1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,318 --> 00:00:28,863 Venga, va. Mi barriga no se va a llenar sola. 3 00:00:30,698 --> 00:00:31,532 Sí, 4 00:00:32,366 --> 00:00:33,326 señora. 5 00:00:33,409 --> 00:00:35,995 No he pedido sarcasmo para acompañar. 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,498 Gané a Chizu en el juego de Ki-Ciclo 7 00:00:38,581 --> 00:00:40,708 y tiene que hacerme la comida. 8 00:00:40,792 --> 00:00:41,709 ¿Tenéis hambre? 9 00:00:43,836 --> 00:00:46,464 Podría hacer el esfuerzo de comer algo. 10 00:00:49,467 --> 00:00:51,511 ¿Usagi? ¿Quieres algo? 11 00:00:51,594 --> 00:00:54,055 Chizu ha hecho okonomiyaki. 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,848 No tengo mucha hambre. 13 00:00:57,934 --> 00:01:02,396 Escucha, lo de que espié para la grupo ninja Neko… 14 00:01:02,897 --> 00:01:03,731 Lo siento. 15 00:01:04,357 --> 00:01:07,443 Supongo que, al final, hiciste lo correcto. 16 00:01:07,527 --> 00:01:10,863 Sí, pero el Neko vendrá a por nosotros. 17 00:01:10,947 --> 00:01:13,491 Y son muy malos. 18 00:01:13,574 --> 00:01:18,121 No tienes ni idea de cómo son. Crueles y despiadados. 19 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 Me raptaron de un orfanato antes de cumplir un año. 20 00:01:22,208 --> 00:01:24,961 No se tolera expresar sentimientos. 21 00:01:25,044 --> 00:01:28,381 Si desobedeces te castigan salvajemente. 22 00:01:29,674 --> 00:01:33,886 Cuando un ninja crece, ya no tiene voluntad propia. 23 00:01:34,387 --> 00:01:39,433 Los ninjas son criados para ser simples herramientas de su maestra, Lady Fuwa. 24 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 No tienen piedad. 25 00:01:42,145 --> 00:01:44,689 No sienten… nada. 26 00:01:49,152 --> 00:01:51,404 ¿Qué? Estaba prestando atención. 27 00:01:52,613 --> 00:01:54,282 Están buenísimos. 28 00:01:54,365 --> 00:01:55,992 Pero sigo enfadado contigo. 29 00:01:56,492 --> 00:01:57,702 Y todos, ¿no? 30 00:02:00,913 --> 00:02:05,251 Usagi, si Lady Fuwa ordena a los ninjas que nos maten a todos, lo harán. 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 Tenemos que estar alerta. 32 00:02:07,128 --> 00:02:10,006 Intentad no salir. No llaméis la atención. 33 00:02:10,089 --> 00:02:11,299 No me esconderé. 34 00:02:11,382 --> 00:02:14,218 Karasu-Tengu me entrenará para ser un samurái. 35 00:02:14,302 --> 00:02:16,179 ¡Ningún ninja podrá tocarme! 36 00:02:16,262 --> 00:02:18,806 Tengo que encontrar al último yokai urbano. 37 00:02:18,890 --> 00:02:20,516 Giman, el yokai del engaño. 38 00:02:20,600 --> 00:02:23,603 Espera, la última vez que estuve en el dojo secreto 39 00:02:23,686 --> 00:02:25,479 pasó algo extraño. 40 00:02:25,563 --> 00:02:26,647 Vi algo. 41 00:02:27,315 --> 00:02:31,569 Parecía un niño, pero también era una especie de sombra, 42 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 y luego se fue volando. 43 00:02:34,447 --> 00:02:38,451 ¡Madre mía, eso suena a yokai! ¡Debe de ser Giman! 44 00:02:38,534 --> 00:02:39,493 ¿Tú crees? 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 U otro de los cien yokai. Pero probablemente Giman. 46 00:02:42,705 --> 00:02:45,750 ¡Quizá! O no. ¡Supongo! Es la única pista que tengo. 47 00:02:45,833 --> 00:02:47,335 Tengo que ver ese sitio. 48 00:02:47,418 --> 00:02:52,173 ¡El dojo secreto es literalmente el lugar más peligroso del mundo para ti! 49 00:02:52,757 --> 00:02:56,344 Entonces los ninjas no nos buscarán ahí. ¡Es perfecto! 50 00:02:56,427 --> 00:02:57,678 No tiene sentido. 51 00:02:57,762 --> 00:03:00,806 Si me quieres ayudar, llévame al dojo oculto. 52 00:03:02,141 --> 00:03:05,311 Si no, no pasa nada. Voy a ir igualmente. 53 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Yo te llevaré. 54 00:03:06,771 --> 00:03:08,940 ¡Madre mía, lo he encontrado! 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,651 ¡He encontrado el Ashibasha! 56 00:03:12,944 --> 00:03:17,448 ¿Qué? ¡El Ashibasha! Chicos, ha encontrado el Ashibasha. 57 00:03:17,531 --> 00:03:19,075 ¡El Ashibasha! 58 00:03:21,494 --> 00:03:22,954 No sabéis qué es. 59 00:03:23,037 --> 00:03:27,500 ¿Los Ashibasha no son como carritos privados? 60 00:03:27,583 --> 00:03:31,087 Era el vehículo familiar cuando éramos niños. Es increíble. 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,464 ¿A que sí? ¡Ven a verlo! 62 00:03:36,342 --> 00:03:38,803 Parece que hoy estaré con vosotros. 63 00:03:38,886 --> 00:03:41,931 Vamos a colarnos en el dojo oculto del grupo ninja. 64 00:03:43,099 --> 00:03:45,601 Parece que hoy estaré con esos dos. 65 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 ¡Es lo más bonito que he visto en mi vida! 66 00:04:03,286 --> 00:04:04,328 ¿En serio? 67 00:04:06,789 --> 00:04:08,416 Necesitas ver más cosas. 68 00:04:09,333 --> 00:04:13,129 - ¡Voy a dejarlo como nuevo! - No sabes reparar. 69 00:04:13,212 --> 00:04:16,340 ¡No, pero estoy decidida! 70 00:04:18,801 --> 00:04:21,304 Qué difícil. Voy a por tarta. 71 00:04:21,387 --> 00:04:24,307 De eso nada. ¡No te vayas otra vez! 72 00:04:24,390 --> 00:04:26,183 ¿De qué hablas? 73 00:04:26,267 --> 00:04:29,228 Cuando hay problemas te vas y tengo que arreglarlo. 74 00:04:29,312 --> 00:04:31,814 - Como… - ¿Cuando nos echaron de la ciudad? 75 00:04:32,315 --> 00:04:34,650 No quiero que se sepa nuestra historia. 76 00:04:39,905 --> 00:04:43,367 ¿Llevas la batería al templo a que Tetsujin la cargue? 77 00:04:44,076 --> 00:04:48,539 Pero siempre cuenta historias de mucho antes de que las cosas mejorasen. 78 00:04:48,622 --> 00:04:52,752 Podrías quedarte aquí para nuestra acalorada discusión. 79 00:04:52,835 --> 00:04:56,839 Bueno, prefiero oír hablar de antiguas enfermedades de los pies. 80 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 No te puedes volver a ir. 81 00:05:02,511 --> 00:05:05,389 Me duele el estómago. Tengo que ir al hospital. 82 00:05:05,473 --> 00:05:10,144 Mentira. Vamos a arreglar el Ashibasha juntos. 83 00:05:10,227 --> 00:05:11,937 - Vale. - Bien. 84 00:05:15,900 --> 00:05:17,651 - Esa es la entrada… - ¡Ikuzo! 85 00:05:25,326 --> 00:05:29,080 - ¡No iremos por ahí! - ¿Os habéis vuelto a dormir? 86 00:05:29,163 --> 00:05:31,082 ¡Se acabó el chocolate caliente! 87 00:05:40,883 --> 00:05:42,134 ¿Estás segura… 88 00:05:45,471 --> 00:05:50,518 Este pasillo no se usa mucho. Te llevaré a donde vi esa… cosa. 89 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Ninja. 90 00:06:10,746 --> 00:06:12,665 Esto es un desastre. 91 00:06:14,917 --> 00:06:16,335 ¿Puedo bajarlo ya? 92 00:06:20,131 --> 00:06:20,965 Escucha, 93 00:06:21,882 --> 00:06:23,801 no creo que pueda hacer esto. 94 00:06:24,760 --> 00:06:26,595 ¿Arreglar el Ashibasha? 95 00:06:26,679 --> 00:06:28,556 No, quedarme aquí. 96 00:06:29,056 --> 00:06:30,891 ¡Siempre haces esto! 97 00:06:31,434 --> 00:06:35,729 Necesito que me ayudes con cosas. ¿No puedes asumir la responsabilidad… 98 00:06:36,772 --> 00:06:37,731 Bueno, vale. 99 00:06:38,232 --> 00:06:40,443 Gen, ¿qué pasa? 100 00:06:48,909 --> 00:06:51,245 ¡Está poseído por un yokai! 101 00:06:57,710 --> 00:06:59,795 Esto tardará como una hora. 102 00:06:59,879 --> 00:07:05,885 ¿Qué tal una larga historia de antes de que las cosas empeoraran? 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,971 Genial. 104 00:07:11,140 --> 00:07:11,974 A no ser… 105 00:07:12,558 --> 00:07:15,644 Ven. Puede que esto te interese. 106 00:07:22,401 --> 00:07:25,362 ¿Qué? Solo es un montón de chatarra. 107 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 Es obvio que nunca has oído tocar bien un taiko. 108 00:07:38,125 --> 00:07:38,959 ¡Kitsune! 109 00:07:40,085 --> 00:07:41,337 ¿Estás bien? 110 00:07:45,049 --> 00:07:46,884 ¡Otra vez! 111 00:07:49,970 --> 00:07:51,430 Te lo advierto, ninja. 112 00:07:51,514 --> 00:07:55,809 Tengo el corazón de un guerrero, las habilidades de un maestro y… 113 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Ah, eres una niña. 114 00:07:57,478 --> 00:07:58,479 Seguidme. 115 00:08:12,034 --> 00:08:13,452 ¿Qué hacéis aquí? 116 00:08:14,495 --> 00:08:15,788 Nos has llamado tú. 117 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 Yo no… ¡Espera! 118 00:08:18,207 --> 00:08:19,124 ¡Eres Chizu! 119 00:08:20,209 --> 00:08:22,419 Sí. Te he visto antes. 120 00:08:22,503 --> 00:08:23,546 Soy Hana. 121 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 Mucho gusto, Hana. Soy Usagi. 122 00:08:28,968 --> 00:08:31,554 ¿Como el tío que sale en las dianas? 123 00:08:32,388 --> 00:08:34,890 Chizu, hablamos de ti todo el rato. 124 00:08:34,974 --> 00:08:39,144 Pero en secreto, para que Lady Fuwa no nos oiga. 125 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 ¿Habláis de mí? 126 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 La mayoría de los ninjas son malos, 127 00:08:45,442 --> 00:08:49,989 pero algunos, como yo, no queremos hacer daño a nadie. 128 00:08:50,072 --> 00:08:53,033 Es que no tenemos a dónde ir. 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,286 Sé lo que es eso. 130 00:08:55,369 --> 00:09:00,165 Todo el mundo ha oído que te enfrentaste a Lady Fuwa en el Templo de Piedra-Ki. 131 00:09:00,249 --> 00:09:03,502 Aunque ella te crio, defendiste lo que era correcto. 132 00:09:07,923 --> 00:09:11,468 Si tú puedes ser buena, quizá yo también. 133 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 Sé que puedes, Hana. 134 00:09:13,804 --> 00:09:17,516 Por eso me escondo aquí cuando hay que entrenar. 135 00:09:17,600 --> 00:09:21,895 Es horrible. Nos hacen cortarle la cabeza a los maniquíes. 136 00:09:21,979 --> 00:09:23,564 ¿Por qué hacerles eso? 137 00:09:38,829 --> 00:09:42,625 - ¡Madre mía! ¿Sabes qué deberíamos hacer? - ¿Qué? 138 00:09:44,126 --> 00:09:46,086 ¡Preparar dianas! 139 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 ¡Sí! 140 00:09:51,717 --> 00:09:55,137 Aquí es donde vi volar a la criatura sombría. 141 00:09:55,220 --> 00:09:56,639 ¿Criatura sombría? 142 00:09:57,139 --> 00:09:58,974 - Suena a… - ¿Quién anda ahí? 143 00:10:02,978 --> 00:10:04,480 Eres tú, Hana. 144 00:10:06,231 --> 00:10:09,652 Debo admitir que pensaba que eras un fracaso total. 145 00:10:09,735 --> 00:10:14,948 Pero hoy has estado increíble entrenando. Los otros niños te tienen miedo. 146 00:10:15,908 --> 00:10:20,120 Siempre digo que quien asuste a los niños lo estará haciendo bien. 147 00:10:20,204 --> 00:10:22,039 Gracias, Lady Fuwa. 148 00:10:22,122 --> 00:10:24,625 Sigue así y antes de que te des cuenta 149 00:10:24,708 --> 00:10:27,127 estarás en el escuadrón de asesinos. 150 00:10:31,590 --> 00:10:33,050 Por los pelos. 151 00:10:34,009 --> 00:10:37,429 ¿Nos has dicho que te escondes para no entrenar? 152 00:10:37,513 --> 00:10:40,307 Esa no era yo. 153 00:10:40,974 --> 00:10:42,685 - Era Kana. - ¿Quién? 154 00:10:42,768 --> 00:10:45,979 No iba a hablaros de ella. 155 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 Mi amiga Kana es igual que yo 156 00:10:50,442 --> 00:10:52,778 y hace todo lo que yo no quiero. 157 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Vale, un momento. 158 00:10:55,948 --> 00:10:57,908 ¿Y si tiene una amiga imaginaria 159 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 que hace cosas malas por ella, pero es ella? 160 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 ¿Como en esa historia? 161 00:11:02,871 --> 00:11:04,081 ¿Qué historia? 162 00:11:04,164 --> 00:11:06,500 La de la chica con una amiga imaginaria 163 00:11:06,583 --> 00:11:09,378 que hace cosas malas por ella, pero es ella. 164 00:11:09,461 --> 00:11:10,421 Kana es real. 165 00:11:11,213 --> 00:11:12,464 No es imaginaria. 166 00:11:12,548 --> 00:11:14,842 - No quería decir nada. - No pasa nada. 167 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Pero tú me crees, ¿verdad, Chizu? 168 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 Yo… creo… 169 00:11:22,057 --> 00:11:23,892 que hay que sacarte de aquí. 170 00:11:23,976 --> 00:11:25,644 Este no es lugar para niños. 171 00:11:27,271 --> 00:11:31,275 ¡Chizu! Obviamente no prestaste atención en clase de susurros. 172 00:11:31,358 --> 00:11:34,403 Eres la ninja más ruidosa del mundo. 173 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 ¡Ya basta! 174 00:11:44,913 --> 00:11:46,290 ¿Sabes usar eso? 175 00:11:46,373 --> 00:11:49,334 Sí. Sé cómo golpear cosas con otras cosas. 176 00:12:07,770 --> 00:12:10,814 Ni siquiera pelea. Está jugando con nosotros. 177 00:12:11,398 --> 00:12:13,025 Eres una bestia incansable. 178 00:12:18,739 --> 00:12:19,615 Vale. 179 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 ¿Qué? 180 00:12:25,537 --> 00:12:26,371 Oh, oh. 181 00:12:27,915 --> 00:12:31,919 ¿Creíais que podríais entrar en mi casa sin que yo lo supiera? 182 00:12:32,002 --> 00:12:32,920 ¡Corred! 183 00:12:35,005 --> 00:12:36,548 Esto es subóptimo. 184 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 Los hemos perdido. 185 00:12:47,267 --> 00:12:48,352 ¡Pues no! 186 00:12:50,312 --> 00:12:51,355 ¡Ikuzo! 187 00:12:57,194 --> 00:13:00,322 Hora de darle una lección a mi alumna estrella. 188 00:13:01,990 --> 00:13:03,325 No hace falta. 189 00:13:59,548 --> 00:14:03,969 Estás a 30 segundos de ser una mancha en el suelo, Chizu. 190 00:14:04,469 --> 00:14:07,180 Y quizá en el techo y un par de paredes. 191 00:14:07,723 --> 00:14:12,060 Pero, si quieres salvar a tus amigos, solo tienes que volver. 192 00:14:12,728 --> 00:14:16,565 Los dejaré en paz. Y te perdonaré. Una vez. 193 00:14:19,985 --> 00:14:20,861 ¡Nunca! 194 00:14:22,112 --> 00:14:26,533 Entonces vas a tener el peor día de tu vida. 195 00:14:31,538 --> 00:14:36,001 Va a llegar pronto y está enfadada. 196 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 - ¿Quién? - Kana. 197 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Viene Kana. 198 00:14:39,796 --> 00:14:43,258 Si Kana es tu otra personalidad que pelea bien, ¡que venga! 199 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 ¿Qué demonios es eso? 200 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 No te va a gustar Kana. 201 00:14:52,225 --> 00:14:53,769 Juguemos a un juego. 202 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Yo lo llamo "hora de dormir". 203 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 Te dije que no te gustaría. 204 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Error. 205 00:15:27,928 --> 00:15:30,305 ¡Alejaos de ellos! 206 00:15:49,366 --> 00:15:50,993 Vale, puede que sea real. 207 00:16:03,880 --> 00:16:04,715 ¡Sí! 208 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 ¡En el blanco! 209 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Estamos mejorando. 210 00:16:11,471 --> 00:16:13,890 No pasa nada. 211 00:16:13,974 --> 00:16:17,227 Siento haberte hecho daño. Queremos ser amigos. 212 00:16:18,562 --> 00:16:20,022 ¡Sí! Tienes… 213 00:16:21,189 --> 00:16:23,358 ¿Tienes algo para niños? 214 00:16:25,527 --> 00:16:27,904 Mira, caramelos de la amistad. 215 00:16:33,076 --> 00:16:36,788 ¡No sé nada de cuidar niños! ¿Y si lo rompo? 216 00:16:36,872 --> 00:16:40,500 ¿Necesita pañales? ¿Cómo se hace eructar a un bebé yokai? 217 00:16:40,584 --> 00:16:42,210 ¡Quiero a mamá y a papá! 218 00:16:42,294 --> 00:16:46,506 No pasa nada, Gen. Sé que no has hablado de mamá y papá con tus amigos, 219 00:16:46,590 --> 00:16:48,967 pero puedes hablar conmigo. 220 00:17:00,812 --> 00:17:01,855 Por los pelos. 221 00:17:02,981 --> 00:17:05,609 - Estaba muy preocupada por ti. - Estoy bien. 222 00:17:06,777 --> 00:17:07,861 Tú eres… 223 00:17:07,944 --> 00:17:12,032 Espera. ¿Tú eres tú o la otra? 224 00:17:12,115 --> 00:17:13,408 Estoy muy confundido. 225 00:17:13,492 --> 00:17:15,285 Ella es ella. Yo soy yo. 226 00:17:15,368 --> 00:17:19,247 Curiosamente, sé a qué te refieres. Y tú eres Giman, ¿no? 227 00:17:19,331 --> 00:17:20,373 La misma. 228 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 ¿Qué haces? 229 00:17:24,503 --> 00:17:28,507 Karasu-Tengu me envió a por ella. ¡Es uno de los tres yokai urbanos! 230 00:17:28,590 --> 00:17:31,218 ¡No le hagas daño! ¡Es mi amiga! 231 00:17:31,301 --> 00:17:32,803 Ah, no. No le haré daño. 232 00:17:33,553 --> 00:17:36,473 Pero tengo que atraparla. Es un yokai del engaño. 233 00:17:37,140 --> 00:17:40,185 Es verdad. Era un yokai del engaño. 234 00:17:40,811 --> 00:17:43,980 Pero he encontrado un propósito en la vida. Una amiga. 235 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Usagi. 236 00:17:46,441 --> 00:17:48,110 No, no puedo dejarla ir. 237 00:17:48,193 --> 00:17:50,654 Todo mi esfuerzo depende de esto. 238 00:17:50,737 --> 00:17:55,367 El verdadero senséi me hará samurái. Todo depende de atrapar a Giman. 239 00:17:55,450 --> 00:17:57,828 Mi antepasado no habría dudado. 240 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 Era fuerte. 241 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 No puedo. 242 00:18:18,682 --> 00:18:20,433 Has elegido bien. 243 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 Lo sé. 244 00:18:22,060 --> 00:18:24,396 Mi antepasado atrapó a todos los yokai, 245 00:18:24,479 --> 00:18:26,898 pero quizá no fue lo correcto. 246 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 La mayoría parecen… buenos. 247 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Gracias. 248 00:18:33,238 --> 00:18:34,322 De nada, Hana. 249 00:18:34,823 --> 00:18:36,950 Usagi, ¿qué vas a hacer? 250 00:18:37,033 --> 00:18:40,996 Quizá Tetsujin tenga ideas. Iré al Templo de Piedra-Ki. 251 00:18:41,663 --> 00:18:44,666 ¿Podemos ir? Siempre he querido ver la Piedra Ki. 252 00:18:44,749 --> 00:18:47,752 Claro. Chizu, luego os alcanzo. 253 00:18:47,836 --> 00:18:50,422 Vale. Tened cuidado. 254 00:18:56,845 --> 00:18:59,681 ¿Cómo voy a bajaros de aquí? 255 00:19:02,726 --> 00:19:04,311 Ah, sí. Ninjas. 256 00:19:12,485 --> 00:19:16,364 - ¿Qué ven mis ojos? - Parece bastante sencillo. 257 00:19:16,448 --> 00:19:20,202 Ese Ashibasha es un bebé yokai al que no le gusta el yogur. 258 00:19:20,285 --> 00:19:21,119 ¡Bingo! 259 00:19:25,540 --> 00:19:28,376 Ah, claro. Eso es lo que come. 260 00:19:33,882 --> 00:19:35,425 No es tan difícil, ¿no? 261 00:19:37,761 --> 00:19:38,637 ¡Ay, no! 262 00:19:51,775 --> 00:19:52,984 ¡Más deprisa! 263 00:19:56,321 --> 00:19:57,364 ¡Más deprisa! 264 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 ¡Más deprisa! 265 00:20:08,792 --> 00:20:10,168 ¡Hemos entrado! 266 00:20:10,252 --> 00:20:11,670 - ¡Sí! - ¡Hemos entrado! 267 00:20:11,753 --> 00:20:14,172 - ¡Vamos a ser poderosos, tío! - ¡Bien! 268 00:20:15,840 --> 00:20:19,970 ¡Debo inspeccionar el descubrimiento! 269 00:20:24,224 --> 00:20:26,851 Ya casi sobresale la escotilla. 270 00:20:26,935 --> 00:20:33,817 Después de más de mil años, por fin cumpliré el juramento de mi alma. 271 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 Estarás contento. 272 00:20:36,736 --> 00:20:41,116 Tienes que sacar tu cosa esa de ahí. 273 00:20:41,616 --> 00:20:44,035 La Clavis. 274 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Sí, la Clavis. 275 00:20:47,205 --> 00:20:51,668 Y después de eso, ¿prometes que seremos el grupo más poderoso? 276 00:20:51,751 --> 00:20:53,837 ¿Cómo lo haremos? 277 00:20:53,920 --> 00:20:57,173 ¿Nos vas a dar alguna especie de arma o… 278 00:20:58,133 --> 00:20:59,801 ¿Nos vas a hacer gigantes? 279 00:21:00,593 --> 00:21:03,138 ¡Siempre he querido ser gigante! 280 00:21:03,638 --> 00:21:05,265 ¡Chikabuma! 281 00:21:10,437 --> 00:21:11,771 Soy yo siendo gigante. 282 00:21:12,564 --> 00:21:15,900 Seréis el grupo más poderoso 283 00:21:15,984 --> 00:21:19,738 porque todos los demás estarán muertos. 284 00:21:22,407 --> 00:21:24,701 ¿Chikabuma? 285 00:21:51,519 --> 00:21:53,146 Subtítulos: Jose L. Mendoza