1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:25,234 --> 00:00:29,155
Allez. Ma bouche
ne se nourrira pas toute seule.
3
00:00:30,698 --> 00:00:31,699
Oui.
4
00:00:32,366 --> 00:00:33,326
Madame.
5
00:00:33,409 --> 00:00:35,953
Je n'ai pas commandé de sarcasme.
6
00:00:36,037 --> 00:00:38,539
J'ai battu Chizu au jeu de moto.
7
00:00:38,623 --> 00:00:41,959
Elle a dû cuisiner pour moi.
Vous avez faim ?
8
00:00:43,836 --> 00:00:46,547
Je pourrais me laisser tenter.
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,552
Usagi ? Tu veux manger ?
10
00:00:51,636 --> 00:00:54,055
Chizu a fait des crêpes salées.
11
00:00:54,138 --> 00:00:55,848
Je n'ai pas faim.
12
00:00:57,934 --> 00:00:58,851
Écoute.
13
00:00:58,935 --> 00:01:03,731
Je suis désolée d'avoir été
l'espionne du clan ninja Neko.
14
00:01:04,357 --> 00:01:07,443
Au final, tu as pris la bonne décision.
15
00:01:07,527 --> 00:01:10,905
Oui, mais les ninjas vont nous attaquer.
16
00:01:10,988 --> 00:01:13,491
Et ils sont dangereux.
17
00:01:13,574 --> 00:01:17,912
Tu ne les connais pas.
Ils sont cruels et sans pitié.
18
00:01:18,621 --> 00:01:21,707
Ils m'ont enlevée dans un orphelinat.
19
00:01:22,208 --> 00:01:24,961
Aucun sentiment n'est toléré.
20
00:01:25,044 --> 00:01:28,381
La désobéissance est sévèrement punie.
21
00:01:29,674 --> 00:01:34,303
Une fois adulte,
le ninja n'a plus de volonté propre.
22
00:01:34,387 --> 00:01:39,433
Les ninjas sont des outils
pour leur cheffe, madame Fuwa.
23
00:01:40,059 --> 00:01:41,644
Ils sont sans pitié.
24
00:01:42,145 --> 00:01:44,689
Ils ne ressentent rien.
25
00:01:49,152 --> 00:01:51,612
Quoi ? Je t'écoutais.
26
00:01:52,613 --> 00:01:54,282
C'est délicieux.
27
00:01:54,365 --> 00:01:57,869
Mais je t'en veux toujours.
Les autres aussi.
28
00:02:00,413 --> 00:02:05,251
Si les ninjas reçoivent l'ordre
de nous tuer, ils le feront.
29
00:02:05,334 --> 00:02:10,006
Soyons vigilants.
Restons le plus possible à l'intérieur.
30
00:02:10,089 --> 00:02:11,340
Je ne crois pas.
31
00:02:11,424 --> 00:02:16,220
Quand Karasu-Tengu m'aura entraîné,
je ne craindrai aucun ninja.
32
00:02:16,304 --> 00:02:18,848
Je dois trouver le dernier yokai.
33
00:02:18,931 --> 00:02:20,516
Giman, la Duperie.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,603
La dernière fois, au dojo caché,
35
00:02:23,686 --> 00:02:26,814
j'ai vu quelque chose de bizarre.
36
00:02:27,315 --> 00:02:31,569
On aurait dit un enfant,
mais aussi une sorte d'ombre.
37
00:02:31,652 --> 00:02:34,363
Puis ça s'est envolé.
38
00:02:34,447 --> 00:02:38,451
Ça ressemble à un yokai !
Ça doit être Giman !
39
00:02:38,534 --> 00:02:39,493
Tu crois ?
40
00:02:39,577 --> 00:02:42,622
Ou l'un des autres. Mais peut-être.
41
00:02:42,705 --> 00:02:45,791
Sûrement ! Ou pas.
C'est ma seule piste.
42
00:02:45,875 --> 00:02:47,293
J'y vais.
43
00:02:47,376 --> 00:02:52,173
Quoi ? Le dojo caché est le pire endroit
pour toi en ce moment.
44
00:02:52,757 --> 00:02:56,344
Ils ne nous chercheront pas
là-bas. Parfait !
45
00:02:56,427 --> 00:02:57,678
C'est insensé.
46
00:02:57,762 --> 00:03:00,806
Si tu veux m'aider, conduis-moi là-bas.
47
00:03:02,141 --> 00:03:05,311
Sinon, tant pis. J'y vais quand même.
48
00:03:05,394 --> 00:03:06,687
Je t'emmène.
49
00:03:06,771 --> 00:03:08,940
Les gars ! Je l'ai trouvé !
50
00:03:09,023 --> 00:03:11,734
J'ai trouvé Ashibasha !
51
00:03:12,944 --> 00:03:17,448
Quoi ? Ashibasha !
Les gars, elle a trouvé Ashibasha.
52
00:03:17,531 --> 00:03:19,158
Ashibasha !
53
00:03:21,494 --> 00:03:22,954
Vous voyez pas ?
54
00:03:23,037 --> 00:03:27,500
Un Ashibasha.
C'est pas une sorte de chariot privé ?
55
00:03:27,583 --> 00:03:31,128
C'était notre véhicule familial.
Il est génial.
56
00:03:31,212 --> 00:03:33,589
Pas vrai ? Viens voir !
57
00:03:36,342 --> 00:03:38,719
Bon. Je vais rester avec vous.
58
00:03:38,803 --> 00:03:41,889
On va entrer dans le dojo des ninjas.
59
00:03:43,099 --> 00:03:45,685
Bon. Je vais aller avec eux.
60
00:04:00,074 --> 00:04:02,785
J'ai jamais rien vu de si beau !
61
00:04:03,286 --> 00:04:04,328
Vraiment ?
62
00:04:06,789 --> 00:04:08,416
Tu vois peu de choses.
63
00:04:09,333 --> 00:04:13,129
- Je vais le réparer.
- Tu n'y connais rien.
64
00:04:13,212 --> 00:04:16,340
Non. Mais je suis déterminée !
65
00:04:18,759 --> 00:04:21,304
C'est dur. Je vais manger.
66
00:04:21,387 --> 00:04:24,307
Non. Tu ne vas pas te défiler !
67
00:04:24,390 --> 00:04:26,183
De quoi tu parles ?
68
00:04:26,267 --> 00:04:29,353
Je dois toujours régler les problèmes.
69
00:04:29,437 --> 00:04:31,814
- Comme…
- Notre départ forcé.
70
00:04:32,315 --> 00:04:34,608
Je ne veux pas parler de ça.
71
00:04:39,947 --> 00:04:43,367
Tu peux demander à Tetsujin
de charger ça ?
72
00:04:44,076 --> 00:04:48,539
Il raconte toujours
de longues histoires sur le passé.
73
00:04:48,622 --> 00:04:52,752
D'accord. Tu peux rester regarder
notre vive dispute.
74
00:04:52,835 --> 00:04:56,505
Je préfère entendre parler
de maladies de pied.
75
00:05:00,051 --> 00:05:01,927
Ne pars pas.
76
00:05:02,470 --> 00:05:05,431
Mon ventre. Je dois aller à l'hôpital.
77
00:05:05,514 --> 00:05:10,144
C'est inutile. Viens.
Réparons Ashibasha ensemble.
78
00:05:10,227 --> 00:05:11,937
- D'accord.
- Bien.
79
00:05:15,900 --> 00:05:17,651
- C'est ici.
- Ikuzo !
80
00:05:25,326 --> 00:05:29,080
- Il y a un autre accès !
- Encore endormis ?
81
00:05:29,163 --> 00:05:31,082
Plus de chocolat chaud !
82
00:05:40,883 --> 00:05:42,134
Tu es sûre…
83
00:05:45,471 --> 00:05:50,643
Ce couloir est peu utilisé.
Je vais te montrer où j'ai vu la chose.
84
00:06:00,403 --> 00:06:01,320
Ninja.
85
00:06:10,746 --> 00:06:12,665
C'est un vrai bazar.
86
00:06:14,917 --> 00:06:16,544
Je peux le reposer ?
87
00:06:20,131 --> 00:06:21,090
Écoute.
88
00:06:21,882 --> 00:06:23,801
Je n'y arriverai pas.
89
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
À réparer Ashibasha ?
90
00:06:26,679 --> 00:06:28,556
Non. À rester ici.
91
00:06:29,056 --> 00:06:30,933
Tu fais toujours ça !
92
00:06:31,434 --> 00:06:35,729
J'ai besoin de ton aide.
Prends tes responsabilités…
93
00:06:36,772 --> 00:06:37,731
D'accord.
94
00:06:38,232 --> 00:06:40,443
Gen. Que se passe-t-il ?
95
00:06:48,909 --> 00:06:51,454
Il est possédé par un yokai !
96
00:06:57,710 --> 00:06:59,795
Il faudra une heure.
97
00:06:59,879 --> 00:07:05,885
Alors, que dirais-tu
d'une longue histoire sur le bon passé ?
98
00:07:07,261 --> 00:07:08,971
Super.
99
00:07:11,140 --> 00:07:11,974
Ou alors…
100
00:07:12,558 --> 00:07:15,644
Viens. Ça pourrait t'intéresser.
101
00:07:22,401 --> 00:07:25,446
Quoi ? C'est juste des vieux trucs.
102
00:07:26,113 --> 00:07:29,700
Tu n'as jamais entendu
le vrai son du taiko.
103
00:07:38,125 --> 00:07:39,126
Kitsune !
104
00:07:40,085 --> 00:07:41,337
Ça va ?
105
00:07:45,049 --> 00:07:46,884
Encore !
106
00:07:49,970 --> 00:07:51,430
Je te préviens.
107
00:07:51,514 --> 00:07:55,809
J'ai un cœur de guerrier,
une technique de maître et…
108
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Tu es un enfant.
109
00:07:57,478 --> 00:07:58,729
Suivez-moi.
110
00:08:12,034 --> 00:08:13,869
Que faites-vous ici ?
111
00:08:14,495 --> 00:08:15,788
On t'a suivie.
112
00:08:15,871 --> 00:08:17,623
Non. Attendez !
113
00:08:18,207 --> 00:08:19,375
Tu es Chizu !
114
00:08:20,209 --> 00:08:22,419
Oui. Je t'ai déjà vue.
115
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Je suis Hana.
116
00:08:25,297 --> 00:08:27,633
Enchanté, Hana. Je suis Usagi.
117
00:08:28,968 --> 00:08:31,554
Comme celui sur les cibles ?
118
00:08:32,388 --> 00:08:34,890
Chizu. On ne parle que de toi.
119
00:08:34,974 --> 00:08:39,311
Mais en secret,
pour que madame Fuwa n'entende pas.
120
00:08:39,812 --> 00:08:41,939
Vous parlez de moi ?
121
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
Les ninjas sont méchants.
122
00:08:45,442 --> 00:08:49,989
Certains, comme moi,
ne veulent faire de mal à personne.
123
00:08:50,072 --> 00:08:53,033
Mais on n'a nulle part où aller.
124
00:08:54,034 --> 00:08:55,286
Je connais ça.
125
00:08:55,369 --> 00:09:00,165
On sait tous que tu as tenu tête
à madame Fuwa au temple.
126
00:09:00,249 --> 00:09:03,502
Malgré tout,
tu as fait ce qui était juste.
127
00:09:07,923 --> 00:09:11,468
Si tu peux être bonne, moi aussi.
128
00:09:12,344 --> 00:09:13,721
J'en suis sûre.
129
00:09:13,804 --> 00:09:17,516
Je me cache ici
quand on s'entraîne au combat.
130
00:09:17,600 --> 00:09:21,895
C'est horrible.
On doit décapiter des mannequins.
131
00:09:21,979 --> 00:09:23,564
Pourquoi faire ça ?
132
00:09:38,829 --> 00:09:40,205
Ça alors !
133
00:09:40,289 --> 00:09:42,583
- Je sais quoi faire.
- Quoi ?
134
00:09:44,126 --> 00:09:46,086
Installer des cibles !
135
00:09:46,170 --> 00:09:47,296
Oui !
136
00:09:51,717 --> 00:09:55,137
Bon. C'est ici
que j'ai vu l'ombre s'envoler.
137
00:09:55,220 --> 00:09:56,472
Une ombre ?
138
00:09:57,139 --> 00:09:59,099
- C'est…
- Qui est là ?
139
00:10:02,978 --> 00:10:04,480
C'est toi, Hana.
140
00:10:06,231 --> 00:10:09,652
Je dois avouer que tu me décevais.
141
00:10:09,735 --> 00:10:14,948
Mais tu as été incroyable aujourd'hui.
Les autres te craignent.
142
00:10:15,908 --> 00:10:20,120
J'apprécie toujours
quelqu'un qui effraie les enfants.
143
00:10:20,204 --> 00:10:21,955
Merci, madame Fuwa.
144
00:10:22,039 --> 00:10:23,248
Continue ainsi.
145
00:10:23,332 --> 00:10:27,378
Tu rejoindras bientôt
le groupe des assassins.
146
00:10:31,590 --> 00:10:33,050
On a eu chaud.
147
00:10:34,009 --> 00:10:37,429
Je croyais que tu évitais l'entraînement.
148
00:10:37,513 --> 00:10:40,307
Ce n'était pas moi.
149
00:10:40,974 --> 00:10:42,685
- C'était Kana.
- Qui ?
150
00:10:42,768 --> 00:10:46,146
Je ne voulais pas parler d'elle.
151
00:10:46,772 --> 00:10:50,275
Mon amie Kana me ressemble.
152
00:10:50,359 --> 00:10:52,778
Elle fait des trucs à ma place.
153
00:10:53,612 --> 00:10:55,239
D'accord. Attends.
154
00:10:55,948 --> 00:11:00,869
Elle a une amie imaginaire qui agit mal,
alors que c'est elle.
155
00:11:00,953 --> 00:11:02,788
Comme dans l'histoire ?
156
00:11:02,871 --> 00:11:04,123
Laquelle ?
157
00:11:04,206 --> 00:11:09,336
La fille qui a une amie imaginaire
qui agit mal, alors que c'est elle.
158
00:11:09,420 --> 00:11:12,464
Kana existe. Je ne l'imagine pas.
159
00:11:12,548 --> 00:11:14,842
- Je n'insinuais rien.
- Ça va.
160
00:11:15,718 --> 00:11:18,345
Mais tu me crois, Chizu ?
161
00:11:18,429 --> 00:11:20,556
Je crois…
162
00:11:22,057 --> 00:11:25,644
Tu dois partir d'ici.
Tu n'es pas à ta place.
163
00:11:27,271 --> 00:11:31,275
Chizu ! Tu n'as pas écouté
en cours de chuchotement.
164
00:11:31,358 --> 00:11:34,570
Tu es la plus bruyante des ninjas.
165
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Ça suffit !
166
00:11:44,913 --> 00:11:49,334
- Tu sais manier ça ?
- Oui. Je sais taper sur des trucs.
167
00:12:07,770 --> 00:12:10,814
Il ne se bat pas. Il joue avec nous.
168
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Tu es impitoyable.
169
00:12:18,739 --> 00:12:19,615
D'accord.
170
00:12:20,115 --> 00:12:21,158
Quoi ?
171
00:12:27,915 --> 00:12:31,919
Vous pensiez entrer ici
sans que je le sache ?
172
00:12:32,002 --> 00:12:33,003
Fuyez !
173
00:12:35,005 --> 00:12:36,548
C'est pas optimal.
174
00:12:45,766 --> 00:12:47,184
On les a semés.
175
00:12:47,267 --> 00:12:48,352
Non !
176
00:12:50,312 --> 00:12:51,355
Ikuzo !
177
00:12:57,194 --> 00:13:00,280
L'élève modèle va recevoir une leçon.
178
00:13:01,990 --> 00:13:03,325
J'ai assez appris.
179
00:13:59,548 --> 00:14:03,969
Dans un instant,
tu seras une tache au sol, Chizu.
180
00:14:04,469 --> 00:14:07,222
Et au plafond et sur les murs.
181
00:14:07,723 --> 00:14:12,227
Mais si tu veux sauver tes amis,
tu peux revenir.
182
00:14:12,728 --> 00:14:16,565
Je les laisserai.
Et je te pardonnerai. Une fois.
183
00:14:19,943 --> 00:14:20,861
Jamais !
184
00:14:22,112 --> 00:14:26,533
Alors, tu vas passer une sale journée.
185
00:14:31,538 --> 00:14:36,001
Elle va bientôt arriver
et elle est furieuse.
186
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
- Qui ?
- Kana.
187
00:14:38,503 --> 00:14:39,713
Kana arrive.
188
00:14:39,796 --> 00:14:43,258
Si Kana sait combattre, ce serait super.
189
00:14:46,470 --> 00:14:48,263
C'est quoi, ça ?
190
00:14:48,347 --> 00:14:50,807
Kana ne va pas vous plaire.
191
00:14:52,225 --> 00:14:56,271
Jouons à un jeu.
J'appelle ça "Fais dodo".
192
00:15:07,783 --> 00:15:09,743
Je vous l'avais dit.
193
00:15:23,715 --> 00:15:24,716
Erreur.
194
00:15:27,928 --> 00:15:30,305
N'approchez pas d'eux !
195
00:15:49,366 --> 00:15:51,326
D'accord. Elle existe.
196
00:16:03,880 --> 00:16:04,715
Oui !
197
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
Dans le mille !
198
00:16:06,425 --> 00:16:08,260
On s'améliore.
199
00:16:11,471 --> 00:16:13,890
C'est bon. Ça va.
200
00:16:13,974 --> 00:16:17,394
Désolé de t'avoir fait du mal.
Soyons amis.
201
00:16:18,520 --> 00:16:20,230
Oui. Tiens…
202
00:16:21,189 --> 00:16:23,358
Un truc pour un gamin ?
203
00:16:25,527 --> 00:16:28,071
Regarde. Un bonbon d'amitié.
204
00:16:33,076 --> 00:16:36,788
Comment on s'occupe d'un gamin ?
Si je le casse ?
205
00:16:36,872 --> 00:16:40,500
Et les couches ?
Comment un yokai fait son rot ?
206
00:16:40,584 --> 00:16:42,210
Je veux mes parents !
207
00:16:42,294 --> 00:16:43,795
Ça va aller.
208
00:16:43,879 --> 00:16:49,134
Je sais que tu n'as rien dit à tes amis,
mais tu peux me parler.
209
00:17:00,812 --> 00:17:01,980
On a eu chaud.
210
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
- Je m'inquiétais pour toi.
- Ça va.
211
00:17:06,777 --> 00:17:07,861
Tu es…
212
00:17:07,944 --> 00:17:12,032
Attends. Tu es toi ou l'autre ?
213
00:17:12,115 --> 00:17:13,408
Je suis perdu.
214
00:17:13,492 --> 00:17:15,285
C'est elle. Et moi.
215
00:17:15,368 --> 00:17:19,247
Curieusement, je comprends.
Tu es Giman, c'est ça ?
216
00:17:19,331 --> 00:17:20,373
Exact.
217
00:17:23,293 --> 00:17:24,419
Tu fais quoi ?
218
00:17:24,503 --> 00:17:28,423
Je dois le vaincre.
C'est l'un des yokai urbains !
219
00:17:28,507 --> 00:17:31,218
Laisse-la ! C'est mon amie.
220
00:17:31,301 --> 00:17:32,803
Je ne lui ferai rien.
221
00:17:33,553 --> 00:17:36,473
Je dois la piéger. C'est la Duperie.
222
00:17:37,140 --> 00:17:40,310
C'est vrai. J'étais un tel yokai.
223
00:17:40,811 --> 00:17:44,314
Mais j'ai trouvé une raison d'être.
Une amie.
224
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
Usagi.
225
00:17:46,399 --> 00:17:50,654
Je ne peux pas la laisser partir.
Tout dépend de ça.
226
00:17:50,737 --> 00:17:55,367
Un vrai sensei fera de moi un samouraï.
Je dois piéger Giman.
227
00:17:55,450 --> 00:17:59,162
Mon ancêtre n'aurait pas hésité.
Il était fort.
228
00:18:07,420 --> 00:18:08,588
Je ne peux pas.
229
00:18:18,682 --> 00:18:20,433
C'était le bon choix.
230
00:18:20,517 --> 00:18:21,434
Je sais.
231
00:18:22,102 --> 00:18:26,982
Mon ancêtre a peut-être eu tort
de piéger tous les yokai.
232
00:18:27,482 --> 00:18:29,985
La plupart ne sont pas mauvais.
233
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Merci.
234
00:18:33,238 --> 00:18:34,322
De rien.
235
00:18:34,823 --> 00:18:36,950
Tu vas faire quoi ?
236
00:18:37,033 --> 00:18:41,037
Tetsujin saura peut-être.
Je vais aller au temple.
237
00:18:41,663 --> 00:18:44,666
On peut venir ? Pour voir la pierre ?
238
00:18:44,749 --> 00:18:47,752
Bien sûr.
Chizu, je vous rejoins après.
239
00:18:47,836 --> 00:18:50,630
D'accord. Soyez prudents.
240
00:18:56,845 --> 00:18:59,681
Bon. Comment vous allez descendre ?
241
00:19:02,726 --> 00:19:04,311
Oui. Des ninjas.
242
00:19:12,485 --> 00:19:16,239
- C'est quoi, ça ?
- C'est assez simple.
243
00:19:16,323 --> 00:19:20,202
Il s'agit d'un bébé yokai
qui n'aime pas le yaourt.
244
00:19:20,285 --> 00:19:21,119
Voilà.
245
00:19:25,540 --> 00:19:28,376
Bien sûr. Il a besoin de ça.
246
00:19:33,882 --> 00:19:35,425
Ce n'est pas si dur.
247
00:19:37,761 --> 00:19:38,637
Non.
248
00:19:51,775 --> 00:19:53,109
Plus vite !
249
00:19:56,321 --> 00:19:57,364
Plus vite !
250
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
Plus vite !
251
00:20:08,792 --> 00:20:10,126
On y est !
252
00:20:10,210 --> 00:20:11,711
- Oui !
- On y est !
253
00:20:11,795 --> 00:20:14,172
- À nous le pouvoir !
- Oui !
254
00:20:15,840 --> 00:20:19,970
Je dois inspecter la découverte.
255
00:20:24,224 --> 00:20:26,851
L'ouverture est presque dégagée.
256
00:20:26,935 --> 00:20:33,817
Après plus de mille ans,
je vais enfin honorer mon serment d'âme.
257
00:20:34,401 --> 00:20:36,653
Tu dois être aux anges.
258
00:20:36,736 --> 00:20:41,116
Alors, tu dois sortir ton truc de là.
259
00:20:41,616 --> 00:20:44,035
Le Clavis.
260
00:20:44,536 --> 00:20:47,122
Oui, le Clavis.
261
00:20:47,205 --> 00:20:51,668
Et après ça,
on sera le gang le plus puissant ?
262
00:20:51,751 --> 00:20:53,837
Comment ça va se passer ?
263
00:20:53,920 --> 00:20:57,173
Tu vas nous donner une arme ou…
264
00:20:58,008 --> 00:21:00,010
Faire de nous des géants ?
265
00:21:00,635 --> 00:21:03,138
J'ai toujours voulu en être un.
266
00:21:03,638 --> 00:21:05,390
Chikabuma !
267
00:21:10,437 --> 00:21:11,896
J'imite un géant.
268
00:21:12,564 --> 00:21:15,900
Vous serez le gang le plus puissant,
269
00:21:15,984 --> 00:21:19,738
car tous les autres seront morts.
270
00:21:22,407 --> 00:21:24,701
Chikabuma ?
271
00:21:50,268 --> 00:21:52,687
Sous-titres : Vincent Geoffroy