1 00:00:13,598 --> 00:00:16,809 The samurai faced off against the terrifying monster. 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,896 O-dokuro, legendary Yokai, 3 00:00:19,979 --> 00:00:23,941 one of the many fearsome Yokai that stalked the world long ago. 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,444 -Yeep yeep. -Huh? 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,237 Yeah, Spot, it is awesome. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,867 And that noble samurai, that Yokai-killing warrior, 7 00:00:32,950 --> 00:00:36,079 was my ancestor, Miyamoto Usagi! 8 00:00:38,790 --> 00:00:42,293 Miyamoto's sword, Willow Branch, was like lightning. 9 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 -Yeep yeep! 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,506 Ikuzo! 11 00:00:49,300 --> 00:00:53,471 Again and again, he struck the dreaded Yokai with fierce blows. 12 00:00:53,971 --> 00:00:55,515 Hah! Hyah! 13 00:00:59,352 --> 00:01:00,770 -Huh? 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,814 It's okay, Spot, don't worry. 15 00:01:02,897 --> 00:01:05,858 It's just Auntie's farmbotto. It's not even turned on. See? 16 00:01:13,574 --> 00:01:14,408 Oh no! 17 00:01:17,495 --> 00:01:18,955 Whoops! 18 00:01:19,038 --> 00:01:20,206 Ikuzo! 19 00:01:44,105 --> 00:01:45,356 Someone get a picture! 20 00:01:50,111 --> 00:01:52,029 -Oh no. No! -Eep! 21 00:01:52,113 --> 00:01:53,114 Eep! 22 00:01:53,197 --> 00:01:54,782 No, no, no! Spot, move! 23 00:01:58,035 --> 00:01:58,995 Eep! 24 00:02:03,666 --> 00:02:06,961 Oh no, no, no, not the house! No, no, no! 25 00:02:19,265 --> 00:02:21,517 Whoa! Whoa! 26 00:02:33,487 --> 00:02:35,198 Huh? 27 00:02:35,281 --> 00:02:36,532 Not the watermelons! 28 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 -Yeep, yeep! -Okay. I'm okay. 29 00:02:46,626 --> 00:02:48,544 -What? -I'm not okay. 30 00:02:48,628 --> 00:02:51,297 Do I even want to know what's going on here? 31 00:02:58,262 --> 00:03:01,224 It was an accident, but I saved the watermelons. 32 00:03:02,266 --> 00:03:03,935 -Oh! 33 00:03:06,145 --> 00:03:07,772 Unbelievable. 34 00:03:07,855 --> 00:03:09,440 You could have been hurt. 35 00:03:09,523 --> 00:03:11,442 Does this sign mean nothing to you? 36 00:03:12,818 --> 00:03:15,446 It means "no fighting the farmbotto." 37 00:03:15,529 --> 00:03:18,908 -But he started it! -You're turning 16 tomorrow. 38 00:03:18,991 --> 00:03:20,576 Act your age. 39 00:03:20,660 --> 00:03:21,827 Look at this thing. 40 00:03:21,911 --> 00:03:24,830 It's going to take all day to get it working again. 41 00:03:24,914 --> 00:03:27,416 I'm sorry, Auntie. I was just-- 42 00:03:27,500 --> 00:03:30,294 I know. You were dreaming of being a samurai. 43 00:03:30,378 --> 00:03:32,672 And, of course you're sorry. 44 00:03:32,755 --> 00:03:35,466 You're always sorry, and you always do it again. 45 00:03:35,549 --> 00:03:38,302 You can't just do the first thing that comes into your head. 46 00:03:38,386 --> 00:03:41,514 You need to start thinking before you act. 47 00:03:41,597 --> 00:03:45,226 Look at all this! Weeks of work ruined. 48 00:03:45,309 --> 00:03:47,228 That's half our broccoli crop. 49 00:03:47,311 --> 00:03:49,397 And you could have killed somebody! 50 00:03:49,480 --> 00:03:51,941 Fine! So obviously I can't do anything right! 51 00:03:52,024 --> 00:03:55,278 I mean, why am I even here? I'm turning 16! I should go to-- 52 00:03:55,361 --> 00:03:58,114 No. You don't talk now. 53 00:03:58,197 --> 00:04:00,449 Just please fix that farmbotto. 54 00:04:06,998 --> 00:04:07,957 Mm… 55 00:04:09,792 --> 00:04:13,462 I'll never be a samurai if I stay here. 56 00:04:23,139 --> 00:04:24,765 This has happened too many times. 57 00:04:24,849 --> 00:04:26,517 She'll be better off without me. 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,185 I won't be around to mess up the crops. 59 00:04:28,269 --> 00:04:31,689 And in the city, I can become a samurai like my ancestor. 60 00:04:31,772 --> 00:04:32,815 I'll show everyone. 61 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 I've got moves like they've never seen! 62 00:04:42,700 --> 00:04:43,617 Oof! 63 00:04:43,701 --> 00:04:44,577 Auntie! 64 00:04:45,453 --> 00:04:46,787 Hi. 65 00:04:46,871 --> 00:04:48,414 I've made up my mind. 66 00:04:48,497 --> 00:04:50,124 I'm going to Neo Edo, 67 00:04:50,207 --> 00:04:51,542 and you can't stop me. 68 00:04:52,293 --> 00:04:53,127 Whoa! 69 00:04:53,210 --> 00:04:55,504 Let's just relax. You're madder than I thought. 70 00:04:58,132 --> 00:05:00,593 You're right. I can't stop you. 71 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 Edgewing! 72 00:05:02,762 --> 00:05:04,221 But it's your sword. 73 00:05:04,305 --> 00:05:06,098 Go on, take it. 74 00:05:06,182 --> 00:05:09,268 You'll need it if you're going to find a sensei in Neo Edo. 75 00:05:09,352 --> 00:05:13,022 Your great-grandfather and I made this sword ourselves 76 00:05:13,105 --> 00:05:14,815 back when I was your age. 77 00:05:14,899 --> 00:05:15,983 And that crystal-- 78 00:05:16,067 --> 00:05:19,779 It's called the Omurasaki. It belonged to Miyamoto Usagi. 79 00:05:19,862 --> 00:05:24,700 That crystal has been handed down from generation to generation. 80 00:05:25,201 --> 00:05:27,661 I set it in the sword's hilt myself. 81 00:05:27,745 --> 00:05:29,872 It has always brought me luck. 82 00:05:29,955 --> 00:05:31,916 Well, almost always. 83 00:05:35,086 --> 00:05:36,295 I love you 84 00:05:36,379 --> 00:05:39,298 and I promised your parents I would keep you safe. 85 00:05:39,382 --> 00:05:42,468 But I have to admit that you and this farm are 86 00:05:43,344 --> 00:05:44,762 not a good fit. 87 00:05:44,845 --> 00:05:47,098 This place is killing your soul. 88 00:05:48,766 --> 00:05:50,601 -Goodbye, Spot. -Mm. 89 00:05:50,684 --> 00:05:52,520 Take good care of him. 90 00:05:52,603 --> 00:05:53,896 Thank you, Auntie. 91 00:05:53,979 --> 00:05:55,773 And when you get to Neo Edo, 92 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 find someone to teach you the way of the sword. 93 00:05:59,026 --> 00:05:59,944 A sensei. 94 00:06:00,027 --> 00:06:01,487 I don't need a sensei. 95 00:06:01,570 --> 00:06:04,448 I'm already the best. You've been training me for years! 96 00:06:04,532 --> 00:06:05,908 You need more. 97 00:06:05,991 --> 00:06:09,662 You need to learn respect, patience, and wisdom. 98 00:06:09,745 --> 00:06:13,040 Only then can you become what you are meant to be. 99 00:06:13,124 --> 00:06:14,458 A samurai. 100 00:06:14,542 --> 00:06:18,295 Promise me you will find yourself a true sensei. 101 00:06:18,379 --> 00:06:21,215 And that you'll be responsible with that sword. 102 00:06:21,298 --> 00:06:24,844 The greatest master needs their sword the least. 103 00:06:25,636 --> 00:06:28,222 Of course, you're right, Auntie. I'll find a sensei. 104 00:06:30,599 --> 00:06:33,561 And I promise I'll be so responsible with Edgewing. 105 00:06:37,106 --> 00:06:38,524 Who needs a sensei? 106 00:06:38,607 --> 00:06:40,484 I'm already an amazing swordsman. 107 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 I'm going to the city to be the greatest samurai ever. 108 00:06:51,704 --> 00:06:53,205 Mm! 109 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Whee. 110 00:06:55,291 --> 00:06:56,333 Oh! 111 00:06:57,168 --> 00:06:58,085 Neo Edo. 112 00:07:09,138 --> 00:07:10,222 We made it, Spot. 113 00:07:10,306 --> 00:07:11,390 Yeep, yeep, yeep! 114 00:07:11,474 --> 00:07:13,142 Neo Edo! 115 00:07:23,569 --> 00:07:25,738 I can't wait to show them what I can do. 116 00:07:28,491 --> 00:07:29,783 -Whoa! 117 00:07:29,867 --> 00:07:30,701 Whoa! 118 00:07:30,784 --> 00:07:33,496 I guess the Steamcycle is excited to be in Neo Edo too! 119 00:07:33,579 --> 00:07:35,664 I think it's picking up power from the Ki-Stone! 120 00:07:59,730 --> 00:08:00,940 Aw. 121 00:08:01,023 --> 00:08:04,527 What is bothering my sweet little Ki-Stone today? 122 00:08:04,610 --> 00:08:08,197 Are we all tuckered out from powering the whole city? 123 00:08:08,280 --> 00:08:10,658 - Breaking news! 124 00:08:10,741 --> 00:08:13,536 I've heard of these things. It's a newsbotto. 125 00:08:13,619 --> 00:08:16,330 The criminal Warimashi has escaped custody! 126 00:08:16,413 --> 00:08:19,792 Reward for his capture is 100,000 joules. 127 00:08:20,668 --> 00:08:22,461 Maybe I'll fight that Warimashi. 128 00:08:22,545 --> 00:08:24,838 The criminal Warima-- 129 00:08:24,922 --> 00:08:28,175 Okay, Neo Edo, bring on the bad guys! 130 00:08:28,968 --> 00:08:32,137 "Ha! You think yourself a great samurai?" 131 00:08:32,221 --> 00:08:35,724 "We will cut you down like a farmbotto harvesting broccoli." 132 00:08:35,808 --> 00:08:38,269 "Your farm metaphors mean nothing to me." 133 00:08:38,352 --> 00:08:40,020 "It's time to fight." 134 00:08:40,104 --> 00:08:41,021 "Ikuzo!" 135 00:08:41,105 --> 00:08:42,815 Ya! 136 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 Usagi is victorious! 137 00:08:50,823 --> 00:08:54,952 And just as it seems things can't get any better for the mighty samurai, 138 00:08:55,035 --> 00:08:58,914 he receives the power of the Ki-Stone. 139 00:09:06,088 --> 00:09:07,715 To fight Yokai! 140 00:09:07,798 --> 00:09:10,551 O-Dokuro, the Skeleton Yokai! 141 00:09:10,634 --> 00:09:13,596 Karasu-tengu, Crow Yokai, master of martial arts! 142 00:09:13,679 --> 00:09:16,056 - Tsuchi-gumo, the Spider Yokai! 143 00:09:17,725 --> 00:09:22,730 "I am the ultimate Yokai fighter!" 144 00:09:30,029 --> 00:09:31,113 Ya! 145 00:09:36,910 --> 00:09:38,746 -Whoa! 146 00:09:45,252 --> 00:09:48,589 Okay, maybe we'd be better off on foot, Spot. 147 00:09:50,758 --> 00:09:52,092 I'll come back for ya! 148 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 Evening. 149 00:10:09,485 --> 00:10:10,611 Look at the airship, Spot! 150 00:10:17,034 --> 00:10:18,786 -You're gonna miss it! 151 00:10:26,085 --> 00:10:26,919 Yeep! 152 00:10:27,795 --> 00:10:28,629 Huh. 153 00:10:28,712 --> 00:10:30,964 These fancy city robotto don't even work. 154 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 Hmm? 155 00:10:34,051 --> 00:10:36,428 Okay, what's going on? 156 00:10:36,512 --> 00:10:38,180 Do I smell? 157 00:10:39,264 --> 00:10:40,099 Been worse. 158 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Come on, I've been in town for half an hour 159 00:10:45,604 --> 00:10:48,399 and I haven't had a chance to use my new sword once. 160 00:10:48,482 --> 00:10:51,735 Please sir, you don't wanna hurt me. 161 00:10:51,819 --> 00:10:53,278 Not really, no, 162 00:10:53,362 --> 00:10:54,613 but it's time for lunch 163 00:10:54,697 --> 00:10:57,282 and food tastes better after I hit someone. 164 00:11:01,787 --> 00:11:04,957 Suddenly, the brave samurai, Usagi, 165 00:11:05,541 --> 00:11:10,462 comes upon a helpless pig at the mercy of a big, ugly brute of a rhino. 166 00:11:11,922 --> 00:11:14,425 What? "Big ugly brute"? 167 00:11:14,508 --> 00:11:16,593 Well, I mean, look at you. 168 00:11:17,386 --> 00:11:18,387 The name is Gen. 169 00:11:18,470 --> 00:11:21,432 And your description is accurate, but still offensive. 170 00:11:21,515 --> 00:11:24,226 I'm sorry, I did not mean to say that out loud. 171 00:11:24,727 --> 00:11:28,480 Now, put down the pig or I'll put down the hurt. 172 00:11:28,564 --> 00:11:30,733 Wait, I-I can do better than that. 173 00:11:30,816 --> 00:11:34,153 Let go of the pig or I'll let loose on… 174 00:11:34,236 --> 00:11:36,447 N-no, no. That's even worse. 175 00:11:36,530 --> 00:11:37,489 Huh. 176 00:11:37,573 --> 00:11:39,241 First time I ever met a rabbit. 177 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 Too bad I gotta smash it. 178 00:11:46,623 --> 00:11:48,083 What the heck? 179 00:11:48,167 --> 00:11:49,835 Thank you for your kindness. 180 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 You can't threaten innocent pigs on my watch! 181 00:11:52,963 --> 00:11:55,048 I mean, not specifically… pigs. 182 00:11:55,132 --> 00:11:57,259 When I think about it, really any kind of-- 183 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 I'm a bounty hunter, bunny! 184 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 You just helped Neo Edo's most wanted criminal escape! 185 00:12:02,389 --> 00:12:05,309 That was Warimashi! I've been tracking him for weeks. 186 00:12:05,392 --> 00:12:06,268 Wait, wait. 187 00:12:06,351 --> 00:12:08,020 That was Warimashi? 188 00:12:08,103 --> 00:12:09,772 But-- but he looked so cute! 189 00:12:09,855 --> 00:12:14,151 And you look like a stuffed toy, but you're about to look like a pancake! 190 00:12:14,902 --> 00:12:18,489 Okay, hey, let's talk about this. I really am sorry. 191 00:12:18,572 --> 00:12:20,616 I-I-I thought you were the criminal. 192 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 I want to be a samurai, 193 00:12:21,950 --> 00:12:24,828 and samurai are supposed to protect the innocent, so-- 194 00:12:24,912 --> 00:12:28,207 Assess the situation and get the facts before you engage. 195 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 One of the first rules of fighting. 196 00:12:37,716 --> 00:12:39,760 Didn't your sensei teach you anything? 197 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 I don't need a sensei! 198 00:12:41,261 --> 00:12:43,972 Says the guy who just let Warimashi escape! 199 00:12:44,056 --> 00:12:45,140 Ha! 200 00:12:45,224 --> 00:12:46,308 Ooh. 201 00:12:57,152 --> 00:12:57,986 Yokai! 202 00:13:01,031 --> 00:13:03,325 Hey, my puppet! Let him go! 203 00:13:03,408 --> 00:13:06,036 Tell him to let go of me. I'm trying… Cut it out! 204 00:13:06,119 --> 00:13:09,122 Hey, that rabbit ruined my big payday! 205 00:13:09,206 --> 00:13:10,916 That rabbit ruined my show! 206 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Come on. 207 00:13:13,126 --> 00:13:14,002 Sorry! My bad! 208 00:13:20,342 --> 00:13:22,386 Hey, that's my purse! 209 00:13:22,469 --> 00:13:23,595 And my wallet! 210 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 That fox is a thief! 211 00:13:25,430 --> 00:13:26,723 -My money! -Thief! 212 00:13:26,807 --> 00:13:29,101 I never said it was a free puppet show. 213 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 -Hey! -Grab her! 214 00:13:36,775 --> 00:13:38,527 Aw, give me back my puppet! 215 00:13:42,406 --> 00:13:43,532 -Stop! -Huh? 216 00:13:44,616 --> 00:13:45,784 I have your Tokage! 217 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 Cut it out. I'm trying to look threatening. 218 00:13:50,873 --> 00:13:52,082 Put… him… 219 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 down! 220 00:13:55,711 --> 00:13:57,504 -Oh. 221 00:13:58,547 --> 00:13:59,631 Hyah! 222 00:13:59,715 --> 00:14:00,632 Hyah! 223 00:14:00,716 --> 00:14:01,592 Hah! 224 00:14:03,093 --> 00:14:04,469 Yeep yeep! 225 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Are you okay? Speak to me! 226 00:14:14,938 --> 00:14:15,772 Crud. 227 00:14:15,856 --> 00:14:17,608 -Huh? 228 00:14:19,735 --> 00:14:20,652 Hyah! 229 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 Yeep, yeep, yeep. 230 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 It's the Mogura. 231 00:14:36,877 --> 00:14:39,755 The third most dangerous crew in all of Neo Edo! 232 00:14:40,797 --> 00:14:42,299 Third most dangerous? 233 00:14:43,342 --> 00:14:45,385 We're obviously number one. 234 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 I was gonna let you go. 235 00:14:47,679 --> 00:14:51,350 Look, everyone. See who's gettin' a beat down today? 236 00:14:51,433 --> 00:14:53,435 Chikabuma! 237 00:14:54,436 --> 00:14:55,479 Huh? 238 00:14:55,562 --> 00:14:57,856 Who is Chikabuma and why is he getting a beatdown? 239 00:14:58,523 --> 00:15:00,108 No, no, that's not what I mean. 240 00:15:00,192 --> 00:15:02,361 I am Chikabuma. 241 00:15:02,444 --> 00:15:05,864 And you, my friend, are gettin' a beatdown. 242 00:15:05,948 --> 00:15:08,659 But, uh-- -Shut up, you yonk. 243 00:15:08,742 --> 00:15:09,993 Silence! 244 00:15:10,077 --> 00:15:12,037 You have interrupted 245 00:15:12,120 --> 00:15:14,081 snapping practice. 246 00:15:28,261 --> 00:15:32,057 Okay, is something going to happen, or… 247 00:15:54,579 --> 00:15:55,998 -Get 'em! -Huh? 248 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 Hyah! 249 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 We gotta get outta here before they do another power snap! 250 00:16:19,104 --> 00:16:20,272 Hmm? 251 00:16:22,858 --> 00:16:24,234 Hyah! 252 00:16:28,196 --> 00:16:29,448 Oof. 253 00:16:34,119 --> 00:16:34,953 Hyah! 254 00:16:37,748 --> 00:16:38,999 -Yeep! 255 00:16:42,627 --> 00:16:44,504 Not cool. 256 00:16:44,588 --> 00:16:46,757 Chikabuma! 257 00:16:47,716 --> 00:16:50,802 Hey! My puppet's back there! 258 00:16:50,886 --> 00:16:51,887 You wanna go get it? 259 00:16:51,970 --> 00:16:53,805 Not for a million joules. 260 00:16:53,889 --> 00:16:55,599 Ooh! 261 00:16:57,309 --> 00:16:58,477 I call dibs! 262 00:16:59,061 --> 00:17:01,146 Oh, that should pay for a new puppet. 263 00:17:01,229 --> 00:17:02,773 Hmm, maybe two or three. 264 00:17:02,856 --> 00:17:04,232 I'm glad it all worked out. 265 00:17:04,316 --> 00:17:07,027 So, my name is Usagi, and I'd like to apologize for-- 266 00:17:07,110 --> 00:17:07,944 Hyah! 267 00:17:08,028 --> 00:17:10,322 Okay, I can see you're still mad. 268 00:17:10,405 --> 00:17:12,074 -Yeep yeep. 269 00:17:16,995 --> 00:17:17,829 Huh? 270 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Oof. 271 00:17:30,550 --> 00:17:31,551 -Ow. 272 00:17:38,141 --> 00:17:39,518 -Yeep. 273 00:17:39,601 --> 00:17:40,435 Yeep. 274 00:17:40,519 --> 00:17:42,687 Those were priceless. 275 00:17:42,771 --> 00:17:43,980 Oh, good. 276 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 I was afraid they were valuable. 277 00:17:50,862 --> 00:17:53,281 I just swept in here! 278 00:17:53,365 --> 00:17:55,575 Everyone, out. Now! 279 00:17:55,659 --> 00:17:57,452 We just want to smash that guy. 280 00:17:57,536 --> 00:17:58,870 Oh. 281 00:17:58,954 --> 00:17:59,913 Okay. Go ahead. 282 00:17:59,996 --> 00:18:00,831 Yeep. 283 00:18:05,043 --> 00:18:07,003 What is up with you? 284 00:18:07,087 --> 00:18:11,424 I've gotten a dozen complaints about power fluctuations in the last hour. 285 00:18:15,846 --> 00:18:17,055 -Eep. 286 00:18:17,139 --> 00:18:17,973 Hyah! 287 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 -Whoa. -Eep, eep! 288 00:18:29,860 --> 00:18:30,694 Chizu! 289 00:18:30,777 --> 00:18:32,404 What are they doing in here? 290 00:18:32,487 --> 00:18:33,905 I ordered them out, sir. 291 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Who are you? 292 00:18:35,323 --> 00:18:36,741 Hi! I'm Kitsune. 293 00:18:36,825 --> 00:18:39,161 I'm Gen, and I got no beef with you. 294 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 I'm just here for the rabbit. 295 00:18:40,787 --> 00:18:42,706 -I'm U-- -Nobody cares who you are! 296 00:18:42,789 --> 00:18:45,750 Shut up! You're all upsetting the Ki-Stone. 297 00:18:45,834 --> 00:18:46,751 Whoa. 298 00:18:46,835 --> 00:18:47,919 That's the Ki-Stone? 299 00:18:48,003 --> 00:18:50,338 I thought it would be fancier. And more yellow. 300 00:18:50,422 --> 00:18:53,925 Maybe with some like, lines around it, like rays shooting out and-- 301 00:18:54,009 --> 00:18:54,968 -Ow! 302 00:18:55,468 --> 00:18:56,303 Ow! 303 00:18:56,386 --> 00:18:58,221 Why is my face so stabby? 304 00:18:58,305 --> 00:19:01,016 Can we have a time-out? I wanna look at the Ki-Stone! 305 00:19:01,099 --> 00:19:06,688 Desist! I am Tetsujin, the last of the Kaikishi. 306 00:19:06,771 --> 00:19:09,316 And I will not be disrespected. 307 00:19:09,399 --> 00:19:12,944 The Kaikishi? The ancient order of Yokai fighters? 308 00:19:14,070 --> 00:19:16,072 How can he be a Yokai fighter 309 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 when there haven't been any Yokai for a thousand years? 310 00:19:18,825 --> 00:19:21,870 Hah! They're just old stories. They were never real. 311 00:19:21,953 --> 00:19:24,122 -Hah! -Everybody shut up! 312 00:19:24,206 --> 00:19:26,082 There are still Kaikishi. 313 00:19:26,166 --> 00:19:28,001 I am the only one left. 314 00:19:28,084 --> 00:19:31,713 This is the ancient Kaikishi Temple. 315 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Um… Sir? 316 00:19:34,674 --> 00:19:36,968 Not now, Chizu. And you! 317 00:19:37,052 --> 00:19:40,263 -Sir! -Why do you look like Miyamoto Usagi? 318 00:19:40,347 --> 00:19:41,598 He was my ancestor. 319 00:19:41,681 --> 00:19:42,933 -Oof. 320 00:19:43,016 --> 00:19:44,100 Embarrassing. 321 00:19:44,809 --> 00:19:46,144 Why is it doing that? 322 00:19:49,147 --> 00:19:50,232 Oh. 323 00:19:50,315 --> 00:19:51,650 That's not good at all. 324 00:19:52,984 --> 00:19:54,361 It's you! 325 00:19:54,444 --> 00:19:57,405 You're the reason the Ki-Stone's messing up! 326 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 It's so cool. 327 00:19:59,532 --> 00:20:02,160 Like if you had a friend who was lightning. 328 00:20:04,996 --> 00:20:06,039 Stop! 329 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 Ah! 330 00:20:38,363 --> 00:20:39,281 Oof! 331 00:20:46,538 --> 00:20:47,789 -Huh? 332 00:20:53,753 --> 00:20:54,796 Are those… 333 00:20:54,879 --> 00:20:56,172 Those look like… 334 00:20:56,881 --> 00:20:58,717 Yokai! Yes! 335 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 Tomorrow, I ask for a raise. 336 00:21:07,892 --> 00:21:08,935 Huh? 337 00:21:14,566 --> 00:21:15,400 Huh! 338 00:21:15,483 --> 00:21:17,527 Miyamoto Usagi. 339 00:21:18,111 --> 00:21:22,073 After all these centuries of imprisonment, 340 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 it is you! 341 00:21:24,826 --> 00:21:26,369 I'm flattered, 342 00:21:26,453 --> 00:21:28,413 but actually I'm Yuichi Usagi-- 343 00:21:28,496 --> 00:21:29,789 Silence! 344 00:21:30,540 --> 00:21:35,628 You are to blame for my suffering. 345 00:21:38,798 --> 00:21:42,594 I have waited a thousand years 346 00:21:42,677 --> 00:21:45,305 to destroy you!