1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,014 --> 00:00:14,891
Falta poco.
3
00:00:15,433 --> 00:00:18,269
Cuando despejemos la puerta,
4
00:00:18,352 --> 00:00:21,731
tendré la Clavis.
5
00:00:21,814 --> 00:00:23,900
Y todo lo que conocéis
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,318
llegará a su fin.
7
00:00:26,152 --> 00:00:31,282
Acabaré con cualquiera
que intente detenerme.
8
00:00:32,742 --> 00:00:36,287
Es una información muy interesante.
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,624
Y no se nos ocurriría intentar detenerte.
10
00:00:39,707 --> 00:00:41,959
No. Ni hablar. Para nada.
11
00:00:56,682 --> 00:00:58,059
¿Cómo funciona?
12
00:00:58,142 --> 00:01:00,561
Ni idea. Falta la mitad del motor.
13
00:01:06,234 --> 00:01:08,778
¡Ashibasha! ¡Vuelve aquí!
14
00:01:09,904 --> 00:01:13,199
Volverá pronto. No le gusta estar solo.
15
00:01:13,741 --> 00:01:14,992
Hola.
16
00:01:15,076 --> 00:01:16,077
¡Chikabuma!
17
00:01:17,745 --> 00:01:21,290
No gritéis.
Kagehito podría andar tras de mí.
18
00:01:21,374 --> 00:01:24,836
Si se entera de esto, seré sushi de topo.
19
00:01:25,336 --> 00:01:28,548
¿Kagehito?
¿Ese yokai con todos esos ojos?
20
00:01:28,631 --> 00:01:34,011
Sí. Mira, no tengo mucho tiempo.
Va a destruirlo todo.
21
00:01:34,095 --> 00:01:36,764
- ¿Cómo…?
- Es superpoderoso.
22
00:01:36,848 --> 00:01:37,890
Y ya viene.
23
00:01:38,641 --> 00:01:43,187
Sé que Usagi puede encerrar
a los yokai en la Piedra Ki.
24
00:01:43,271 --> 00:01:46,232
Tiene que encerrar ya a Kagehito
25
00:01:46,315 --> 00:01:47,942
o estamos acabados.
26
00:01:48,025 --> 00:01:49,152
- Pero…
- Me voy.
27
00:01:49,235 --> 00:01:52,321
Decídselo a Usagi o toda la ciudad será…
28
00:01:54,282 --> 00:01:57,410
Y cuidado con Kagehito o acabaréis…
29
00:02:00,413 --> 00:02:03,541
- Busquemos a Usagi.
- Está con Tetsujin.
30
00:02:06,669 --> 00:02:10,047
Tienes hambre, ¿no?
Te traeré unas baterías.
31
00:02:12,008 --> 00:02:14,010
Es oficial. La he pifiado.
32
00:02:14,594 --> 00:02:17,388
¡Usagi! ¿Y dos minininjas?
33
00:02:18,389 --> 00:02:21,017
Y Spot. ¿Cómo que la has pifiado?
34
00:02:21,100 --> 00:02:23,144
Bueno, esta es Hana.
35
00:02:23,227 --> 00:02:28,357
- ¿Es la Piedra Ki? Es preciosa.
- No te acerques.
36
00:02:28,441 --> 00:02:33,029
Y su gemela es Giman,
el yokai del engaño.
37
00:02:33,946 --> 00:02:36,866
Has capturado al último yokai urbano.
38
00:02:38,284 --> 00:02:42,079
No. Porque resulta que Giman mola.
39
00:02:42,622 --> 00:02:44,498
No quiero encerrarla
40
00:02:44,582 --> 00:02:49,253
y Karasu-Tengu no será mi senséi
y nunca seré un samurái
41
00:02:49,337 --> 00:02:50,171
Ya.
42
00:02:50,671 --> 00:02:52,381
Sí que la has pifiado.
43
00:02:53,549 --> 00:02:54,508
¿Qué es eso?
44
00:02:56,427 --> 00:02:59,222
La Piedra Ki quiere mostrarte algo.
45
00:02:59,305 --> 00:03:00,973
¿Puede ayudarme?
46
00:03:01,057 --> 00:03:04,518
Oficialmente eres
mi piedra gigante favorita.
47
00:03:04,602 --> 00:03:07,230
Quizá me convierta en samurái.
48
00:03:20,910 --> 00:03:22,370
"¡Tú!".
49
00:03:25,873 --> 00:03:27,458
"Lo siento".
50
00:03:35,383 --> 00:03:36,842
¡No!
51
00:03:39,053 --> 00:03:42,765
Decían que mi antepasado
era un villano, y no les creí.
52
00:03:42,848 --> 00:03:45,393
Siempre he querido ser como él.
53
00:03:45,476 --> 00:03:46,519
¿Estás bien?
54
00:03:46,602 --> 00:03:50,982
No, me rindo. Me largo.
Volveré a la granja de la tita.
55
00:03:51,065 --> 00:03:55,027
Hana, no estarás a salvo en Neo Edo.
Venid conmigo.
56
00:03:56,904 --> 00:04:00,241
Hay más cosas que quiere que veas.
57
00:04:00,324 --> 00:04:03,828
Dice que es importante. No te vayas.
58
00:04:07,915 --> 00:04:09,292
Adiós, Tetsujin.
59
00:04:09,375 --> 00:04:10,876
Gracias por todo.
60
00:04:18,801 --> 00:04:20,052
¿Vas bien, Hana?
61
00:04:20,636 --> 00:04:21,554
Muy bien.
62
00:04:22,138 --> 00:04:26,058
Tener una amiga que se convierte
en una vapbici es increíble.
63
00:04:26,142 --> 00:04:28,269
De ser un dirigible,
64
00:04:28,352 --> 00:04:31,147
no tendría tantos bichos en la cara.
65
00:04:35,401 --> 00:04:37,278
- ¿Y Usagi?
- ¿Y Usagi?
66
00:04:37,361 --> 00:04:39,905
- ¿Ha estado aquí?
- Se ha ido a la granja.
67
00:04:40,489 --> 00:04:42,575
- Vamos a por él.
- Sé dónde está.
68
00:04:42,658 --> 00:04:45,745
- ¿Con el Ashi?
- Solo si ha dormido.
69
00:04:45,828 --> 00:04:47,997
Si no, se pone de mal humor.
70
00:04:51,375 --> 00:04:54,712
No pasa nada,
lo traerán de vuelta. Seguro.
71
00:05:10,353 --> 00:05:12,646
¿Qué información me traes,
72
00:05:12,730 --> 00:05:15,191
mi pequeña espía?
73
00:05:17,818 --> 00:05:21,447
¿Qué? ¿Al fin Usagi ha dejado Neo Edo?
74
00:05:21,530 --> 00:05:24,283
¿Y sus amigos quieren que vuelva?
75
00:05:25,493 --> 00:05:31,165
¡No!
76
00:05:31,248 --> 00:05:32,750
¡No!
77
00:05:32,833 --> 00:05:37,797
Usagi es el único que podría encerrarme
en esa Piedra Ki maldita.
78
00:05:38,381 --> 00:05:40,007
Me volvería loco.
79
00:05:40,091 --> 00:05:41,634
¡Loco, te digo!
80
00:05:41,717 --> 00:05:45,846
Me he escondido
con la esperanza de ser libre.
81
00:05:45,930 --> 00:05:48,391
Pero ahora veo que debo actuar.
82
00:05:48,891 --> 00:05:52,395
¡Debo aniquilar a Usagi y a sus amigos!
83
00:05:52,478 --> 00:05:57,024
¡Debo acabar
con esos horribles guerreros yokai!
84
00:05:59,193 --> 00:06:01,028
Debo comprar pegamento.
85
00:06:11,080 --> 00:06:13,082
Kana, ¿puedes esconderte?
86
00:06:13,666 --> 00:06:16,836
Mi tita no está acostumbrada a los yokai.
87
00:06:18,629 --> 00:06:19,880
Bien. Gracias.
88
00:06:20,631 --> 00:06:22,299
¿Le caeré bien?
89
00:06:23,008 --> 00:06:24,385
Te adorará,
90
00:06:24,468 --> 00:06:25,678
y tú, a ella.
91
00:06:25,761 --> 00:06:28,389
La tita es la persona más amable.
92
00:06:28,472 --> 00:06:32,184
Siempre cuidó de mí,
incluso cuando fui un idiota con ella.
93
00:06:32,810 --> 00:06:35,729
- Ojalá acepte mis disculpas.
- Claro.
94
00:06:35,813 --> 00:06:37,773
Me alegro de verte.
95
00:06:38,482 --> 00:06:40,943
Lo siento, tita.
96
00:06:41,026 --> 00:06:42,486
Calla y abrázame.
97
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
¿Y a quién tenemos aquí?
98
00:06:47,908 --> 00:06:49,869
Te presento a Hana.
99
00:06:49,952 --> 00:06:51,454
Esta es mi tía.
100
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Hola, tía de Usagi.
101
00:06:53,122 --> 00:06:57,001
Llámame tita.
Me alegro de conocerte, Hana.
102
00:06:57,668 --> 00:06:59,378
¿Qué te pasó en la pierna?
103
00:06:59,462 --> 00:07:00,588
La perdí.
104
00:07:00,671 --> 00:07:04,550
¿Has mirado detrás de la cama?
Yo pierdo cosas ahí.
105
00:07:05,801 --> 00:07:07,761
Nos llevaremos bien.
106
00:07:07,845 --> 00:07:11,724
¿Te enseño la granja?
A ver si encuentras mis cómics.
107
00:07:14,351 --> 00:07:17,271
Hana necesita a alguien que la cuide.
108
00:07:17,354 --> 00:07:19,940
La secuestraron de un orfanato y…
109
00:07:20,024 --> 00:07:21,775
Me ocuparé de ella.
110
00:07:21,859 --> 00:07:25,070
Sin ti, estará bien tener a una criatura.
111
00:07:25,154 --> 00:07:27,198
Sí, en cuanto a eso.
112
00:07:27,781 --> 00:07:30,701
Yo también me quedaré si me dejas.
113
00:07:32,411 --> 00:07:37,333
Me fui para ser un samurái
como Miyamoto, pero fue un error.
114
00:07:37,416 --> 00:07:41,795
Querías ser un samurái
antes de que pudieras caminar.
115
00:07:41,879 --> 00:07:43,589
Si vuelves,
116
00:07:44,215 --> 00:07:45,633
tu corazón morirá.
117
00:07:46,133 --> 00:07:47,510
Ambos lo sabemos.
118
00:07:48,677 --> 00:07:52,681
¡Encontré una roca con forma de pie!
¿Hay comida?
119
00:07:52,765 --> 00:07:56,185
Claro, cielo. Entra y te prepararé algo.
120
00:07:56,268 --> 00:07:58,729
Usagi tiene que reflexionar.
121
00:08:01,023 --> 00:08:02,233
Gracias.
122
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
De nada, Hana.
123
00:08:18,582 --> 00:08:21,377
No sé. ¿Qué debería hacer, Spot?
124
00:08:21,961 --> 00:08:25,631
Pregúntale a él
e ignora al yokai inteligente.
125
00:08:25,714 --> 00:08:28,342
Lo siento. Olvidé que estabas ahí.
126
00:08:29,468 --> 00:08:33,639
Ahora que Hana está a salvo,
podrías capturarme.
127
00:08:34,181 --> 00:08:38,394
Quizá Karasu-Tengu te entrene.
Podrías ser un samurái.
128
00:08:42,481 --> 00:08:46,110
La tita tenía razón,
siempre he querido ser un samurái.
129
00:08:46,193 --> 00:08:49,697
Por mucho que quiera,
capturarte estaría mal.
130
00:08:49,780 --> 00:08:51,407
Eso quería oír.
131
00:08:53,826 --> 00:08:58,122
¡Karasu-Tengu! ¿O eres Giman
que finge ser Karasu-Tengu?
132
00:08:58,664 --> 00:09:01,083
Giman no existe. Me lo inventé.
133
00:09:02,585 --> 00:09:05,004
¿Me envió a derrotarla a usted?
134
00:09:05,087 --> 00:09:07,590
Eras impulsivo y egocéntrico.
135
00:09:07,673 --> 00:09:11,635
A una persona así no se le puede entrenar.
136
00:09:11,719 --> 00:09:13,429
Debía probarte.
137
00:09:13,512 --> 00:09:17,308
Que podías anteponer
las necesidades de los demás
138
00:09:17,391 --> 00:09:18,642
y lo has hecho.
139
00:09:18,726 --> 00:09:23,439
Escúchame.
Siento que se acerca algo, algo horrible.
140
00:09:23,522 --> 00:09:25,649
El mundo necesitará un campeón.
141
00:09:25,733 --> 00:09:28,652
Usagi, yo seré tu senséi.
142
00:09:29,612 --> 00:09:31,196
¡Gracias!
143
00:09:31,280 --> 00:09:34,700
¿Cuándo empezamos? ¿Podemos empezar ahora?
144
00:09:34,783 --> 00:09:38,162
No sé cómo funciona. ¿Puedo comer algo?
145
00:09:38,245 --> 00:09:41,498
¡Ahora que Hana está a salvo, empezaremos!
146
00:09:46,295 --> 00:09:47,296
¡Sí!
147
00:09:51,008 --> 00:09:52,009
Perdona.
148
00:09:54,178 --> 00:09:56,972
No dejaré esto aquí. Qué desorden.
149
00:10:09,777 --> 00:10:11,236
¿Adónde ha ido?
150
00:10:12,071 --> 00:10:13,030
A avanzar.
151
00:10:21,914 --> 00:10:24,792
¿No deberías mirar a la carretera?
152
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
No importa. Esto no hace nada.
153
00:10:27,461 --> 00:10:29,046
Lo cojo porque sí.
154
00:10:54,780 --> 00:10:59,243
Aquí es donde me imaginaba
entrenando artes marciales místicas.
155
00:10:59,326 --> 00:11:02,037
- Corta este grano de arroz.
- ¿Qué?
156
00:11:05,207 --> 00:11:08,127
No estaba listo. ¿Lo repito?
157
00:11:08,210 --> 00:11:10,462
Lo repetirás muchas veces.
158
00:11:10,546 --> 00:11:14,591
No completarás esta parte
hasta que cortes el arroz.
159
00:11:14,675 --> 00:11:18,387
¿Y algo más fácil?
¿Empezamos con una sandía?
160
00:11:19,513 --> 00:11:21,432
Esto va para largo.
161
00:11:21,932 --> 00:11:27,187
En la montaña sagrada, el tiempo
no obedece a las reglas habituales.
162
00:11:27,271 --> 00:11:31,525
Por eso era de día cuando salimos
de la granja y ahora es de noche.
163
00:11:31,608 --> 00:11:32,693
Y eso también.
164
00:11:34,194 --> 00:11:38,323
- La magia es rara.
- Si no fuera así, no sería magia.
165
00:11:44,413 --> 00:11:47,207
Te diré el secreto para dominar la espada.
166
00:11:47,958 --> 00:11:51,503
Espera, ¿qué? ¿Empieza por el secreto?
167
00:11:52,254 --> 00:11:55,215
- Genial.
- La espada conoce el futuro.
168
00:11:55,716 --> 00:11:59,178
Cuando luchas,
sabe lo que hará tu oponente.
169
00:11:59,720 --> 00:12:03,515
Tú también puedes saberlo
si escuchas a la espada.
170
00:12:04,016 --> 00:12:07,352
Para escucharla, debes silenciar la mente.
171
00:12:07,436 --> 00:12:08,520
¿Meditar?
172
00:12:09,605 --> 00:12:12,900
Se me da genial meditar. Medito a tope.
173
00:12:12,983 --> 00:12:16,195
Una vez meditaba y se me ocurrió una…
174
00:12:16,278 --> 00:12:17,529
Silencia la mente.
175
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
Vale, lo intentaré.
176
00:12:19,656 --> 00:12:21,575
Haz lo contrario.
177
00:12:22,117 --> 00:12:24,077
Debes rendirte.
178
00:12:36,924 --> 00:12:40,385
- ¿Por qué hace eso el sol?
- ¡Calla! Magia.
179
00:12:41,970 --> 00:12:43,180
Quiero sopa.
180
00:12:49,728 --> 00:12:52,064
¿Te parecen raros mis pies?
181
00:12:52,147 --> 00:12:53,398
¡Silencio!
182
00:12:56,944 --> 00:12:59,154
¿Te van los búhos? A mí sí.
183
00:12:59,238 --> 00:13:02,366
Ya volveremos a esto. Luchemos ahora.
184
00:15:12,913 --> 00:15:13,956
¿Listo?
185
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
- Nací…
- No digas que naciste listo. No fue así.
186
00:15:44,111 --> 00:15:48,115
¡Mi entrenamiento está completo!
187
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
¡No! Aún se te da fatal meditar.
188
00:15:51,284 --> 00:15:54,579
Y la vida misma es entrenamiento.
189
00:15:54,663 --> 00:15:56,999
Termina con la prueba final.
190
00:15:57,499 --> 00:16:00,085
Como un examen sorpresa o…
191
00:16:00,168 --> 00:16:02,337
La prueba final es la muerte.
192
00:16:02,421 --> 00:16:05,257
Sí, lo siento. Obviamente, sí.
193
00:16:05,340 --> 00:16:09,344
Debes volver a Neo Edo.
Verás que no está lejos.
194
00:16:14,975 --> 00:16:19,021
En esta montaña sagrada,
han pasado dos estaciones.
195
00:16:19,104 --> 00:16:22,858
Fuera de este lugar,
ha pasado menos de un día.
196
00:16:23,650 --> 00:16:27,529
Lo que siento que se acerca,
esta terrible amenaza,
197
00:16:27,612 --> 00:16:28,947
debes detenerla.
198
00:16:29,614 --> 00:16:34,161
Tus amigos han ido a buscarte
y la ciudad está desprotegida.
199
00:16:34,244 --> 00:16:35,537
¿De qué?
200
00:16:35,620 --> 00:16:36,997
¡De la amenaza!
201
00:16:37,080 --> 00:16:40,959
¿Estás prestando atención? ¡Ve a Neo Edo!
202
00:16:41,043 --> 00:16:43,837
Buscaré a tus amigos y te los enviaré.
203
00:16:44,337 --> 00:16:47,841
Juntos podéis detener
este terrible peligro.
204
00:16:47,924 --> 00:16:50,594
Le haré sentir orgullosa.
205
00:16:51,094 --> 00:16:52,512
Ya me siento así.
206
00:17:11,490 --> 00:17:13,033
Ya ves. Saben raro.
207
00:17:30,342 --> 00:17:32,385
Esto es precioso.
208
00:17:35,555 --> 00:17:36,473
¡Chizu!
209
00:17:37,099 --> 00:17:38,975
¡Chizu! ¡Tita, es Chizu!
210
00:17:42,562 --> 00:17:44,773
Me alegro mucho por ti.
211
00:17:45,398 --> 00:17:47,359
Sois los amigos de Usagi.
212
00:17:47,442 --> 00:17:48,902
Y tú eres la tita.
213
00:17:48,985 --> 00:17:51,404
¿Ha vuelto Usagi bien a la ciudad?
214
00:17:51,488 --> 00:17:53,448
Hemos venido a por él.
215
00:17:53,532 --> 00:17:55,867
Debe luchar contra un yokai…
216
00:17:55,951 --> 00:17:58,328
¿Qué narices…?
217
00:18:03,792 --> 00:18:05,210
¡Hana, entra!
218
00:18:05,710 --> 00:18:10,632
¡Soy O-Dokuro,
el más poderoso de los yokai!
219
00:18:10,715 --> 00:18:13,969
Nací de los huesos
de los caídos en guerra.
220
00:18:14,052 --> 00:18:16,847
¡Y he venido a acabar con vosotros!
221
00:18:30,235 --> 00:18:31,069
¡Tita!
222
00:18:33,446 --> 00:18:34,781
¡Vuelve dentro!
223
00:18:42,080 --> 00:18:47,919
¡Maldición!
¡Has encontrado mi única debilidad!
224
00:18:50,714 --> 00:18:51,840
Es broma.
225
00:18:52,340 --> 00:18:55,385
Se sale todo el tiempo.
226
00:18:55,468 --> 00:18:58,471
¡O-Dokuro no tiene debilidades!
227
00:19:14,696 --> 00:19:17,741
¡Está aquí!
228
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
¡La Clavis!
229
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
¿Dónde está vuestro líder?
230
00:19:27,500 --> 00:19:28,376
Estoy aquí.
231
00:19:28,877 --> 00:19:32,214
He estado aquí todo el tiempo.
232
00:19:32,797 --> 00:19:35,717
No tramo nada.
233
00:19:36,343 --> 00:19:37,344
¿Lo pillas?
234
00:19:37,427 --> 00:19:39,137
¡Mientes!
235
00:19:39,221 --> 00:19:41,932
Pero si quieres traicionarme,
236
00:19:42,432 --> 00:19:44,976
llegas tarde.
237
00:19:45,685 --> 00:19:51,650
Mi misión pronto estará completa.
238
00:20:00,283 --> 00:20:01,493
¡Hana, corre!
239
00:20:05,664 --> 00:20:07,666
- Hola, Hana.
- Hola, Kana.
240
00:20:07,749 --> 00:20:09,125
Me gustas así.
241
00:20:12,003 --> 00:20:13,713
Hola, viejo amigo.
242
00:20:20,595 --> 00:20:23,473
¡Id a Neo Edo! Os necesitarán allí.
243
00:20:23,556 --> 00:20:24,683
¿Cómo?
244
00:20:32,941 --> 00:20:35,485
¿Proteges a los mortales?
245
00:20:35,986 --> 00:20:38,571
Te has ablandado.
246
00:20:38,655 --> 00:20:39,948
No hablemos.
247
00:20:40,031 --> 00:20:41,825
Solo nos enfadaremos.
248
00:20:55,380 --> 00:20:57,215
¿Esto es un día normal?
249
00:20:57,299 --> 00:20:58,258
Más o menos.
250
00:21:05,557 --> 00:21:07,475
¡No podéis huir de mí!
251
00:21:07,559 --> 00:21:09,227
¡Os encontraré!
252
00:21:09,936 --> 00:21:12,647
Os encontraré a vosotros y a Usagi.
253
00:21:15,775 --> 00:21:19,321
Los encontraremos
y nos ocuparemos de esta amenaza.
254
00:21:21,364 --> 00:21:25,285
Probablemente sea el Grupo ninja.
Nada muy grave.
255
00:21:37,130 --> 00:21:38,381
¡Alto!
256
00:21:39,007 --> 00:21:41,009
No interfieras
257
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
si quieres vivir.
258
00:22:10,163 --> 00:22:12,582
Subtítulos: Jennifer Morales Yu