258
00:16:50,886 --> 00:16:51,887
You wanna go get it?
259
00:16:51,970 --> 00:16:53,805
Not for a million joules.
260
00:16:53,889 --> 00:16:55,599
Ooh!
261
00:16:57,309 --> 00:16:58,477
I call dibs!
262
00:16:59,061 --> 00:17:01,146
Oh, that should pay for a new puppet.
263
00:17:01,229 --> 00:17:02,773
Hmm, maybe two or three.
264
00:17:02,856 --> 00:17:04,232
I'm glad it all worked out.
265
00:17:04,316 --> 00:17:07,027
So, my name is Usagi,
and I'd like to apologize for--
266
00:17:07,110 --> 00:17:07,944
Hyah!
267
00:17:08,028 --> 00:17:10,322
Okay, I can see you're still mad.
268
00:17:10,405 --> 00:17:12,074
-Yeep yeep.
269
00:17:16,995 --> 00:17:17,829
Huh?
270
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Oof.
271
00:17:30,550 --> 00:17:31,551
-Ow.
272
00:17:38,141 --> 00:17:39,518
-Yeep.
273
00:17:39,601 --> 00:17:40,435
Yeep.
274
00:17:40,519 --> 00:17:42,687
Those were priceless.
275
00:17:42,771 --> 00:17:43,980
Oh, good.
276
00:17:44,064 --> 00:17:45,357
I was afraid they were valuable.
277
00:17:50,862 --> 00:17:53,281
I just swept in here!
278
00:17:53,365 --> 00:17:55,575
Everyone, out. Now!
279
00:17:55,659 --> 00:17:57,452
We just want to smash that guy.
280
00:17:57,536 --> 00:17:58,870
Oh.
281
00:17:58,954 --> 00:17:59,913
Okay. Go ahead.
282
00:17:59,996 --> 00:18:00,831
Yeep.
283
00:18:05,043 --> 00:18:07,003
What is up with you?
284
00:18:07,087 --> 00:18:11,424
I've gotten a dozen complaints
about power fluctuations in the last hour.
285
00:18:15,846 --> 00:18:17,055
-Eep.
286
00:18:17,139 --> 00:18:17,973
Hyah!
287
00:18:18,056 --> 00:18:19,224
-Whoa.
-Eep, eep!
288
00:18:29,860 --> 00:18:30,694
Chizu!
289
00:18:30,777 --> 00:18:32,404
What are they doing in here?
290
00:18:32,487 --> 00:18:33,905
I ordered them out, sir.
291
00:18:33,989 --> 00:18:35,240
Who are you?
292
00:18:35,323 --> 00:18:36,741
Hi! I'm Kitsune.
293
00:18:36,825 --> 00:18:39,161
I'm Gen, and I got no beef with you.
294
00:18:39,244 --> 00:18:40,704
I'm just here for the rabbit.
295
00:18:40,787 --> 00:18:42,706
-I'm U--
-Nobody cares who you are!
296
00:18:42,789 --> 00:18:45,750
Shut up!
You're all upsetting the Ki-Stone.
297
00:18:45,834 --> 00:18:46,751
Whoa.
298
00:18:46,835 --> 00:18:47,919
That's the Ki-Stone?
299
00:18:48,003 --> 00:18:50,338
I thought it would be fancier.
And more yellow.
300
00:18:50,422 --> 00:18:53,925
Maybe with some like, lines around it,
like rays shooting out and--
301
00:18:54,009 --> 00:18:54,968
-Ow!
302
00:18:55,468 --> 00:18:56,303
Ow!
303
00:18:56,386 --> 00:18:58,221
Why is my face so stabby?
304
00:18:58,305 --> 00:19:01,016
Can we have a time-out?
I wanna look at the Ki-Stone!
305
00:19:01,099 --> 00:19:06,688
Desist! I am Tetsujin,
the last of the Kaikishi.
306
00:19:06,771 --> 00:19:09,316
And I will not be disrespected.
307
00:19:09,399 --> 00:19:12,944
The Kaikishi?
The ancient order of Yokai fighters?
308
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
How can he be a Yokai fighter
309
00:19:16,156 --> 00:19:18,742
when there haven't been any Yokai
for a thousand years?
310
00:19:18,825 --> 00:19:21,870
Hah! They're just old stories.
They were never real.
311
00:19:21,953 --> 00:19:24,122
-Hah!
-Everybody shut up!
312
00:19:24,206 --> 00:19:26,082
There are still Kaikishi.
313
00:19:26,166 --> 00:19:28,001
I am the only one left.
314
00:19:28,084 --> 00:19:31,713
This is the ancient Kaikishi Temple.
315
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
Um… Sir?
316
00:19:34,674 --> 00:19:36,968
Not now, Chizu. And you!
317
00:19:37,052 --> 00:19:40,263
-Sir!
-Why do you look like Miyamoto Usagi?
318
00:19:40,347 --> 00:19:41,598
He was my ancestor.
319
00:19:41,681 --> 00:19:42,933
-Oof.
320
00:19:43,016 --> 00:19:44,100
Embarrassing.
321
00:19:44,809 --> 00:19:46,144
Why is it doing that?
322
00:19:49,147 --> 00:19:50,232
Oh.
323
00:19:50,315 --> 00:19:51,650
That's not good at all.
324
00:19:52,984 --> 00:19:54,361
It's you!
325
00:19:54,444 --> 00:19:57,405
You're the reason
the Ki-Stone's messing up!
326
00:19:57,906 --> 00:19:59,449
It's so cool.
327
00:19:59,532 --> 00:20:02,160
Like if you had a friend
who was lightning.
328
00:20:04,996 --> 00:20:06,039
Stop!
329
00:20:28,853 --> 00:20:30,146
Ah!
330
00:20:38,363 --> 00:20:39,281
Oof!
331
00:20:46,538 --> 00:20:47,789
-Huh?
332
00:20:53,753 --> 00:20:54,796
Are those…
333
00:20:54,879 --> 00:20:56,172
Those look like…
334
00:20:56,881 --> 00:20:58,717
Yokai! Yes!
335
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
Tomorrow, I ask for a raise.
336
00:21:07,892 --> 00:21:08,935
Huh?
337
00:21:14,566 --> 00:21:15,400
Huh!
338
00:21:15,483 --> 00:21:17,527
Miyamoto Usagi.
339
00:21:18,111 --> 00:21:22,073
After all these centuries of imprisonment,
340
00:21:22,157 --> 00:21:24,743
it is you!
341
00:21:24,826 --> 00:21:26,369
I'm flattered,
342
00:21:26,453 --> 00:21:28,413
but actually I'm Yuichi Usagi--
343
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
Silence!
344
00:21:30,540 --> 00:21:35,628
You are to blame for my suffering.
345
00:21:38,798 --> 00:21:42,594
I have waited a thousand years
346
00:21:42,677 --> 00:21:45,305
to destroy you!