1
00:00:23,107 --> 00:00:25,068
Hmm?
2
00:00:25,151 --> 00:00:28,863
Oh, come on.
My face isn't gonna feed itself.
3
00:00:30,698 --> 00:00:33,326
Yes, ma'am.
4
00:00:33,409 --> 00:00:35,995
I didn't order a side of sarcasm.
5
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
Hey, guys! I kicked Chizu's butt
at the Ki-Cycle game,
6
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
so she had to make me
all my favorite foods.
7
00:00:40,792 --> 00:00:41,709
You hungry?
8
00:00:43,503 --> 00:00:46,547
I guess I could be
talked into a bite or two.
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
Usagi? You want anything?
10
00:00:51,636 --> 00:00:54,055
Chizu made
those little okonomiyaki you like.
11
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
I don't have much of an appetite.
12
00:00:57,934 --> 00:01:02,396
Listen, about me spying
for the Neko Ninja Crew.
13
00:01:02,897 --> 00:01:03,731
I'm sorry.
14
00:01:04,357 --> 00:01:06,442
I guess, in the end,
you did the right thing,
15
00:01:06,526 --> 00:01:07,443
so that's something.
16
00:01:07,527 --> 00:01:10,863
Yes, but the Neko Ninja
will be coming for us.
17
00:01:10,947 --> 00:01:13,491
And they are vicious.
18
00:01:13,574 --> 00:01:17,995
You have no idea what they're like.
Cruel and pitiless.
19
00:01:18,621 --> 00:01:21,707
They stole me from an orphanage
before I was even a year old.
20
00:01:22,208 --> 00:01:24,961
No expression of true feeling
is tolerated.
21
00:01:25,044 --> 00:01:28,381
Any disobedience is punished savagely.
22
00:01:29,674 --> 00:01:33,886
By the time a ninja's grown,
she has no will of her own.
23
00:01:34,387 --> 00:01:39,433
All ninja are raised to be nothing
but tools of their master, Lady Fuwa.
24
00:01:40,059 --> 00:01:41,602
They show no mercy.
25
00:01:42,145 --> 00:01:44,689
-They feel… nothing.
26
00:01:49,152 --> 00:01:51,404
What? I was paying attention.
27
00:01:52,613 --> 00:01:54,282
These are really fantastic.
28
00:01:54,365 --> 00:01:55,992
But I'm still mad at you.
29
00:01:56,492 --> 00:01:57,618
We all are, right?
30
00:01:58,119 --> 00:01:58,953
Mm!
31
00:02:00,413 --> 00:02:05,251
Usagi, if Lady Fuwa commands
the ninja to kill us all, they will.
32
00:02:05,334 --> 00:02:07,044
We need to be alert.
33
00:02:07,128 --> 00:02:10,006
Stay inside as much as possible.
Keep a low profile.
34
00:02:10,089 --> 00:02:11,299
Yeah, I'm not gonna hide.
35
00:02:11,382 --> 00:02:14,218
Once I get Karasu-Tengu to train me,
I'll be a true samurai.
36
00:02:14,302 --> 00:02:16,179
A ninja won't be able to touch me.
37
00:02:16,262 --> 00:02:18,806
I just need to find
the last of those three Urban Yokai.
38
00:02:18,890 --> 00:02:20,516
Giman, the deception Yokai.
39
00:02:20,600 --> 00:02:23,603
Wait, the last time
I was at the Hidden Dojo,
40
00:02:23,686 --> 00:02:25,479
something strange happened.
41
00:02:25,563 --> 00:02:26,647
I saw something.
42
00:02:27,315 --> 00:02:31,569
It looked like a child,
but it was also kind of a shadow.
43
00:02:31,652 --> 00:02:35,406
-And then it just flew away.
-Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh!
44
00:02:35,489 --> 00:02:38,451
That totally sounds like a Yokai!
It must be Giman!
45
00:02:38,534 --> 00:02:39,493
Do you think so?
46
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Or any one of a hundred other Yokai.
But probably Giman.
47
00:02:42,705 --> 00:02:45,750
Maybe! Or maybe not.
It must be! It's the only lead I have.
48
00:02:45,833 --> 00:02:48,127
-I gotta check that place out.
-What?
49
00:02:48,211 --> 00:02:52,173
The Hidden Dojo is literally the most
dangerous place in the world for you now!
50
00:02:52,757 --> 00:02:56,344
So it's the last place the ninja
will be looking for us. It's perfect!
51
00:02:56,427 --> 00:02:57,678
That makes no sense.
52
00:02:57,762 --> 00:03:01,390
If you wanna do something for me,
take me to this Hidden Dojo.
53
00:03:02,141 --> 00:03:05,311
And if you don't, that's fine.
But I'm going either way.
54
00:03:05,394 --> 00:03:06,646
I'll take you.
55
00:03:06,729 --> 00:03:08,940
Oh my gosh, oh my gosh!
You guys, I found it!
56
00:03:09,023 --> 00:03:11,651
I found the Ashibasha!
57
00:03:11,734 --> 00:03:17,448
What? The Ashibasha!
Guys, she found the Ashibasha.
58
00:03:17,531 --> 00:03:19,075
The Ashibasha!
59
00:03:21,494 --> 00:03:22,954
You don't know what that is.
60
00:03:23,037 --> 00:03:27,500
Aren't Ashibasha kind of like,
uh, private trolleys?
61
00:03:27,583 --> 00:03:31,045
It was our family vehicle
when we were kids. Oh, it's so awesome.
62
00:03:31,128 --> 00:03:33,464
I know, right? Come see it!
63
00:03:36,342 --> 00:03:38,803
Well, looks like I'm with you two today.
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,931
We're going to sneak
into the Ninja Crew's Hidden Dojo.
65
00:03:42,014 --> 00:03:45,601
Hmm? Well, looks
like I'm with those two today.
66
00:04:00,074 --> 00:04:02,785
It's the most beautiful thing
I've ever seen!
67
00:04:03,286 --> 00:04:04,328
Really?
68
00:04:04,412 --> 00:04:06,706
Hmm?
69
00:04:06,789 --> 00:04:08,416
You need to see more things.
70
00:04:09,333 --> 00:04:13,129
-I'm gonna fix it up like new!
-You don't know how to fix stuff.
71
00:04:13,212 --> 00:04:16,340
No, but I have determination!
72
00:04:17,967 --> 00:04:21,304
Ooh, this is hard. I'm gonna get cake.
73
00:04:21,387 --> 00:04:24,307
Oh, no. You are not walking away again!
74
00:04:24,390 --> 00:04:26,142
What are you talking about?
75
00:04:26,225 --> 00:04:29,353
Every time there's trouble,
you run off and I have to clean up.
76
00:04:29,437 --> 00:04:31,522
-Like when--
-When we got run out of town?
77
00:04:31,605 --> 00:04:34,567
I don't want
everyone to know our family stuff.
78
00:04:39,947 --> 00:04:43,367
Can you take this battery to the temple
and get Tetsujin to charge it up?
79
00:04:43,451 --> 00:04:46,037
But he's always telling
long stories
80
00:04:46,120 --> 00:04:48,539
about way back before things got good.
81
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
Okay, you could stay here
for our heated, emotional argument.
82
00:04:52,835 --> 00:04:56,505
Yeah, I'd rather hear
about gross, old-timey foot diseases.
83
00:04:59,550 --> 00:05:02,428
I can't handle you leaving again.
84
00:05:02,511 --> 00:05:05,389
I have a stomachache.
I have to go to the hospital.
85
00:05:05,473 --> 00:05:10,144
No, you don't.
Come on, let's fix the Ashibasha together.
86
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
-Okay.
-Good.
87
00:05:15,941 --> 00:05:18,652
-There's the entrance, but--
-Ikuzo!
88
00:05:22,865 --> 00:05:23,741
Whoa!
89
00:05:25,326 --> 00:05:26,869
We're not going in that way!
90
00:05:26,952 --> 00:05:30,915
You two fell asleep again?
No more hot cocoa for you!
91
00:05:40,883 --> 00:05:42,468
Are you sure that-- Whoa!
92
00:05:44,595 --> 00:05:47,390
-This service corridor isn't used much.
93
00:05:47,473 --> 00:05:50,518
I'll take you
to where I saw that, uh, thing.
94
00:06:00,528 --> 00:06:01,362
Ninja.
95
00:06:09,787 --> 00:06:12,665
Wow. This is seriously messed up.
96
00:06:12,748 --> 00:06:13,833
Mm-hmm.
97
00:06:14,917 --> 00:06:16,252
Can I put it down now?
98
00:06:20,131 --> 00:06:21,799
Listen, um,
99
00:06:21,882 --> 00:06:23,801
I don't think I can do this.
100
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
Fix the Ashibasha?
101
00:06:26,679 --> 00:06:28,556
No, stay here.
102
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
You always do this!
103
00:06:31,392 --> 00:06:35,354
I need you to help me with stuff.
Can't you just take responsibility for--
104
00:06:36,772 --> 00:06:37,731
Okay, then.
105
00:06:38,232 --> 00:06:40,443
Gen, what's happening?
106
00:06:48,409 --> 00:06:51,245
-Huh?
-It's possessed by a Yokai!
107
00:06:51,328 --> 00:06:52,997
-Ow!
108
00:06:57,626 --> 00:06:59,837
-That should take an hour or so.
109
00:06:59,920 --> 00:07:05,885
Now, how about a long story
about way back before things got bad?
110
00:07:07,261 --> 00:07:08,971
Great.
111
00:07:11,140 --> 00:07:12,475
Or… Hmm.
112
00:07:12,558 --> 00:07:15,644
Come. You might be interested in this.
113
00:07:22,401 --> 00:07:25,362
What? It's just a bunch of old junk.
114
00:07:26,113 --> 00:07:29,700
You have obviously never heard
a taiko played properly.
115
00:07:33,204 --> 00:07:34,371
Whoa…
116
00:07:38,125 --> 00:07:38,959
Kitsune!
117
00:07:40,085 --> 00:07:41,337
Are you okay?
118
00:07:44,465 --> 00:07:46,884
Again. Again!
119
00:07:49,970 --> 00:07:51,430
I warn you, ninja.
120
00:07:51,514 --> 00:07:55,809
I have the heart of a warrior,
the skills of a master, and the…
121
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Okay, you're a kid.
122
00:07:57,478 --> 00:07:58,479
Follow me.
123
00:08:10,783 --> 00:08:13,452
What are you doing here?
124
00:08:13,953 --> 00:08:15,788
Um, you told us to follow you.
125
00:08:15,871 --> 00:08:17,623
I didn't… Wait!
126
00:08:18,207 --> 00:08:19,124
You're Chizu!
127
00:08:20,209 --> 00:08:22,419
Yes. I've seen you before.
128
00:08:22,503 --> 00:08:23,546
I'm Hana.
129
00:08:25,297 --> 00:08:27,633
It's nice to meet you, Hana. I'm Usagi.
130
00:08:27,716 --> 00:08:31,554
Oh. Like the guy
who's on all the dartboards?
131
00:08:32,388 --> 00:08:34,890
Chizu, we talk about you all the time.
132
00:08:34,974 --> 00:08:39,144
But only in secret,
so Lady Fuwa doesn't hear us.
133
00:08:39,812 --> 00:08:41,939
You talk about… me?
134
00:08:42,022 --> 00:08:45,359
Mm. Most of the ninja are so mean,
135
00:08:45,442 --> 00:08:49,989
but some of us, like me,
we don't want to hurt anyone.
136
00:08:50,072 --> 00:08:53,033
We just don't have anywhere else to go.
137
00:08:54,034 --> 00:08:55,286
I know what that's like.
138
00:08:55,369 --> 00:08:57,621
But everyone's heard
about how you stood up
139
00:08:57,705 --> 00:09:00,165
to Lady Fuwa at the Ki-Stone Temple.
140
00:09:00,249 --> 00:09:03,502
Even though she raised you,
you stood up for what was right.
141
00:09:07,923 --> 00:09:11,468
If you can be good, maybe I can too.
142
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
I know you can, Hana.
143
00:09:13,804 --> 00:09:17,516
That's why I hide here
when we're supposed to do fight training.
144
00:09:17,600 --> 00:09:21,895
It's awful. They make us
chop the heads off dummies.
145
00:09:21,979 --> 00:09:23,564
Why would they want to do that?
146
00:09:37,745 --> 00:09:41,874
Oh my gosh, oh my gosh,
oh my gosh! You know what we should do?
147
00:09:41,957 --> 00:09:43,626
-What?
148
00:09:44,126 --> 00:09:46,086
Set up targets!
149
00:09:46,170 --> 00:09:47,296
Yes!
150
00:09:51,592 --> 00:09:55,137
Okay. Uh, this is where I saw
that shadow creature fly away.
151
00:09:55,220 --> 00:09:57,056
Shadow creature?
152
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
-That sounds like--
-Who's here?
153
00:10:02,478 --> 00:10:04,480
Oh. It's you, Hana.
154
00:10:06,231 --> 00:10:09,652
I have to admit,
I thought you were a total washout.
155
00:10:09,735 --> 00:10:14,948
But in training today, you were amazing.
The other children are terrified of you.
156
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
I always say
157
00:10:16,742 --> 00:10:20,120
anyone who frightens children
is okay in my book.
158
00:10:20,204 --> 00:10:22,039
Thank you, Lady Fuwa.
159
00:10:22,122 --> 00:10:24,625
Keep up the good work
and before you know it,
160
00:10:24,708 --> 00:10:28,087
I'll have you on the Assassin Squad. Mm?
161
00:10:30,381 --> 00:10:33,050
Oh. That was close.
162
00:10:33,133 --> 00:10:37,429
Um, okay. You told us you've been
hiding out and not going to practice?
163
00:10:37,513 --> 00:10:40,307
Well, it wasn't me.
164
00:10:40,974 --> 00:10:42,685
-It was Kana.
-Who?
165
00:10:42,768 --> 00:10:45,979
I wasn't going to tell you about her.
166
00:10:46,772 --> 00:10:49,942
My friend Kana looks exactly like me,
167
00:10:50,442 --> 00:10:52,778
and she does all the stuff
I don't want to do.
168
00:10:53,654 --> 00:10:55,906
-Okay, half a sec.
169
00:10:55,989 --> 00:10:57,908
I think she has,
like, an imaginary friend,
170
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
who does the bad things
she can't handle, but it's really her.
171
00:11:00,953 --> 00:11:02,788
Like in that one story?
172
00:11:02,871 --> 00:11:04,081
What story?
173
00:11:04,164 --> 00:11:06,500
The story about the girl
who has an imaginary friend
174
00:11:06,583 --> 00:11:09,378
who does the bad things she can't handle,
but it's really her!
175
00:11:09,461 --> 00:11:10,421
Kana is real.
176
00:11:11,130 --> 00:11:12,464
I'm not imagining her.
177
00:11:12,548 --> 00:11:14,842
-I didn't mean anything.
-It's okay.
178
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
But you believe me, don't you, Chizu?
179
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
I… believe
180
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
that we have to get you out of here.
181
00:11:23,976 --> 00:11:25,644
This is no place for a kid.
182
00:11:27,271 --> 00:11:31,275
Chizu! You obviously weren't
paying attention in whispering class.
183
00:11:31,358 --> 00:11:34,403
You are, like, the loudest ninja ever.
184
00:11:39,241 --> 00:11:40,075
Ow!
185
00:11:40,743 --> 00:11:42,035
-That's enough!
186
00:11:44,913 --> 00:11:46,290
You know how to use those?
187
00:11:46,373 --> 00:11:49,209
Yes. I know how to hit things
with other things.
188
00:11:54,423 --> 00:11:55,424
Ooh!
189
00:12:07,770 --> 00:12:10,814
It's not even fighting.
It's just toying with us.
190
00:12:11,398 --> 00:12:13,025
You are a relentless beast.
191
00:12:18,739 --> 00:12:19,615
Okay.
192
00:12:20,115 --> 00:12:21,158
What?
193
00:12:25,537 --> 00:12:26,371
Uh-oh.
194
00:12:27,915 --> 00:12:31,919
Did you really think you could come
into my house without me knowing?
195
00:12:32,002 --> 00:12:32,920
Run!
196
00:12:35,005 --> 00:12:36,548
This is suboptimal.
197
00:12:45,015 --> 00:12:46,767
Whew! I think we lost 'em.
198
00:12:47,267 --> 00:12:48,352
Nope!
199
00:12:50,312 --> 00:12:51,355
Ikuzo!
200
00:12:57,194 --> 00:13:00,030
It's time to teach my star pupil a lesson.
201
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
-You've taught me enough.
202
00:13:40,195 --> 00:13:41,113
Whoa! Oh!
203
00:13:59,548 --> 00:14:03,969
You're 30 seconds
from being a stain on the floor, Chizu.
204
00:14:04,469 --> 00:14:07,180
And probably the ceiling
and a couple of walls.
205
00:14:07,723 --> 00:14:12,060
But if you want to save your friends,
all you have to do is come back.
206
00:14:12,728 --> 00:14:15,188
I'll leave them alone.
And I will forgive you.
207
00:14:15,272 --> 00:14:16,565
Once.
208
00:14:19,985 --> 00:14:20,861
Never!
209
00:14:22,112 --> 00:14:26,658
Then you are about to have
just the absolute worst day.
210
00:14:30,370 --> 00:14:31,455
Uh-oh.
211
00:14:31,538 --> 00:14:36,001
She's going to be here soon,
and she is mad.
212
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
-Who?
-Kana.
213
00:14:38,503 --> 00:14:39,713
Kana is coming.
214
00:14:39,796 --> 00:14:43,842
If Kana's your other personality that's
good at fighting, now would be great!
215
00:14:46,470 --> 00:14:48,263
What the heck is that?
216
00:14:48,347 --> 00:14:50,641
You are not going to like Kana.
217
00:14:52,225 --> 00:14:53,769
Let's play a game.
218
00:14:53,852 --> 00:14:56,104
I call it "sleepy time."
219
00:14:57,731 --> 00:14:58,565
Hmm.
220
00:15:06,281 --> 00:15:07,115
Huh?
221
00:15:07,783 --> 00:15:09,743
I told you you wouldn't like her.
222
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Mistake.
223
00:15:27,928 --> 00:15:30,305
Stay away from them!
224
00:15:49,366 --> 00:15:50,993
Okay, she might be real.
225
00:16:00,210 --> 00:16:01,294
Oh!
226
00:16:02,879 --> 00:16:04,715
Yes!
227
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
Bull's-eye!
228
00:16:06,425 --> 00:16:08,760
-We're getting good at this.
229
00:16:11,471 --> 00:16:13,890
It's okay, it's okay.
230
00:16:13,974 --> 00:16:17,227
I'm sorry I hurt you.
We want to be friends.
231
00:16:17,310 --> 00:16:19,146
-Yeah.
232
00:16:19,646 --> 00:16:23,066
Have, um…
Do you have something a kid would like?
233
00:16:24,609 --> 00:16:25,444
Ooh.
234
00:16:25,527 --> 00:16:27,904
Look, friendship candy.
235
00:16:31,867 --> 00:16:32,993
Oh.
236
00:16:33,076 --> 00:16:35,454
I don't know anything
about taking care of kids!
237
00:16:35,537 --> 00:16:36,788
What if I break it?
238
00:16:36,872 --> 00:16:40,500
Does it need diapers?
How do you burp a baby Yokai?
239
00:16:40,584 --> 00:16:42,210
I want Mom and Dad!
240
00:16:42,294 --> 00:16:46,339
It's okay, Gen. I know you haven't talked
about Mom and Dad to your friends,
241
00:16:46,423 --> 00:16:48,967
but you can talk to me.
242
00:16:59,895 --> 00:17:01,855
That was close.
243
00:17:02,981 --> 00:17:05,609
-I was so worried about you.
-I'm okay.
244
00:17:06,777 --> 00:17:07,861
You are…
245
00:17:07,944 --> 00:17:12,032
Wait. Are you, like,
you, or the other one?
246
00:17:12,115 --> 00:17:13,408
I-- I-- I'm very confused.
247
00:17:13,492 --> 00:17:15,285
She's her. I'm me.
248
00:17:15,368 --> 00:17:19,247
Weirdly, I know what you mean.
And you, you're Giman, aren't you?
249
00:17:19,331 --> 00:17:20,373
None other.
250
00:17:23,043 --> 00:17:24,419
-What are you doing?
251
00:17:24,503 --> 00:17:28,423
Karasu-Tengu sent me to defeat her.
She's one of the three Urban Yokai!
252
00:17:28,507 --> 00:17:31,218
Don't hurt her! She's my friend!
253
00:17:31,301 --> 00:17:33,470
No, it's okay, I won't hurt her.
254
00:17:33,553 --> 00:17:36,473
But I have to trap her.
She's a deception Yokai.
255
00:17:37,140 --> 00:17:40,185
It's true. I was a Yokai of deception.
256
00:17:40,811 --> 00:17:43,980
But now I've found
a purpose in life. A friend.
257
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
Usagi.
258
00:17:46,441 --> 00:17:48,110
No, I can't just let her go.
259
00:17:48,193 --> 00:17:50,654
Everything I've worked for
is riding on this.
260
00:17:50,737 --> 00:17:55,367
The true Sensei will make me a samurai.
It all depends on trapping Giman.
261
00:17:55,951 --> 00:17:59,162
My ancestor wouldn't have hesitated.
He was strong.
262
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
I can't.
263
00:18:18,682 --> 00:18:20,433
You made the right choice.
264
00:18:20,517 --> 00:18:21,351
I know.
265
00:18:22,102 --> 00:18:24,354
My ancestor trapped all the Yokai,
266
00:18:24,437 --> 00:18:26,898
but maybe that was the wrong thing to do.
267
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
Most of them seem… pretty okay.
268
00:18:31,278 --> 00:18:32,404
Thank you.
269
00:18:32,487 --> 00:18:34,322
You're welcome, Hana.
270
00:18:34,823 --> 00:18:36,950
Usagi, what are you going to do?
271
00:18:37,033 --> 00:18:40,912
Maybe Tetsujin will have some ideas.
I'll go to the Ki-Stone Temple.
272
00:18:40,996 --> 00:18:44,666
Ooh, can we come?
I've always wanted to see the Ki-Stone.
273
00:18:44,749 --> 00:18:47,752
Sure. Chizu, I'll catch up
with you and the others later.
274
00:18:47,836 --> 00:18:50,422
Okay. Be careful.
275
00:18:56,845 --> 00:18:59,681
Okay, how am I gonna get
you guys down from here?
276
00:19:02,767 --> 00:19:04,311
Oh, right. Ninja.
277
00:19:12,485 --> 00:19:16,364
-What am I even looking at here?
-It seems pretty straightforward.
278
00:19:16,448 --> 00:19:20,202
That Ashibasha is a baby Yokai
who doesn't like yogurt.
279
00:19:20,285 --> 00:19:21,119
Nailed it.
280
00:19:25,540 --> 00:19:28,376
Oh, of course. That's what it eats.
281
00:19:33,882 --> 00:19:36,843
-This isn't so hard, right?
282
00:19:37,761 --> 00:19:38,637
Oh no!
283
00:19:38,720 --> 00:19:40,263
-Oh!
284
00:19:51,775 --> 00:19:52,984
Faster!
285
00:19:56,321 --> 00:19:57,364
Faster!
286
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
Faster!
287
00:20:08,792 --> 00:20:10,168
We broke through!
288
00:20:10,252 --> 00:20:11,670
-Yeah!
-We broke through!
289
00:20:11,753 --> 00:20:14,256
-We're gonna be powerful, man!
-All right!
290
00:20:15,840 --> 00:20:19,970
I must inspect the discovery!
291
00:20:24,224 --> 00:20:26,851
The hatch is nearly exposed.
292
00:20:26,935 --> 00:20:33,817
After more than a thousand years,
I will finally fulfill my soul oath.
293
00:20:34,401 --> 00:20:36,653
You must be jazzed.
294
00:20:36,736 --> 00:20:41,116
So you gotta get your thingy out of there.
295
00:20:41,616 --> 00:20:44,035
The Clavis.
296
00:20:44,536 --> 00:20:47,122
Yeah, the Clavis, the Clavis.
297
00:20:47,205 --> 00:20:48,456
And then after that,
298
00:20:48,540 --> 00:20:51,668
you promise we'll be
the most powerful crew?
299
00:20:51,751 --> 00:20:53,837
So how's that gonna work?
300
00:20:53,920 --> 00:20:58,049
You gonna give us some kinda weapon,
or, uh… Ooh!
301
00:20:58,133 --> 00:20:59,801
You're gonna make us giant?
302
00:20:59,884 --> 00:21:03,138
I've always wanted to be a giant!
303
00:21:03,638 --> 00:21:05,265
Chikabuma!
304
00:21:10,437 --> 00:21:11,688
That's me as a giant.
305
00:21:12,564 --> 00:21:15,900
You'll be the most powerful crew
306
00:21:15,984 --> 00:21:19,738
because all the others will be dead.
307
00:21:21,740 --> 00:21:24,617
Uh… chikabuma?
308
00:21:25,118 --> 00:21:27,787
Uh?