1 00:00:23,107 --> 00:00:25,068 Hmm? 2 00:00:25,151 --> 00:00:28,863 Oh, come on. My face isn't gonna feed itself. 3 00:00:30,698 --> 00:00:33,326 Yes, ma'am. 4 00:00:33,409 --> 00:00:35,995 I didn't order a side of sarcasm. 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 Hey, guys! I kicked Chizu's butt at the Ki-Cycle game, 6 00:00:38,581 --> 00:00:40,708 so she had to make me all my favorite foods. 7 00:00:40,792 --> 00:00:41,709 You hungry? 8 00:00:43,503 --> 00:00:46,547 I guess I could be talked into a bite or two. 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 Usagi? You want anything? 10 00:00:51,636 --> 00:00:54,055 Chizu made those little okonomiyaki you like. 11 00:00:54,138 --> 00:00:55,848 I don't have much of an appetite. 12 00:00:57,934 --> 00:01:02,396 Listen, about me spying for the Neko Ninja Crew. 13 00:01:02,897 --> 00:01:03,731 I'm sorry. 14 00:01:04,357 --> 00:01:06,442 I guess, in the end, you did the right thing, 15 00:01:06,526 --> 00:01:07,443 so that's something. 16 00:01:07,527 --> 00:01:10,863 Yes, but the Neko Ninja will be coming for us. 17 00:01:10,947 --> 00:01:13,491 And they are vicious. 18 00:01:13,574 --> 00:01:17,995 You have no idea what they're like. Cruel and pitiless. 19 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 They stole me from an orphanage before I was even a year old. 20 00:01:22,208 --> 00:01:24,961 No expression of true feeling is tolerated. 21 00:01:25,044 --> 00:01:28,381 Any disobedience is punished savagely. 22 00:01:29,674 --> 00:01:33,886 By the time a ninja's grown, she has no will of her own. 23 00:01:34,387 --> 00:01:39,433 All ninja are raised to be nothing but tools of their master, Lady Fuwa. 24 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 They show no mercy. 25 00:01:42,145 --> 00:01:44,689 -They feel… nothing. 26 00:01:49,152 --> 00:01:51,404 What? I was paying attention. 27 00:01:52,613 --> 00:01:54,282 These are really fantastic. 28 00:01:54,365 --> 00:01:55,992 But I'm still mad at you. 29 00:01:56,492 --> 00:01:57,618 We all are, right? 30 00:01:58,119 --> 00:01:58,953 Mm! 31 00:02:00,413 --> 00:02:05,251 Usagi, if Lady Fuwa commands the ninja to kill us all, they will. 32 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 We need to be alert. 33 00:02:07,128 --> 00:02:10,006 Stay inside as much as possible. Keep a low profile. 34 00:02:10,089 --> 00:02:11,299 Yeah, I'm not gonna hide. 35 00:02:11,382 --> 00:02:14,218 Once I get Karasu-Tengu to train me, I'll be a true samurai. 36 00:02:14,302 --> 00:02:16,179 A ninja won't be able to touch me. 37 00:02:16,262 --> 00:02:18,806 I just need to find the last of those three Urban Yokai. 38 00:02:18,890 --> 00:02:20,516 Giman, the deception Yokai. 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,603 Wait, the last time I was at the Hidden Dojo, 40 00:02:23,686 --> 00:02:25,479 something strange happened. 41 00:02:25,563 --> 00:02:26,647 I saw something. 42 00:02:27,315 --> 00:02:31,569 It looked like a child, but it was also kind of a shadow. 43 00:02:31,652 --> 00:02:35,406 -And then it just flew away. -Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh! 44 00:02:35,489 --> 00:02:38,451 That totally sounds like a Yokai! It must be Giman! 45 00:02:38,534 --> 00:02:39,493 Do you think so? 46 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Or any one of a hundred other Yokai. But probably Giman. 47 00:02:42,705 --> 00:02:45,750 Maybe! Or maybe not. It must be! It's the only lead I have. 48 00:02:45,833 --> 00:02:48,127 -I gotta check that place out. -What? 49 00:02:48,211 --> 00:02:52,173 The Hidden Dojo is literally the most dangerous place in the world for you now! 50 00:02:52,757 --> 00:02:56,344 So it's the last place the ninja will be looking for us. It's perfect! 51 00:02:56,427 --> 00:02:57,678 That makes no sense. 52 00:02:57,762 --> 00:03:01,390 If you wanna do something for me, take me to this Hidden Dojo. 53 00:03:02,141 --> 00:03:05,311 And if you don't, that's fine. But I'm going either way. 54 00:03:05,394 --> 00:03:06,646 I'll take you. 55 00:03:06,729 --> 00:03:08,940 Oh my gosh, oh my gosh! You guys, I found it! 56 00:03:09,023 --> 00:03:11,651 I found the Ashibasha! 57 00:03:11,734 --> 00:03:17,448 What? The Ashibasha! Guys, she found the Ashibasha. 58 00:03:17,531 --> 00:03:19,075 The Ashibasha! 59 00:03:21,494 --> 00:03:22,954 You don't know what that is. 60 00:03:23,037 --> 00:03:27,500 Aren't Ashibasha kind of like, uh, private trolleys? 61 00:03:27,583 --> 00:03:31,045 It was our family vehicle when we were kids. Oh, it's so awesome. 62 00:03:31,128 --> 00:03:33,464 I know, right? Come see it! 63 00:03:36,342 --> 00:03:38,803 Well, looks like I'm with you two today. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,931 We're going to sneak into the Ninja Crew's Hidden Dojo. 65 00:03:42,014 --> 00:03:45,601 Hmm? Well, looks like I'm with those two today. 66 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 It's the most beautiful thing I've ever seen! 67 00:04:03,286 --> 00:04:04,328 Really? 68 00:04:04,412 --> 00:04:06,706 Hmm? 69 00:04:06,789 --> 00:04:08,416 You need to see more things. 70 00:04:09,333 --> 00:04:13,129 -I'm gonna fix it up like new! -You don't know how to fix stuff. 71 00:04:13,212 --> 00:04:16,340 No, but I have determination! 72 00:04:17,967 --> 00:04:21,304 Ooh, this is hard. I'm gonna get cake. 73 00:04:21,387 --> 00:04:24,307 Oh, no. You are not walking away again! 74 00:04:24,390 --> 00:04:26,142 What are you talking about? 75 00:04:26,225 --> 00:04:29,353 Every time there's trouble, you run off and I have to clean up. 76 00:04:29,437 --> 00:04:31,522 -Like when-- -When we got run out of town? 77 00:04:31,605 --> 00:04:34,567 I don't want everyone to know our family stuff. 78 00:04:39,947 --> 00:04:43,367 Can you take this battery to the temple and get Tetsujin to charge it up? 79 00:04:43,451 --> 00:04:46,037 But he's always telling long stories 80 00:04:46,120 --> 00:04:48,539 about way back before things got good. 81 00:04:48,622 --> 00:04:52,752 Okay, you could stay here for our heated, emotional argument. 82 00:04:52,835 --> 00:04:56,505 Yeah, I'd rather hear about gross, old-timey foot diseases. 83 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 I can't handle you leaving again. 84 00:05:02,511 --> 00:05:05,389 I have a stomachache. I have to go to the hospital. 85 00:05:05,473 --> 00:05:10,144 No, you don't. Come on, let's fix the Ashibasha together. 86 00:05:10,227 --> 00:05:11,812 -Okay. -Good. 87 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 -There's the entrance, but-- -Ikuzo! 88 00:05:22,865 --> 00:05:23,741 Whoa! 89 00:05:25,326 --> 00:05:26,869 We're not going in that way! 90 00:05:26,952 --> 00:05:30,915 You two fell asleep again? No more hot cocoa for you! 91 00:05:40,883 --> 00:05:42,468 Are you sure that-- Whoa! 92 00:05:44,595 --> 00:05:47,390 -This service corridor isn't used much. 93 00:05:47,473 --> 00:05:50,518 I'll take you to where I saw that, uh, thing. 94 00:06:00,528 --> 00:06:01,362 Ninja. 95 00:06:09,787 --> 00:06:12,665 Wow. This is seriously messed up. 96 00:06:12,748 --> 00:06:13,833 Mm-hmm. 97 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 Can I put it down now? 98 00:06:20,131 --> 00:06:21,799 Listen, um, 99 00:06:21,882 --> 00:06:23,801 I don't think I can do this. 100 00:06:24,760 --> 00:06:26,595 Fix the Ashibasha? 101 00:06:26,679 --> 00:06:28,556 No, stay here. 102 00:06:29,056 --> 00:06:30,891 You always do this! 103 00:06:31,392 --> 00:06:35,354 I need you to help me with stuff. Can't you just take responsibility for-- 104 00:06:36,772 --> 00:06:37,731 Okay, then. 105 00:06:38,232 --> 00:06:40,443 Gen, what's happening? 106 00:06:48,409 --> 00:06:51,245 -Huh? -It's possessed by a Yokai! 107 00:06:51,328 --> 00:06:52,997 -Ow! 108 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 -That should take an hour or so. 109 00:06:59,920 --> 00:07:05,885 Now, how about a long story about way back before things got bad? 110 00:07:07,261 --> 00:07:08,971 Great. 111 00:07:11,140 --> 00:07:12,475 Or… Hmm. 112 00:07:12,558 --> 00:07:15,644 Come. You might be interested in this. 113 00:07:22,401 --> 00:07:25,362 What? It's just a bunch of old junk. 114 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 You have obviously never heard a taiko played properly. 115 00:07:33,204 --> 00:07:34,371 Whoa… 116 00:07:38,125 --> 00:07:38,959 Kitsune! 117 00:07:40,085 --> 00:07:41,337 Are you okay? 118 00:07:44,465 --> 00:07:46,884 Again. Again! 119 00:07:49,970 --> 00:07:51,430 I warn you, ninja. 120 00:07:51,514 --> 00:07:55,809 I have the heart of a warrior, the skills of a master, and the… 121 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Okay, you're a kid. 122 00:07:57,478 --> 00:07:58,479 Follow me. 123 00:08:10,783 --> 00:08:13,452 What are you doing here? 124 00:08:13,953 --> 00:08:15,788 Um, you told us to follow you. 125 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 I didn't… Wait! 126 00:08:18,207 --> 00:08:19,124 You're Chizu! 127 00:08:20,209 --> 00:08:22,419 Yes. I've seen you before. 128 00:08:22,503 --> 00:08:23,546 I'm Hana. 129 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 It's nice to meet you, Hana. I'm Usagi. 130 00:08:27,716 --> 00:08:31,554 Oh. Like the guy who's on all the dartboards? 131 00:08:32,388 --> 00:08:34,890 Chizu, we talk about you all the time. 132 00:08:34,974 --> 00:08:39,144 But only in secret, so Lady Fuwa doesn't hear us. 133 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 You talk about… me? 134 00:08:42,022 --> 00:08:45,359 Mm. Most of the ninja are so mean, 135 00:08:45,442 --> 00:08:49,989 but some of us, like me, we don't want to hurt anyone. 136 00:08:50,072 --> 00:08:53,033 We just don't have anywhere else to go. 137 00:08:54,034 --> 00:08:55,286 I know what that's like. 138 00:08:55,369 --> 00:08:57,621 But everyone's heard about how you stood up 139 00:08:57,705 --> 00:09:00,165 to Lady Fuwa at the Ki-Stone Temple. 140 00:09:00,249 --> 00:09:03,502 Even though she raised you, you stood up for what was right. 141 00:09:07,923 --> 00:09:11,468 If you can be good, maybe I can too. 142 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 I know you can, Hana. 143 00:09:13,804 --> 00:09:17,516 That's why I hide here when we're supposed to do fight training. 144 00:09:17,600 --> 00:09:21,895 It's awful. They make us chop the heads off dummies. 145 00:09:21,979 --> 00:09:23,564 Why would they want to do that? 146 00:09:37,745 --> 00:09:41,874 Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh! You know what we should do? 147 00:09:41,957 --> 00:09:43,626 -What? 148 00:09:44,126 --> 00:09:46,086 Set up targets! 149 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Yes! 150 00:09:51,592 --> 00:09:55,137 Okay. Uh, this is where I saw that shadow creature fly away. 151 00:09:55,220 --> 00:09:57,056 Shadow creature? 152 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 -That sounds like-- -Who's here? 153 00:10:02,478 --> 00:10:04,480 Oh. It's you, Hana. 154 00:10:06,231 --> 00:10:09,652 I have to admit, I thought you were a total washout. 155 00:10:09,735 --> 00:10:14,948 But in training today, you were amazing. The other children are terrified of you. 156 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 I always say 157 00:10:16,742 --> 00:10:20,120 anyone who frightens children is okay in my book. 158 00:10:20,204 --> 00:10:22,039 Thank you, Lady Fuwa. 159 00:10:22,122 --> 00:10:24,625 Keep up the good work and before you know it, 160 00:10:24,708 --> 00:10:28,087 I'll have you on the Assassin Squad. Mm? 161 00:10:30,381 --> 00:10:33,050 Oh. That was close. 162 00:10:33,133 --> 00:10:37,429 Um, okay. You told us you've been hiding out and not going to practice? 163 00:10:37,513 --> 00:10:40,307 Well, it wasn't me. 164 00:10:40,974 --> 00:10:42,685 -It was Kana. -Who? 165 00:10:42,768 --> 00:10:45,979 I wasn't going to tell you about her. 166 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 My friend Kana looks exactly like me, 167 00:10:50,442 --> 00:10:52,778 and she does all the stuff I don't want to do. 168 00:10:53,654 --> 00:10:55,906 -Okay, half a sec. 169 00:10:55,989 --> 00:10:57,908 I think she has, like, an imaginary friend, 170 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 who does the bad things she can't handle, but it's really her. 171 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 Like in that one story? 172 00:11:02,871 --> 00:11:04,081 What story? 173 00:11:04,164 --> 00:11:06,500 The story about the girl who has an imaginary friend 174 00:11:06,583 --> 00:11:09,378 who does the bad things she can't handle, but it's really her! 175 00:11:09,461 --> 00:11:10,421 Kana is real. 176 00:11:11,130 --> 00:11:12,464 I'm not imagining her. 177 00:11:12,548 --> 00:11:14,842 -I didn't mean anything. -It's okay. 178 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 But you believe me, don't you, Chizu? 179 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 I… believe 180 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 that we have to get you out of here. 181 00:11:23,976 --> 00:11:25,644 This is no place for a kid. 182 00:11:27,271 --> 00:11:31,275 Chizu! You obviously weren't paying attention in whispering class. 183 00:11:31,358 --> 00:11:34,403 You are, like, the loudest ninja ever. 184 00:11:39,241 --> 00:11:40,075 Ow! 185 00:11:40,743 --> 00:11:42,035 -That's enough! 186 00:11:44,913 --> 00:11:46,290 You know how to use those? 187 00:11:46,373 --> 00:11:49,209 Yes. I know how to hit things with other things. 188 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 Ooh! 189 00:12:07,770 --> 00:12:10,814 It's not even fighting. It's just toying with us. 190 00:12:11,398 --> 00:12:13,025 You are a relentless beast. 191 00:12:18,739 --> 00:12:19,615 Okay. 192 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 What? 193 00:12:25,537 --> 00:12:26,371 Uh-oh. 194 00:12:27,915 --> 00:12:31,919 Did you really think you could come into my house without me knowing? 195 00:12:32,002 --> 00:12:32,920 Run! 196 00:12:35,005 --> 00:12:36,548 This is suboptimal. 197 00:12:45,015 --> 00:12:46,767 Whew! I think we lost 'em. 198 00:12:47,267 --> 00:12:48,352 Nope! 199 00:12:50,312 --> 00:12:51,355 Ikuzo! 200 00:12:57,194 --> 00:13:00,030 It's time to teach my star pupil a lesson. 201 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 -You've taught me enough. 202 00:13:40,195 --> 00:13:41,113 Whoa! Oh! 203 00:13:59,548 --> 00:14:03,969 You're 30 seconds from being a stain on the floor, Chizu. 204 00:14:04,469 --> 00:14:07,180 And probably the ceiling and a couple of walls. 205 00:14:07,723 --> 00:14:12,060 But if you want to save your friends, all you have to do is come back. 206 00:14:12,728 --> 00:14:15,188 I'll leave them alone. And I will forgive you. 207 00:14:15,272 --> 00:14:16,565 Once. 208 00:14:19,985 --> 00:14:20,861 Never! 209 00:14:22,112 --> 00:14:26,658 Then you are about to have just the absolute worst day. 210 00:14:30,370 --> 00:14:31,455 Uh-oh. 211 00:14:31,538 --> 00:14:36,001 She's going to be here soon, and she is mad. 212 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 -Who? -Kana. 213 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Kana is coming. 214 00:14:39,796 --> 00:14:43,842 If Kana's your other personality that's good at fighting, now would be great! 215 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 What the heck is that? 216 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 You are not going to like Kana. 217 00:14:52,225 --> 00:14:53,769 Let's play a game. 218 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 I call it "sleepy time." 219 00:14:57,731 --> 00:14:58,565 Hmm. 220 00:15:06,281 --> 00:15:07,115 Huh? 221 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 I told you you wouldn't like her. 222 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Mistake. 223 00:15:27,928 --> 00:15:30,305 Stay away from them! 224 00:15:49,366 --> 00:15:50,993 Okay, she might be real. 225 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Oh! 226 00:16:02,879 --> 00:16:04,715 Yes! 227 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Bull's-eye! 228 00:16:06,425 --> 00:16:08,760 -We're getting good at this. 229 00:16:11,471 --> 00:16:13,890 It's okay, it's okay. 230 00:16:13,974 --> 00:16:17,227 I'm sorry I hurt you. We want to be friends. 231 00:16:17,310 --> 00:16:19,146 -Yeah. 232 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 Have, um… Do you have something a kid would like? 233 00:16:24,609 --> 00:16:25,444 Ooh. 234 00:16:25,527 --> 00:16:27,904 Look, friendship candy. 235 00:16:31,867 --> 00:16:32,993 Oh. 236 00:16:33,076 --> 00:16:35,454 I don't know anything about taking care of kids! 237 00:16:35,537 --> 00:16:36,788 What if I break it? 238 00:16:36,872 --> 00:16:40,500 Does it need diapers? How do you burp a baby Yokai? 239 00:16:40,584 --> 00:16:42,210 I want Mom and Dad! 240 00:16:42,294 --> 00:16:46,339 It's okay, Gen. I know you haven't talked about Mom and Dad to your friends, 241 00:16:46,423 --> 00:16:48,967 but you can talk to me. 242 00:16:59,895 --> 00:17:01,855 That was close. 243 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 -I was so worried about you. -I'm okay. 244 00:17:06,777 --> 00:17:07,861 You are… 245 00:17:07,944 --> 00:17:12,032 Wait. Are you, like, you, or the other one? 246 00:17:12,115 --> 00:17:13,408 I-- I-- I'm very confused. 247 00:17:13,492 --> 00:17:15,285 She's her. I'm me. 248 00:17:15,368 --> 00:17:19,247 Weirdly, I know what you mean. And you, you're Giman, aren't you? 249 00:17:19,331 --> 00:17:20,373 None other. 250 00:17:23,043 --> 00:17:24,419 -What are you doing? 251 00:17:24,503 --> 00:17:28,423 Karasu-Tengu sent me to defeat her. She's one of the three Urban Yokai! 252 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Don't hurt her! She's my friend! 253 00:17:31,301 --> 00:17:33,470 No, it's okay, I won't hurt her. 254 00:17:33,553 --> 00:17:36,473 But I have to trap her. She's a deception Yokai. 255 00:17:37,140 --> 00:17:40,185 It's true. I was a Yokai of deception. 256 00:17:40,811 --> 00:17:43,980 But now I've found a purpose in life. A friend. 257 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Usagi. 258 00:17:46,441 --> 00:17:48,110 No, I can't just let her go. 259 00:17:48,193 --> 00:17:50,654 Everything I've worked for is riding on this. 260 00:17:50,737 --> 00:17:55,367 The true Sensei will make me a samurai. It all depends on trapping Giman. 261 00:17:55,951 --> 00:17:59,162 My ancestor wouldn't have hesitated. He was strong. 262 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 I can't. 263 00:18:18,682 --> 00:18:20,433 You made the right choice. 264 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 I know. 265 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 My ancestor trapped all the Yokai, 266 00:18:24,437 --> 00:18:26,898 but maybe that was the wrong thing to do. 267 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 Most of them seem… pretty okay. 268 00:18:31,278 --> 00:18:32,404 Thank you. 269 00:18:32,487 --> 00:18:34,322 You're welcome, Hana. 270 00:18:34,823 --> 00:18:36,950 Usagi, what are you going to do? 271 00:18:37,033 --> 00:18:40,912 Maybe Tetsujin will have some ideas. I'll go to the Ki-Stone Temple. 272 00:18:40,996 --> 00:18:44,666 Ooh, can we come? I've always wanted to see the Ki-Stone. 273 00:18:44,749 --> 00:18:47,752 Sure. Chizu, I'll catch up with you and the others later. 274 00:18:47,836 --> 00:18:50,422 Okay. Be careful. 275 00:18:56,845 --> 00:18:59,681 Okay, how am I gonna get you guys down from here? 276 00:19:02,767 --> 00:19:04,311 Oh, right. Ninja. 277 00:19:12,485 --> 00:19:16,364 -What am I even looking at here? -It seems pretty straightforward. 278 00:19:16,448 --> 00:19:20,202 That Ashibasha is a baby Yokai who doesn't like yogurt. 279 00:19:20,285 --> 00:19:21,119 Nailed it. 280 00:19:25,540 --> 00:19:28,376 Oh, of course. That's what it eats. 281 00:19:33,882 --> 00:19:36,843 -This isn't so hard, right? 282 00:19:37,761 --> 00:19:38,637 Oh no! 283 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 -Oh! 284 00:19:51,775 --> 00:19:52,984 Faster! 285 00:19:56,321 --> 00:19:57,364 Faster! 286 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Faster! 287 00:20:08,792 --> 00:20:10,168 We broke through! 288 00:20:10,252 --> 00:20:11,670 -Yeah! -We broke through! 289 00:20:11,753 --> 00:20:14,256 -We're gonna be powerful, man! -All right! 290 00:20:15,840 --> 00:20:19,970 I must inspect the discovery! 291 00:20:24,224 --> 00:20:26,851 The hatch is nearly exposed. 292 00:20:26,935 --> 00:20:33,817 After more than a thousand years, I will finally fulfill my soul oath. 293 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 You must be jazzed. 294 00:20:36,736 --> 00:20:41,116 So you gotta get your thingy out of there. 295 00:20:41,616 --> 00:20:44,035 The Clavis. 296 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Yeah, the Clavis, the Clavis. 297 00:20:47,205 --> 00:20:48,456 And then after that, 298 00:20:48,540 --> 00:20:51,668 you promise we'll be the most powerful crew? 299 00:20:51,751 --> 00:20:53,837 So how's that gonna work? 300 00:20:53,920 --> 00:20:58,049 You gonna give us some kinda weapon, or, uh… Ooh! 301 00:20:58,133 --> 00:20:59,801 You're gonna make us giant? 302 00:20:59,884 --> 00:21:03,138 I've always wanted to be a giant! 303 00:21:03,638 --> 00:21:05,265 Chikabuma! 304 00:21:10,437 --> 00:21:11,688 That's me as a giant. 305 00:21:12,564 --> 00:21:15,900 You'll be the most powerful crew 306 00:21:15,984 --> 00:21:19,738 because all the others will be dead. 307 00:21:21,740 --> 00:21:24,617 Uh… chikabuma? 308 00:21:25,118 --> 00:21:27,787 Uh?