1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:25,318 --> 00:00:28,863
Venga, va.
Mi barriga no se va a llenar sola.
3
00:00:30,698 --> 00:00:31,532
Sí,
4
00:00:32,366 --> 00:00:33,326
señora.
5
00:00:33,409 --> 00:00:35,995
No he pedido sarcasmo para acompañar.
6
00:00:36,079 --> 00:00:38,498
Gané a Chizu en el juego de Ki-Ciclo
7
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
y tiene que hacerme la comida.
8
00:00:40,792 --> 00:00:41,709
¿Tenéis hambre?
9
00:00:43,836 --> 00:00:46,464
Podría hacer el esfuerzo de comer algo.
10
00:00:49,467 --> 00:00:51,511
¿Usagi? ¿Quieres algo?
11
00:00:51,594 --> 00:00:54,055
Chizu ha hecho okonomiyaki.
12
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
No tengo mucha hambre.
13
00:00:57,934 --> 00:01:02,396
Escucha, lo de que espié
para la grupo ninja Neko…
14
00:01:02,897 --> 00:01:03,731
Lo siento.
15
00:01:04,357 --> 00:01:07,443
Supongo que,
al final, hiciste lo correcto.
16
00:01:07,527 --> 00:01:10,863
Sí, pero el Neko vendrá a por nosotros.
17
00:01:10,947 --> 00:01:13,491
Y son muy malos.
18
00:01:13,574 --> 00:01:18,121
No tienes ni idea de cómo son.
Crueles y despiadados.
19
00:01:18,621 --> 00:01:21,707
Me raptaron de un
orfanato antes de cumplir un año.
20
00:01:22,208 --> 00:01:24,961
No se tolera expresar sentimientos.
21
00:01:25,044 --> 00:01:28,381
Si desobedeces te castigan salvajemente.
22
00:01:29,674 --> 00:01:33,886
Cuando un ninja crece,
ya no tiene voluntad propia.
23
00:01:34,387 --> 00:01:39,433
Los ninjas son criados para ser simples
herramientas de su maestra, Lady Fuwa.
24
00:01:40,059 --> 00:01:41,602
No tienen piedad.
25
00:01:42,145 --> 00:01:44,689
No sienten… nada.
26
00:01:49,152 --> 00:01:51,404
¿Qué? Estaba prestando atención.
27
00:01:52,613 --> 00:01:54,282
Están buenísimos.
28
00:01:54,365 --> 00:01:55,992
Pero sigo enfadado contigo.
29
00:01:56,492 --> 00:01:57,702
Y todos, ¿no?
30
00:02:00,913 --> 00:02:05,251
Usagi, si Lady Fuwa ordena a los ninjas
que nos maten a todos, lo harán.
31
00:02:05,334 --> 00:02:07,044
Tenemos que estar alerta.
32
00:02:07,128 --> 00:02:10,006
Intentad no salir. No llaméis la atención.
33
00:02:10,089 --> 00:02:11,299
No me esconderé.
34
00:02:11,382 --> 00:02:14,218
Karasu-Tengu me entrenará
para ser un samurái.
35
00:02:14,302 --> 00:02:16,179
¡Ningún ninja podrá tocarme!
36
00:02:16,262 --> 00:02:18,806
Tengo que encontrar
al último yokai urbano.
37
00:02:18,890 --> 00:02:20,516
Giman, el yokai del engaño.
38
00:02:20,600 --> 00:02:23,603
Espera, la última vez
que estuve en el dojo secreto
39
00:02:23,686 --> 00:02:25,479
pasó algo extraño.
40
00:02:25,563 --> 00:02:26,647
Vi algo.
41
00:02:27,315 --> 00:02:31,569
Parecía un niño, pero
también era una especie de sombra,
42
00:02:31,652 --> 00:02:34,363
y luego se fue volando.
43
00:02:34,447 --> 00:02:38,451
¡Madre mía, eso
suena a yokai! ¡Debe de ser Giman!
44
00:02:38,534 --> 00:02:39,493
¿Tú crees?
45
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
U otro de los cien yokai.
Pero probablemente Giman.
46
00:02:42,705 --> 00:02:45,750
¡Quizá! O no.
¡Supongo! Es la única pista que tengo.
47
00:02:45,833 --> 00:02:47,335
Tengo que ver ese sitio.
48
00:02:47,418 --> 00:02:52,173
¡El dojo secreto es literalmente
el lugar más peligroso del mundo para ti!
49
00:02:52,757 --> 00:02:56,344
Entonces los ninjas
no nos buscarán ahí. ¡Es perfecto!
50
00:02:56,427 --> 00:02:57,678
No tiene sentido.
51
00:02:57,762 --> 00:03:00,806
Si me quieres ayudar,
llévame al dojo oculto.
52
00:03:02,141 --> 00:03:05,311
Si no, no pasa nada. Voy a ir igualmente.
53
00:03:05,394 --> 00:03:06,687
Yo te llevaré.
54
00:03:06,771 --> 00:03:08,940
¡Madre mía, lo he encontrado!
55
00:03:09,023 --> 00:03:11,651
¡He encontrado el Ashibasha!
56
00:03:12,944 --> 00:03:17,448
¿Qué? ¡El Ashibasha!
Chicos, ha encontrado el Ashibasha.
57
00:03:17,531 --> 00:03:19,075
¡El Ashibasha!
58
00:03:21,494 --> 00:03:22,954
No sabéis qué es.
59
00:03:23,037 --> 00:03:27,500
¿Los Ashibasha no son
como carritos privados?
60
00:03:27,583 --> 00:03:31,087
Era el vehículo familiar
cuando éramos niños. Es increíble.
61
00:03:31,170 --> 00:03:33,464
¿A que sí? ¡Ven a verlo!
62
00:03:36,342 --> 00:03:38,803
Parece que hoy estaré con vosotros.
63
00:03:38,886 --> 00:03:41,931
Vamos a colarnos en
el dojo oculto del grupo ninja.
64
00:03:43,099 --> 00:03:45,601
Parece que hoy estaré con esos dos.
65
00:04:00,074 --> 00:04:02,785
¡Es lo más bonito que he visto en mi vida!
66
00:04:03,286 --> 00:04:04,328
¿En serio?
67
00:04:06,789 --> 00:04:08,416
Necesitas ver más cosas.
68
00:04:09,333 --> 00:04:13,129
- ¡Voy a dejarlo como nuevo!
- No sabes reparar.
69
00:04:13,212 --> 00:04:16,340
¡No, pero estoy decidida!
70
00:04:18,801 --> 00:04:21,304
Qué difícil. Voy a por tarta.
71
00:04:21,387 --> 00:04:24,307
De eso nada. ¡No te vayas otra vez!
72
00:04:24,390 --> 00:04:26,183
¿De qué hablas?
73
00:04:26,267 --> 00:04:29,228
Cuando hay problemas
te vas y tengo que arreglarlo.
74
00:04:29,312 --> 00:04:31,814
- Como…
- ¿Cuando nos echaron de la ciudad?
75
00:04:32,315 --> 00:04:34,650
No quiero que se sepa nuestra historia.
76
00:04:39,905 --> 00:04:43,367
¿Llevas la batería al templo
a que Tetsujin la cargue?
77
00:04:44,076 --> 00:04:48,539
Pero siempre cuenta historias de mucho
antes de que las cosas mejorasen.
78
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
Podrías quedarte aquí
para nuestra acalorada discusión.
79
00:04:52,835 --> 00:04:56,839
Bueno, prefiero oír hablar de
antiguas enfermedades de los pies.
80
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
No te puedes volver a ir.
81
00:05:02,511 --> 00:05:05,389
Me duele el estómago.
Tengo que ir al hospital.
82
00:05:05,473 --> 00:05:10,144
Mentira.
Vamos a arreglar el Ashibasha juntos.
83
00:05:10,227 --> 00:05:11,937
- Vale.
- Bien.
84
00:05:15,900 --> 00:05:17,651
- Esa es la entrada…
- ¡Ikuzo!
85
00:05:25,326 --> 00:05:29,080
- ¡No iremos por ahí!
- ¿Os habéis vuelto a dormir?
86
00:05:29,163 --> 00:05:31,082
¡Se acabó el chocolate caliente!
87
00:05:40,883 --> 00:05:42,134
¿Estás segura…
88
00:05:45,471 --> 00:05:50,518
Este pasillo no se usa mucho.
Te llevaré a donde vi esa… cosa.
89
00:06:00,486 --> 00:06:01,320
Ninja.
90
00:06:10,746 --> 00:06:12,665
Esto es un desastre.
91
00:06:14,917 --> 00:06:16,335
¿Puedo bajarlo ya?
92
00:06:20,131 --> 00:06:20,965
Escucha,
93
00:06:21,882 --> 00:06:23,801
no creo que pueda hacer esto.
94
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
¿Arreglar el Ashibasha?
95
00:06:26,679 --> 00:06:28,556
No, quedarme aquí.
96
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
¡Siempre haces esto!
97
00:06:31,434 --> 00:06:35,729
Necesito que me ayudes con cosas.
¿No puedes asumir la responsabilidad…
98
00:06:36,772 --> 00:06:37,731
Bueno, vale.
99
00:06:38,232 --> 00:06:40,443
Gen, ¿qué pasa?
100
00:06:48,909 --> 00:06:51,245
¡Está poseído por un yokai!
101
00:06:57,710 --> 00:06:59,795
Esto tardará como una hora.
102
00:06:59,879 --> 00:07:05,885
¿Qué tal una larga historia
de antes de que las cosas empeoraran?
103
00:07:07,261 --> 00:07:08,971
Genial.
104
00:07:11,140 --> 00:07:11,974
A no ser…
105
00:07:12,558 --> 00:07:15,644
Ven. Puede que esto te interese.
106
00:07:22,401 --> 00:07:25,362
¿Qué? Solo es un montón de chatarra.
107
00:07:26,113 --> 00:07:29,700
Es obvio que nunca
has oído tocar bien un taiko.
108
00:07:38,125 --> 00:07:38,959
¡Kitsune!
109
00:07:40,085 --> 00:07:41,337
¿Estás bien?
110
00:07:45,049 --> 00:07:46,884
¡Otra vez!
111
00:07:49,970 --> 00:07:51,430
Te lo advierto, ninja.
112
00:07:51,514 --> 00:07:55,809
Tengo el corazón de un guerrero,
las habilidades de un maestro y…
113
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Ah, eres una niña.
114
00:07:57,478 --> 00:07:58,479
Seguidme.
115
00:08:12,034 --> 00:08:13,452
¿Qué hacéis aquí?
116
00:08:14,495 --> 00:08:15,788
Nos has llamado tú.
117
00:08:15,871 --> 00:08:17,623
Yo no… ¡Espera!
118
00:08:18,207 --> 00:08:19,124
¡Eres Chizu!
119
00:08:20,209 --> 00:08:22,419
Sí. Te he visto antes.
120
00:08:22,503 --> 00:08:23,546
Soy Hana.
121
00:08:25,297 --> 00:08:27,633
Mucho gusto, Hana. Soy Usagi.
122
00:08:28,968 --> 00:08:31,554
¿Como el tío que sale en las dianas?
123
00:08:32,388 --> 00:08:34,890
Chizu, hablamos de ti todo el rato.
124
00:08:34,974 --> 00:08:39,144
Pero en secreto,
para que Lady Fuwa no nos oiga.
125
00:08:39,812 --> 00:08:41,939
¿Habláis de mí?
126
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
La mayoría de los ninjas son malos,
127
00:08:45,442 --> 00:08:49,989
pero algunos, como yo,
no queremos hacer daño a nadie.
128
00:08:50,072 --> 00:08:53,033
Es que no tenemos a dónde ir.
129
00:08:54,034 --> 00:08:55,286
Sé lo que es eso.
130
00:08:55,369 --> 00:09:00,165
Todo el mundo ha oído que te enfrentaste
a Lady Fuwa en el Templo de Piedra-Ki.
131
00:09:00,249 --> 00:09:03,502
Aunque ella te crio,
defendiste lo que era correcto.
132
00:09:07,923 --> 00:09:11,468
Si tú puedes ser buena, quizá yo también.
133
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
Sé que puedes, Hana.
134
00:09:13,804 --> 00:09:17,516
Por eso me escondo aquí
cuando hay que entrenar.
135
00:09:17,600 --> 00:09:21,895
Es horrible. Nos hacen
cortarle la cabeza a los maniquíes.
136
00:09:21,979 --> 00:09:23,564
¿Por qué hacerles eso?
137
00:09:38,829 --> 00:09:42,625
- ¡Madre mía! ¿Sabes qué deberíamos hacer?
- ¿Qué?
138
00:09:44,126 --> 00:09:46,086
¡Preparar dianas!
139
00:09:46,170 --> 00:09:47,296
¡Sí!
140
00:09:51,717 --> 00:09:55,137
Aquí es donde vi volar
a la criatura sombría.
141
00:09:55,220 --> 00:09:56,639
¿Criatura sombría?
142
00:09:57,139 --> 00:09:58,974
- Suena a…
- ¿Quién anda ahí?
143
00:10:02,978 --> 00:10:04,480
Eres tú, Hana.
144
00:10:06,231 --> 00:10:09,652
Debo admitir que
pensaba que eras un fracaso total.
145
00:10:09,735 --> 00:10:14,948
Pero hoy has estado increíble entrenando.
Los otros niños te tienen miedo.
146
00:10:15,908 --> 00:10:20,120
Siempre digo que quien asuste
a los niños lo estará haciendo bien.
147
00:10:20,204 --> 00:10:22,039
Gracias, Lady Fuwa.
148
00:10:22,122 --> 00:10:24,625
Sigue así y antes de que te des cuenta
149
00:10:24,708 --> 00:10:27,127
estarás en el escuadrón de asesinos.
150
00:10:31,590 --> 00:10:33,050
Por los pelos.
151
00:10:34,009 --> 00:10:37,429
¿Nos has dicho que
te escondes para no entrenar?
152
00:10:37,513 --> 00:10:40,307
Esa no era yo.
153
00:10:40,974 --> 00:10:42,685
- Era Kana.
- ¿Quién?
154
00:10:42,768 --> 00:10:45,979
No iba a hablaros de ella.
155
00:10:46,772 --> 00:10:49,942
Mi amiga Kana es igual que yo
156
00:10:50,442 --> 00:10:52,778
y hace todo lo que yo no quiero.
157
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Vale, un momento.
158
00:10:55,948 --> 00:10:57,908
¿Y si tiene una amiga imaginaria
159
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
que hace cosas malas
por ella, pero es ella?
160
00:11:00,953 --> 00:11:02,788
¿Como en esa historia?
161
00:11:02,871 --> 00:11:04,081
¿Qué historia?
162
00:11:04,164 --> 00:11:06,500
La de la chica con una amiga imaginaria
163
00:11:06,583 --> 00:11:09,378
que hace cosas malas
por ella, pero es ella.
164
00:11:09,461 --> 00:11:10,421
Kana es real.
165
00:11:11,213 --> 00:11:12,464
No es imaginaria.
166
00:11:12,548 --> 00:11:14,842
- No quería decir nada.
- No pasa nada.
167
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Pero tú me crees, ¿verdad, Chizu?
168
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
Yo… creo…
169
00:11:22,057 --> 00:11:23,892
que hay que sacarte de aquí.
170
00:11:23,976 --> 00:11:25,644
Este no es lugar para niños.
171
00:11:27,271 --> 00:11:31,275
¡Chizu! Obviamente no prestaste
atención en clase de susurros.
172
00:11:31,358 --> 00:11:34,403
Eres la ninja más ruidosa del mundo.
173
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
¡Ya basta!
174
00:11:44,913 --> 00:11:46,290
¿Sabes usar eso?
175
00:11:46,373 --> 00:11:49,334
Sí. Sé cómo golpear cosas con otras cosas.
176
00:12:07,770 --> 00:12:10,814
Ni siquiera pelea.
Está jugando con nosotros.
177
00:12:11,398 --> 00:12:13,025
Eres una bestia incansable.
178
00:12:18,739 --> 00:12:19,615
Vale.
179
00:12:20,115 --> 00:12:21,158
¿Qué?
180
00:12:25,537 --> 00:12:26,371
Oh, oh.
181
00:12:27,915 --> 00:12:31,919
¿Creíais que podríais entrar en
mi casa sin que yo lo supiera?
182
00:12:32,002 --> 00:12:32,920
¡Corred!
183
00:12:35,005 --> 00:12:36,548
Esto es subóptimo.
184
00:12:45,682 --> 00:12:46,767
Los hemos perdido.
185
00:12:47,267 --> 00:12:48,352
¡Pues no!
186
00:12:50,312 --> 00:12:51,355
¡Ikuzo!
187
00:12:57,194 --> 00:13:00,322
Hora de darle una lección
a mi alumna estrella.
188
00:13:01,990 --> 00:13:03,325
No hace falta.
189
00:13:59,548 --> 00:14:03,969
Estás a 30 segundos de ser
una mancha en el suelo, Chizu.
190
00:14:04,469 --> 00:14:07,180
Y quizá en el techo y un par de paredes.
191
00:14:07,723 --> 00:14:12,060
Pero, si quieres salvar a
tus amigos, solo tienes que volver.
192
00:14:12,728 --> 00:14:16,565
Los dejaré en paz.
Y te perdonaré. Una vez.
193
00:14:19,985 --> 00:14:20,861
¡Nunca!
194
00:14:22,112 --> 00:14:26,533
Entonces vas a tener
el peor día de tu vida.
195
00:14:31,538 --> 00:14:36,001
Va a llegar pronto y está enfadada.
196
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
- ¿Quién?
- Kana.
197
00:14:38,503 --> 00:14:39,713
Viene Kana.
198
00:14:39,796 --> 00:14:43,258
Si Kana es tu otra personalidad
que pelea bien, ¡que venga!
199
00:14:46,470 --> 00:14:48,263
¿Qué demonios es eso?
200
00:14:48,347 --> 00:14:50,641
No te va a gustar Kana.
201
00:14:52,225 --> 00:14:53,769
Juguemos a un juego.
202
00:14:53,852 --> 00:14:56,104
Yo lo llamo "hora de dormir".
203
00:15:07,783 --> 00:15:09,743
Te dije que no te gustaría.
204
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Error.
205
00:15:27,928 --> 00:15:30,305
¡Alejaos de ellos!
206
00:15:49,366 --> 00:15:50,993
Vale, puede que sea real.
207
00:16:03,880 --> 00:16:04,715
¡Sí!
208
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
¡En el blanco!
209
00:16:06,425 --> 00:16:08,093
Estamos mejorando.
210
00:16:11,471 --> 00:16:13,890
No pasa nada.
211
00:16:13,974 --> 00:16:17,227
Siento haberte hecho daño.
Queremos ser amigos.
212
00:16:18,562 --> 00:16:20,022
¡Sí! Tienes…
213
00:16:21,189 --> 00:16:23,358
¿Tienes algo para niños?
214
00:16:25,527 --> 00:16:27,904
Mira, caramelos de la amistad.
215
00:16:33,076 --> 00:16:36,788
¡No sé nada de cuidar niños!
¿Y si lo rompo?
216
00:16:36,872 --> 00:16:40,500
¿Necesita pañales?
¿Cómo se hace eructar a un bebé yokai?
217
00:16:40,584 --> 00:16:42,210
¡Quiero a mamá y a papá!
218
00:16:42,294 --> 00:16:46,506
No pasa nada, Gen. Sé que no has hablado
de mamá y papá con tus amigos,
219
00:16:46,590 --> 00:16:48,967
pero puedes hablar conmigo.
220
00:17:00,812 --> 00:17:01,855
Por los pelos.
221
00:17:02,981 --> 00:17:05,609
- Estaba muy preocupada por ti.
- Estoy bien.
222
00:17:06,777 --> 00:17:07,861
Tú eres…
223
00:17:07,944 --> 00:17:12,032
Espera. ¿Tú eres tú o la otra?
224
00:17:12,115 --> 00:17:13,408
Estoy muy confundido.
225
00:17:13,492 --> 00:17:15,285
Ella es ella. Yo soy yo.
226
00:17:15,368 --> 00:17:19,247
Curiosamente, sé a qué te refieres.
Y tú eres Giman, ¿no?
227
00:17:19,331 --> 00:17:20,373
La misma.
228
00:17:23,293 --> 00:17:24,419
¿Qué haces?
229
00:17:24,503 --> 00:17:28,507
Karasu-Tengu me envió a por ella.
¡Es uno de los tres yokai urbanos!
230
00:17:28,590 --> 00:17:31,218
¡No le hagas daño! ¡Es mi amiga!
231
00:17:31,301 --> 00:17:32,803
Ah, no. No le haré daño.
232
00:17:33,553 --> 00:17:36,473
Pero tengo que atraparla.
Es un yokai del engaño.
233
00:17:37,140 --> 00:17:40,185
Es verdad. Era un yokai del engaño.
234
00:17:40,811 --> 00:17:43,980
Pero he encontrado
un propósito en la vida. Una amiga.
235
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
Usagi.
236
00:17:46,441 --> 00:17:48,110
No, no puedo dejarla ir.
237
00:17:48,193 --> 00:17:50,654
Todo mi esfuerzo depende de esto.
238
00:17:50,737 --> 00:17:55,367
El verdadero senséi me hará samurái.
Todo depende de atrapar a Giman.
239
00:17:55,450 --> 00:17:57,828
Mi antepasado no habría dudado.
240
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
Era fuerte.
241
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
No puedo.
242
00:18:18,682 --> 00:18:20,433
Has elegido bien.
243
00:18:20,517 --> 00:18:21,351
Lo sé.
244
00:18:22,060 --> 00:18:24,396
Mi antepasado atrapó a todos los yokai,
245
00:18:24,479 --> 00:18:26,898
pero quizá no fue lo correcto.
246
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
La mayoría parecen… buenos.
247
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Gracias.
248
00:18:33,238 --> 00:18:34,322
De nada, Hana.
249
00:18:34,823 --> 00:18:36,950
Usagi, ¿qué vas a hacer?
250
00:18:37,033 --> 00:18:40,996
Quizá Tetsujin tenga ideas.
Iré al Templo de Piedra-Ki.
251
00:18:41,663 --> 00:18:44,666
¿Podemos ir?
Siempre he querido ver la Piedra Ki.
252
00:18:44,749 --> 00:18:47,752
Claro. Chizu, luego os alcanzo.
253
00:18:47,836 --> 00:18:50,422
Vale. Tened cuidado.
254
00:18:56,845 --> 00:18:59,681
¿Cómo voy a bajaros de aquí?
255
00:19:02,726 --> 00:19:04,311
Ah, sí. Ninjas.
256
00:19:12,485 --> 00:19:16,364
- ¿Qué ven mis ojos?
- Parece bastante sencillo.
257
00:19:16,448 --> 00:19:20,202
Ese Ashibasha es un bebé yokai al
que no le gusta el yogur.
258
00:19:20,285 --> 00:19:21,119
¡Bingo!
259
00:19:25,540 --> 00:19:28,376
Ah, claro. Eso es lo que come.
260
00:19:33,882 --> 00:19:35,425
No es tan difícil, ¿no?
261
00:19:37,761 --> 00:19:38,637
¡Ay, no!
262
00:19:51,775 --> 00:19:52,984
¡Más deprisa!
263
00:19:56,321 --> 00:19:57,364
¡Más deprisa!
264
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
¡Más deprisa!
265
00:20:08,792 --> 00:20:10,168
¡Hemos entrado!
266
00:20:10,252 --> 00:20:11,670
- ¡Sí!
- ¡Hemos entrado!
267
00:20:11,753 --> 00:20:14,172
- ¡Vamos a ser poderosos, tío!
- ¡Bien!
268
00:20:15,840 --> 00:20:19,970
¡Debo inspeccionar el descubrimiento!
269
00:20:24,224 --> 00:20:26,851
Ya casi sobresale la escotilla.
270
00:20:26,935 --> 00:20:33,817
Después de más de mil años,
por fin cumpliré el juramento de mi alma.
271
00:20:34,401 --> 00:20:36,653
Estarás contento.
272
00:20:36,736 --> 00:20:41,116
Tienes que sacar tu cosa esa de ahí.
273
00:20:41,616 --> 00:20:44,035
La Clavis.
274
00:20:44,536 --> 00:20:47,122
Sí, la Clavis.
275
00:20:47,205 --> 00:20:51,668
Y después de eso, ¿prometes
que seremos el grupo más poderoso?
276
00:20:51,751 --> 00:20:53,837
¿Cómo lo haremos?
277
00:20:53,920 --> 00:20:57,173
¿Nos vas a dar alguna especie de arma o…
278
00:20:58,133 --> 00:20:59,801
¿Nos vas a hacer gigantes?
279
00:21:00,593 --> 00:21:03,138
¡Siempre he querido ser gigante!
280
00:21:03,638 --> 00:21:05,265
¡Chikabuma!
281
00:21:10,437 --> 00:21:11,771
Soy yo siendo gigante.
282
00:21:12,564 --> 00:21:15,900
Seréis el grupo más poderoso
283
00:21:15,984 --> 00:21:19,738
porque todos los demás estarán muertos.
284
00:21:22,407 --> 00:21:24,701
¿Chikabuma?
285
00:21:51,519 --> 00:21:53,146
Subtítulos: Jose L. Mendoza