1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,234 --> 00:00:29,155 Allez. Ma bouche ne se nourrira pas toute seule. 3 00:00:30,698 --> 00:00:31,699 Oui. 4 00:00:32,366 --> 00:00:33,326 Madame. 5 00:00:33,409 --> 00:00:35,953 Je n'ai pas commandé de sarcasme. 6 00:00:36,037 --> 00:00:38,539 J'ai battu Chizu au jeu de moto. 7 00:00:38,623 --> 00:00:41,959 Elle a dû cuisiner pour moi. Vous avez faim ? 8 00:00:43,836 --> 00:00:46,547 Je pourrais me laisser tenter. 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 Usagi ? Tu veux manger ? 10 00:00:51,636 --> 00:00:54,055 Chizu a fait des crêpes salées. 11 00:00:54,138 --> 00:00:55,848 Je n'ai pas faim. 12 00:00:57,934 --> 00:00:58,851 Écoute. 13 00:00:58,935 --> 00:01:03,731 Je suis désolée d'avoir été l'espionne du clan ninja Neko. 14 00:01:04,357 --> 00:01:07,443 Au final, tu as pris la bonne décision. 15 00:01:07,527 --> 00:01:10,905 Oui, mais les ninjas vont nous attaquer. 16 00:01:10,988 --> 00:01:13,491 Et ils sont dangereux. 17 00:01:13,574 --> 00:01:17,912 Tu ne les connais pas. Ils sont cruels et sans pitié. 18 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 Ils m'ont enlevée dans un orphelinat. 19 00:01:22,208 --> 00:01:24,961 Aucun sentiment n'est toléré. 20 00:01:25,044 --> 00:01:28,381 La désobéissance est sévèrement punie. 21 00:01:29,674 --> 00:01:34,303 Une fois adulte, le ninja n'a plus de volonté propre. 22 00:01:34,387 --> 00:01:39,433 Les ninjas sont des outils pour leur cheffe, madame Fuwa. 23 00:01:40,059 --> 00:01:41,644 Ils sont sans pitié. 24 00:01:42,145 --> 00:01:44,689 Ils ne ressentent rien. 25 00:01:49,152 --> 00:01:51,612 Quoi ? Je t'écoutais. 26 00:01:52,613 --> 00:01:54,282 C'est délicieux. 27 00:01:54,365 --> 00:01:57,869 Mais je t'en veux toujours. Les autres aussi. 28 00:02:00,413 --> 00:02:05,251 Si les ninjas reçoivent l'ordre de nous tuer, ils le feront. 29 00:02:05,334 --> 00:02:10,006 Soyons vigilants. Restons le plus possible à l'intérieur. 30 00:02:10,089 --> 00:02:11,340 Je ne crois pas. 31 00:02:11,424 --> 00:02:16,220 Quand Karasu-Tengu m'aura entraîné, je ne craindrai aucun ninja. 32 00:02:16,304 --> 00:02:18,848 Je dois trouver le dernier yokai. 33 00:02:18,931 --> 00:02:20,516 Giman, la Duperie. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,603 La dernière fois, au dojo caché, 35 00:02:23,686 --> 00:02:26,814 j'ai vu quelque chose de bizarre. 36 00:02:27,315 --> 00:02:31,569 On aurait dit un enfant, mais aussi une sorte d'ombre. 37 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 Puis ça s'est envolé. 38 00:02:34,447 --> 00:02:38,451 Ça ressemble à un yokai ! Ça doit être Giman ! 39 00:02:38,534 --> 00:02:39,493 Tu crois ? 40 00:02:39,577 --> 00:02:42,622 Ou l'un des autres. Mais peut-être. 41 00:02:42,705 --> 00:02:45,791 Sûrement ! Ou pas. C'est ma seule piste. 42 00:02:45,875 --> 00:02:47,293 J'y vais. 43 00:02:47,376 --> 00:02:52,173 Quoi ? Le dojo caché est le pire endroit pour toi en ce moment. 44 00:02:52,757 --> 00:02:56,344 Ils ne nous chercheront pas là-bas. Parfait ! 45 00:02:56,427 --> 00:02:57,678 C'est insensé. 46 00:02:57,762 --> 00:03:00,806 Si tu veux m'aider, conduis-moi là-bas. 47 00:03:02,141 --> 00:03:05,311 Sinon, tant pis. J'y vais quand même. 48 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Je t'emmène. 49 00:03:06,771 --> 00:03:08,940 Les gars ! Je l'ai trouvé ! 50 00:03:09,023 --> 00:03:11,734 J'ai trouvé Ashibasha ! 51 00:03:12,944 --> 00:03:17,448 Quoi ? Ashibasha ! Les gars, elle a trouvé Ashibasha. 52 00:03:17,531 --> 00:03:19,158 Ashibasha ! 53 00:03:21,494 --> 00:03:22,954 Vous voyez pas ? 54 00:03:23,037 --> 00:03:27,500 Un Ashibasha. C'est pas une sorte de chariot privé ? 55 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 C'était notre véhicule familial. Il est génial. 56 00:03:31,212 --> 00:03:33,589 Pas vrai ? Viens voir ! 57 00:03:36,342 --> 00:03:38,719 Bon. Je vais rester avec vous. 58 00:03:38,803 --> 00:03:41,889 On va entrer dans le dojo des ninjas. 59 00:03:43,099 --> 00:03:45,685 Bon. Je vais aller avec eux. 60 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 J'ai jamais rien vu de si beau ! 61 00:04:03,286 --> 00:04:04,328 Vraiment ? 62 00:04:06,789 --> 00:04:08,416 Tu vois peu de choses. 63 00:04:09,333 --> 00:04:13,129 - Je vais le réparer. - Tu n'y connais rien. 64 00:04:13,212 --> 00:04:16,340 Non. Mais je suis déterminée ! 65 00:04:18,759 --> 00:04:21,304 C'est dur. Je vais manger. 66 00:04:21,387 --> 00:04:24,307 Non. Tu ne vas pas te défiler ! 67 00:04:24,390 --> 00:04:26,183 De quoi tu parles ? 68 00:04:26,267 --> 00:04:29,353 Je dois toujours régler les problèmes. 69 00:04:29,437 --> 00:04:31,814 - Comme… - Notre départ forcé. 70 00:04:32,315 --> 00:04:34,608 Je ne veux pas parler de ça. 71 00:04:39,947 --> 00:04:43,367 Tu peux demander à Tetsujin de charger ça ? 72 00:04:44,076 --> 00:04:48,539 Il raconte toujours de longues histoires sur le passé. 73 00:04:48,622 --> 00:04:52,752 D'accord. Tu peux rester regarder notre vive dispute. 74 00:04:52,835 --> 00:04:56,505 Je préfère entendre parler de maladies de pied. 75 00:05:00,051 --> 00:05:01,927 Ne pars pas. 76 00:05:02,470 --> 00:05:05,431 Mon ventre. Je dois aller à l'hôpital. 77 00:05:05,514 --> 00:05:10,144 C'est inutile. Viens. Réparons Ashibasha ensemble. 78 00:05:10,227 --> 00:05:11,937 - D'accord. - Bien. 79 00:05:15,900 --> 00:05:17,651 - C'est ici. - Ikuzo ! 80 00:05:25,326 --> 00:05:29,080 - Il y a un autre accès ! - Encore endormis ? 81 00:05:29,163 --> 00:05:31,082 Plus de chocolat chaud ! 82 00:05:40,883 --> 00:05:42,134 Tu es sûre… 83 00:05:45,471 --> 00:05:50,643 Ce couloir est peu utilisé. Je vais te montrer où j'ai vu la chose. 84 00:06:00,403 --> 00:06:01,320 Ninja. 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,665 C'est un vrai bazar. 86 00:06:14,917 --> 00:06:16,544 Je peux le reposer ? 87 00:06:20,131 --> 00:06:21,090 Écoute. 88 00:06:21,882 --> 00:06:23,801 Je n'y arriverai pas. 89 00:06:24,760 --> 00:06:26,595 À réparer Ashibasha ? 90 00:06:26,679 --> 00:06:28,556 Non. À rester ici. 91 00:06:29,056 --> 00:06:30,933 Tu fais toujours ça ! 92 00:06:31,434 --> 00:06:35,729 J'ai besoin de ton aide. Prends tes responsabilités… 93 00:06:36,772 --> 00:06:37,731 D'accord. 94 00:06:38,232 --> 00:06:40,443 Gen. Que se passe-t-il ? 95 00:06:48,909 --> 00:06:51,454 Il est possédé par un yokai ! 96 00:06:57,710 --> 00:06:59,795 Il faudra une heure. 97 00:06:59,879 --> 00:07:05,885 Alors, que dirais-tu d'une longue histoire sur le bon passé ? 98 00:07:07,261 --> 00:07:08,971 Super. 99 00:07:11,140 --> 00:07:11,974 Ou alors… 100 00:07:12,558 --> 00:07:15,644 Viens. Ça pourrait t'intéresser. 101 00:07:22,401 --> 00:07:25,446 Quoi ? C'est juste des vieux trucs. 102 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 Tu n'as jamais entendu le vrai son du taiko. 103 00:07:38,125 --> 00:07:39,126 Kitsune ! 104 00:07:40,085 --> 00:07:41,337 Ça va ? 105 00:07:45,049 --> 00:07:46,884 Encore ! 106 00:07:49,970 --> 00:07:51,430 Je te préviens. 107 00:07:51,514 --> 00:07:55,809 J'ai un cœur de guerrier, une technique de maître et… 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Tu es un enfant. 109 00:07:57,478 --> 00:07:58,729 Suivez-moi. 110 00:08:12,034 --> 00:08:13,869 Que faites-vous ici ? 111 00:08:14,495 --> 00:08:15,788 On t'a suivie. 112 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 Non. Attendez ! 113 00:08:18,207 --> 00:08:19,375 Tu es Chizu ! 114 00:08:20,209 --> 00:08:22,419 Oui. Je t'ai déjà vue. 115 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Je suis Hana. 116 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 Enchanté, Hana. Je suis Usagi. 117 00:08:28,968 --> 00:08:31,554 Comme celui sur les cibles ? 118 00:08:32,388 --> 00:08:34,890 Chizu. On ne parle que de toi. 119 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 Mais en secret, pour que madame Fuwa n'entende pas. 120 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 Vous parlez de moi ? 121 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 Les ninjas sont méchants. 122 00:08:45,442 --> 00:08:49,989 Certains, comme moi, ne veulent faire de mal à personne. 123 00:08:50,072 --> 00:08:53,033 Mais on n'a nulle part où aller. 124 00:08:54,034 --> 00:08:55,286 Je connais ça. 125 00:08:55,369 --> 00:09:00,165 On sait tous que tu as tenu tête à madame Fuwa au temple. 126 00:09:00,249 --> 00:09:03,502 Malgré tout, tu as fait ce qui était juste. 127 00:09:07,923 --> 00:09:11,468 Si tu peux être bonne, moi aussi. 128 00:09:12,344 --> 00:09:13,721 J'en suis sûre. 129 00:09:13,804 --> 00:09:17,516 Je me cache ici quand on s'entraîne au combat. 130 00:09:17,600 --> 00:09:21,895 C'est horrible. On doit décapiter des mannequins. 131 00:09:21,979 --> 00:09:23,564 Pourquoi faire ça ? 132 00:09:38,829 --> 00:09:40,205 Ça alors ! 133 00:09:40,289 --> 00:09:42,583 - Je sais quoi faire. - Quoi ? 134 00:09:44,126 --> 00:09:46,086 Installer des cibles ! 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,296 Oui ! 136 00:09:51,717 --> 00:09:55,137 Bon. C'est ici que j'ai vu l'ombre s'envoler. 137 00:09:55,220 --> 00:09:56,472 Une ombre ? 138 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 - C'est… - Qui est là ? 139 00:10:02,978 --> 00:10:04,480 C'est toi, Hana. 140 00:10:06,231 --> 00:10:09,652 Je dois avouer que tu me décevais. 141 00:10:09,735 --> 00:10:14,948 Mais tu as été incroyable aujourd'hui. Les autres te craignent. 142 00:10:15,908 --> 00:10:20,120 J'apprécie toujours quelqu'un qui effraie les enfants. 143 00:10:20,204 --> 00:10:21,955 Merci, madame Fuwa. 144 00:10:22,039 --> 00:10:23,248 Continue ainsi. 145 00:10:23,332 --> 00:10:27,378 Tu rejoindras bientôt le groupe des assassins. 146 00:10:31,590 --> 00:10:33,050 On a eu chaud. 147 00:10:34,009 --> 00:10:37,429 Je croyais que tu évitais l'entraînement. 148 00:10:37,513 --> 00:10:40,307 Ce n'était pas moi. 149 00:10:40,974 --> 00:10:42,685 - C'était Kana. - Qui ? 150 00:10:42,768 --> 00:10:46,146 Je ne voulais pas parler d'elle. 151 00:10:46,772 --> 00:10:50,275 Mon amie Kana me ressemble. 152 00:10:50,359 --> 00:10:52,778 Elle fait des trucs à ma place. 153 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 D'accord. Attends. 154 00:10:55,948 --> 00:11:00,869 Elle a une amie imaginaire qui agit mal, alors que c'est elle. 155 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 Comme dans l'histoire ? 156 00:11:02,871 --> 00:11:04,123 Laquelle ? 157 00:11:04,206 --> 00:11:09,336 La fille qui a une amie imaginaire qui agit mal, alors que c'est elle. 158 00:11:09,420 --> 00:11:12,464 Kana existe. Je ne l'imagine pas. 159 00:11:12,548 --> 00:11:14,842 - Je n'insinuais rien. - Ça va. 160 00:11:15,718 --> 00:11:18,345 Mais tu me crois, Chizu ? 161 00:11:18,429 --> 00:11:20,556 Je crois… 162 00:11:22,057 --> 00:11:25,644 Tu dois partir d'ici. Tu n'es pas à ta place. 163 00:11:27,271 --> 00:11:31,275 Chizu ! Tu n'as pas écouté en cours de chuchotement. 164 00:11:31,358 --> 00:11:34,570 Tu es la plus bruyante des ninjas. 165 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Ça suffit ! 166 00:11:44,913 --> 00:11:49,334 - Tu sais manier ça ? - Oui. Je sais taper sur des trucs. 167 00:12:07,770 --> 00:12:10,814 Il ne se bat pas. Il joue avec nous. 168 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Tu es impitoyable. 169 00:12:18,739 --> 00:12:19,615 D'accord. 170 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 Quoi ? 171 00:12:27,915 --> 00:12:31,919 Vous pensiez entrer ici sans que je le sache ? 172 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Fuyez ! 173 00:12:35,005 --> 00:12:36,548 C'est pas optimal. 174 00:12:45,766 --> 00:12:47,184 On les a semés. 175 00:12:47,267 --> 00:12:48,352 Non ! 176 00:12:50,312 --> 00:12:51,355 Ikuzo ! 177 00:12:57,194 --> 00:13:00,280 L'élève modèle va recevoir une leçon. 178 00:13:01,990 --> 00:13:03,325 J'ai assez appris. 179 00:13:59,548 --> 00:14:03,969 Dans un instant, tu seras une tache au sol, Chizu. 180 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 Et au plafond et sur les murs. 181 00:14:07,723 --> 00:14:12,227 Mais si tu veux sauver tes amis, tu peux revenir. 182 00:14:12,728 --> 00:14:16,565 Je les laisserai. Et je te pardonnerai. Une fois. 183 00:14:19,943 --> 00:14:20,861 Jamais ! 184 00:14:22,112 --> 00:14:26,533 Alors, tu vas passer une sale journée. 185 00:14:31,538 --> 00:14:36,001 Elle va bientôt arriver et elle est furieuse. 186 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 - Qui ? - Kana. 187 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Kana arrive. 188 00:14:39,796 --> 00:14:43,258 Si Kana sait combattre, ce serait super. 189 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 C'est quoi, ça ? 190 00:14:48,347 --> 00:14:50,807 Kana ne va pas vous plaire. 191 00:14:52,225 --> 00:14:56,271 Jouons à un jeu. J'appelle ça "Fais dodo". 192 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 Je vous l'avais dit. 193 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Erreur. 194 00:15:27,928 --> 00:15:30,305 N'approchez pas d'eux ! 195 00:15:49,366 --> 00:15:51,326 D'accord. Elle existe. 196 00:16:03,880 --> 00:16:04,715 Oui ! 197 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Dans le mille ! 198 00:16:06,425 --> 00:16:08,260 On s'améliore. 199 00:16:11,471 --> 00:16:13,890 C'est bon. Ça va. 200 00:16:13,974 --> 00:16:17,394 Désolé de t'avoir fait du mal. Soyons amis. 201 00:16:18,520 --> 00:16:20,230 Oui. Tiens… 202 00:16:21,189 --> 00:16:23,358 Un truc pour un gamin ? 203 00:16:25,527 --> 00:16:28,071 Regarde. Un bonbon d'amitié. 204 00:16:33,076 --> 00:16:36,788 Comment on s'occupe d'un gamin ? Si je le casse ? 205 00:16:36,872 --> 00:16:40,500 Et les couches ? Comment un yokai fait son rot ? 206 00:16:40,584 --> 00:16:42,210 Je veux mes parents ! 207 00:16:42,294 --> 00:16:43,795 Ça va aller. 208 00:16:43,879 --> 00:16:49,134 Je sais que tu n'as rien dit à tes amis, mais tu peux me parler. 209 00:17:00,812 --> 00:17:01,980 On a eu chaud. 210 00:17:02,981 --> 00:17:05,734 - Je m'inquiétais pour toi. - Ça va. 211 00:17:06,777 --> 00:17:07,861 Tu es… 212 00:17:07,944 --> 00:17:12,032 Attends. Tu es toi ou l'autre ? 213 00:17:12,115 --> 00:17:13,408 Je suis perdu. 214 00:17:13,492 --> 00:17:15,285 C'est elle. Et moi. 215 00:17:15,368 --> 00:17:19,247 Curieusement, je comprends. Tu es Giman, c'est ça ? 216 00:17:19,331 --> 00:17:20,373 Exact. 217 00:17:23,293 --> 00:17:24,419 Tu fais quoi ? 218 00:17:24,503 --> 00:17:28,423 Je dois le vaincre. C'est l'un des yokai urbains ! 219 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Laisse-la ! C'est mon amie. 220 00:17:31,301 --> 00:17:32,803 Je ne lui ferai rien. 221 00:17:33,553 --> 00:17:36,473 Je dois la piéger. C'est la Duperie. 222 00:17:37,140 --> 00:17:40,310 C'est vrai. J'étais un tel yokai. 223 00:17:40,811 --> 00:17:44,314 Mais j'ai trouvé une raison d'être. Une amie. 224 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Usagi. 225 00:17:46,399 --> 00:17:50,654 Je ne peux pas la laisser partir. Tout dépend de ça. 226 00:17:50,737 --> 00:17:55,367 Un vrai sensei fera de moi un samouraï. Je dois piéger Giman. 227 00:17:55,450 --> 00:17:59,162 Mon ancêtre n'aurait pas hésité. Il était fort. 228 00:18:07,420 --> 00:18:08,588 Je ne peux pas. 229 00:18:18,682 --> 00:18:20,433 C'était le bon choix. 230 00:18:20,517 --> 00:18:21,434 Je sais. 231 00:18:22,102 --> 00:18:26,982 Mon ancêtre a peut-être eu tort de piéger tous les yokai. 232 00:18:27,482 --> 00:18:29,985 La plupart ne sont pas mauvais. 233 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Merci. 234 00:18:33,238 --> 00:18:34,322 De rien. 235 00:18:34,823 --> 00:18:36,950 Tu vas faire quoi ? 236 00:18:37,033 --> 00:18:41,037 Tetsujin saura peut-être. Je vais aller au temple. 237 00:18:41,663 --> 00:18:44,666 On peut venir ? Pour voir la pierre ? 238 00:18:44,749 --> 00:18:47,752 Bien sûr. Chizu, je vous rejoins après. 239 00:18:47,836 --> 00:18:50,630 D'accord. Soyez prudents. 240 00:18:56,845 --> 00:18:59,681 Bon. Comment vous allez descendre ? 241 00:19:02,726 --> 00:19:04,311 Oui. Des ninjas. 242 00:19:12,485 --> 00:19:16,239 - C'est quoi, ça ? - C'est assez simple. 243 00:19:16,323 --> 00:19:20,202 Il s'agit d'un bébé yokai qui n'aime pas le yaourt. 244 00:19:20,285 --> 00:19:21,119 Voilà. 245 00:19:25,540 --> 00:19:28,376 Bien sûr. Il a besoin de ça. 246 00:19:33,882 --> 00:19:35,425 Ce n'est pas si dur. 247 00:19:37,761 --> 00:19:38,637 Non. 248 00:19:51,775 --> 00:19:53,109 Plus vite ! 249 00:19:56,321 --> 00:19:57,364 Plus vite ! 250 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Plus vite ! 251 00:20:08,792 --> 00:20:10,126 On y est ! 252 00:20:10,210 --> 00:20:11,711 - Oui ! - On y est ! 253 00:20:11,795 --> 00:20:14,172 - À nous le pouvoir ! - Oui ! 254 00:20:15,840 --> 00:20:19,970 Je dois inspecter la découverte. 255 00:20:24,224 --> 00:20:26,851 L'ouverture est presque dégagée. 256 00:20:26,935 --> 00:20:33,817 Après plus de mille ans, je vais enfin honorer mon serment d'âme. 257 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 Tu dois être aux anges. 258 00:20:36,736 --> 00:20:41,116 Alors, tu dois sortir ton truc de là. 259 00:20:41,616 --> 00:20:44,035 Le Clavis. 260 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Oui, le Clavis. 261 00:20:47,205 --> 00:20:51,668 Et après ça, on sera le gang le plus puissant ? 262 00:20:51,751 --> 00:20:53,837 Comment ça va se passer ? 263 00:20:53,920 --> 00:20:57,173 Tu vas nous donner une arme ou… 264 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Faire de nous des géants ? 265 00:21:00,635 --> 00:21:03,138 J'ai toujours voulu en être un. 266 00:21:03,638 --> 00:21:05,390 Chikabuma ! 267 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 J'imite un géant. 268 00:21:12,564 --> 00:21:15,900 Vous serez le gang le plus puissant, 269 00:21:15,984 --> 00:21:19,738 car tous les autres seront morts. 270 00:21:22,407 --> 00:21:24,701 Chikabuma ? 271 00:21:50,268 --> 00:21:52,687 Sous-titres : Vincent Geoffroy