1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,891 Falta poco. 3 00:00:15,433 --> 00:00:18,269 Cuando despejemos la puerta, 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,731 tendré la Clavis. 5 00:00:21,814 --> 00:00:23,900 Y todo lo que conocéis 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,318 llegará a su fin. 7 00:00:26,152 --> 00:00:31,282 Acabaré con cualquiera que intente detenerme. 8 00:00:32,742 --> 00:00:36,287 Es una información muy interesante. 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,624 Y no se nos ocurriría intentar detenerte. 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,959 No. Ni hablar. Para nada. 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,059 ¿Cómo funciona? 12 00:00:58,142 --> 00:01:00,561 Ni idea. Falta la mitad del motor. 13 00:01:06,234 --> 00:01:08,778 ¡Ashibasha! ¡Vuelve aquí! 14 00:01:09,904 --> 00:01:13,199 Volverá pronto. No le gusta estar solo. 15 00:01:13,741 --> 00:01:14,992 Hola. 16 00:01:15,076 --> 00:01:16,077 ¡Chikabuma! 17 00:01:17,745 --> 00:01:21,290 No gritéis. Kagehito podría andar tras de mí. 18 00:01:21,374 --> 00:01:24,836 Si se entera de esto, seré sushi de topo. 19 00:01:25,336 --> 00:01:28,548 ¿Kagehito? ¿Ese yokai con todos esos ojos? 20 00:01:28,631 --> 00:01:34,011 Sí. Mira, no tengo mucho tiempo. Va a destruirlo todo. 21 00:01:34,095 --> 00:01:36,764 - ¿Cómo…? - Es superpoderoso. 22 00:01:36,848 --> 00:01:37,890 Y ya viene. 23 00:01:38,641 --> 00:01:43,187 Sé que Usagi puede encerrar a los yokai en la Piedra Ki. 24 00:01:43,271 --> 00:01:46,232 Tiene que encerrar ya a Kagehito 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,942 o estamos acabados. 26 00:01:48,025 --> 00:01:49,152 - Pero… - Me voy. 27 00:01:49,235 --> 00:01:52,321 Decídselo a Usagi o toda la ciudad será… 28 00:01:54,282 --> 00:01:57,410 Y cuidado con Kagehito o acabaréis… 29 00:02:00,413 --> 00:02:03,541 - Busquemos a Usagi. - Está con Tetsujin. 30 00:02:06,669 --> 00:02:10,047 Tienes hambre, ¿no? Te traeré unas baterías. 31 00:02:12,008 --> 00:02:14,010 Es oficial. La he pifiado. 32 00:02:14,594 --> 00:02:17,388 ¡Usagi! ¿Y dos minininjas? 33 00:02:18,389 --> 00:02:21,017 Y Spot. ¿Cómo que la has pifiado? 34 00:02:21,100 --> 00:02:23,144 Bueno, esta es Hana. 35 00:02:23,227 --> 00:02:28,357 - ¿Es la Piedra Ki? Es preciosa. - No te acerques. 36 00:02:28,441 --> 00:02:33,029 Y su gemela es Giman, el yokai del engaño. 37 00:02:33,946 --> 00:02:36,866 Has capturado al último yokai urbano. 38 00:02:38,284 --> 00:02:42,079 No. Porque resulta que Giman mola. 39 00:02:42,622 --> 00:02:44,498 No quiero encerrarla 40 00:02:44,582 --> 00:02:49,253 y Karasu-Tengu no será mi senséi y nunca seré un samurái 41 00:02:49,337 --> 00:02:50,171 Ya. 42 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Sí que la has pifiado. 43 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 ¿Qué es eso? 44 00:02:56,427 --> 00:02:59,222 La Piedra Ki quiere mostrarte algo. 45 00:02:59,305 --> 00:03:00,973 ¿Puede ayudarme? 46 00:03:01,057 --> 00:03:04,518 Oficialmente eres mi piedra gigante favorita. 47 00:03:04,602 --> 00:03:07,230 Quizá me convierta en samurái. 48 00:03:20,910 --> 00:03:22,370 "¡Tú!". 49 00:03:25,873 --> 00:03:27,458 "Lo siento". 50 00:03:35,383 --> 00:03:36,842 ¡No! 51 00:03:39,053 --> 00:03:42,765 Decían que mi antepasado era un villano, y no les creí. 52 00:03:42,848 --> 00:03:45,393 Siempre he querido ser como él. 53 00:03:45,476 --> 00:03:46,519 ¿Estás bien? 54 00:03:46,602 --> 00:03:50,982 No, me rindo. Me largo. Volveré a la granja de la tita. 55 00:03:51,065 --> 00:03:55,027 Hana, no estarás a salvo en Neo Edo. Venid conmigo. 56 00:03:56,904 --> 00:04:00,241 Hay más cosas que quiere que veas. 57 00:04:00,324 --> 00:04:03,828 Dice que es importante. No te vayas. 58 00:04:07,915 --> 00:04:09,292 Adiós, Tetsujin. 59 00:04:09,375 --> 00:04:10,876 Gracias por todo. 60 00:04:18,801 --> 00:04:20,052 ¿Vas bien, Hana? 61 00:04:20,636 --> 00:04:21,554 Muy bien. 62 00:04:22,138 --> 00:04:26,058 Tener una amiga que se convierte en una vapbici es increíble. 63 00:04:26,142 --> 00:04:28,269 De ser un dirigible, 64 00:04:28,352 --> 00:04:31,147 no tendría tantos bichos en la cara. 65 00:04:35,401 --> 00:04:37,278 - ¿Y Usagi? - ¿Y Usagi? 66 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 - ¿Ha estado aquí? - Se ha ido a la granja. 67 00:04:40,489 --> 00:04:42,575 - Vamos a por él. - Sé dónde está. 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,745 - ¿Con el Ashi? - Solo si ha dormido. 69 00:04:45,828 --> 00:04:47,997 Si no, se pone de mal humor. 70 00:04:51,375 --> 00:04:54,712 No pasa nada, lo traerán de vuelta. Seguro. 71 00:05:10,353 --> 00:05:12,646 ¿Qué información me traes, 72 00:05:12,730 --> 00:05:15,191 mi pequeña espía? 73 00:05:17,818 --> 00:05:21,447 ¿Qué? ¿Al fin Usagi ha dejado Neo Edo? 74 00:05:21,530 --> 00:05:24,283 ¿Y sus amigos quieren que vuelva? 75 00:05:25,493 --> 00:05:31,165 ¡No! 76 00:05:31,248 --> 00:05:32,750 ¡No! 77 00:05:32,833 --> 00:05:37,797 Usagi es el único que podría encerrarme en esa Piedra Ki maldita. 78 00:05:38,381 --> 00:05:40,007 Me volvería loco. 79 00:05:40,091 --> 00:05:41,634 ¡Loco, te digo! 80 00:05:41,717 --> 00:05:45,846 Me he escondido con la esperanza de ser libre. 81 00:05:45,930 --> 00:05:48,391 Pero ahora veo que debo actuar. 82 00:05:48,891 --> 00:05:52,395 ¡Debo aniquilar a Usagi y a sus amigos! 83 00:05:52,478 --> 00:05:57,024 ¡Debo acabar con esos horribles guerreros yokai! 84 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 Debo comprar pegamento. 85 00:06:11,080 --> 00:06:13,082 Kana, ¿puedes esconderte? 86 00:06:13,666 --> 00:06:16,836 Mi tita no está acostumbrada a los yokai. 87 00:06:18,629 --> 00:06:19,880 Bien. Gracias. 88 00:06:20,631 --> 00:06:22,299 ¿Le caeré bien? 89 00:06:23,008 --> 00:06:24,385 Te adorará, 90 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 y tú, a ella. 91 00:06:25,761 --> 00:06:28,389 La tita es la persona más amable. 92 00:06:28,472 --> 00:06:32,184 Siempre cuidó de mí, incluso cuando fui un idiota con ella. 93 00:06:32,810 --> 00:06:35,729 - Ojalá acepte mis disculpas. - Claro. 94 00:06:35,813 --> 00:06:37,773 Me alegro de verte. 95 00:06:38,482 --> 00:06:40,943 Lo siento, tita. 96 00:06:41,026 --> 00:06:42,486 Calla y abrázame. 97 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 ¿Y a quién tenemos aquí? 98 00:06:47,908 --> 00:06:49,869 Te presento a Hana. 99 00:06:49,952 --> 00:06:51,454 Esta es mi tía. 100 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Hola, tía de Usagi. 101 00:06:53,122 --> 00:06:57,001 Llámame tita. Me alegro de conocerte, Hana. 102 00:06:57,668 --> 00:06:59,378 ¿Qué te pasó en la pierna? 103 00:06:59,462 --> 00:07:00,588 La perdí. 104 00:07:00,671 --> 00:07:04,550 ¿Has mirado detrás de la cama? Yo pierdo cosas ahí. 105 00:07:05,801 --> 00:07:07,761 Nos llevaremos bien. 106 00:07:07,845 --> 00:07:11,724 ¿Te enseño la granja? A ver si encuentras mis cómics. 107 00:07:14,351 --> 00:07:17,271 Hana necesita a alguien que la cuide. 108 00:07:17,354 --> 00:07:19,940 La secuestraron de un orfanato y… 109 00:07:20,024 --> 00:07:21,775 Me ocuparé de ella. 110 00:07:21,859 --> 00:07:25,070 Sin ti, estará bien tener a una criatura. 111 00:07:25,154 --> 00:07:27,198 Sí, en cuanto a eso. 112 00:07:27,781 --> 00:07:30,701 Yo también me quedaré si me dejas. 113 00:07:32,411 --> 00:07:37,333 Me fui para ser un samurái como Miyamoto, pero fue un error. 114 00:07:37,416 --> 00:07:41,795 Querías ser un samurái antes de que pudieras caminar. 115 00:07:41,879 --> 00:07:43,589 Si vuelves, 116 00:07:44,215 --> 00:07:45,633 tu corazón morirá. 117 00:07:46,133 --> 00:07:47,510 Ambos lo sabemos. 118 00:07:48,677 --> 00:07:52,681 ¡Encontré una roca con forma de pie! ¿Hay comida? 119 00:07:52,765 --> 00:07:56,185 Claro, cielo. Entra y te prepararé algo. 120 00:07:56,268 --> 00:07:58,729 Usagi tiene que reflexionar. 121 00:08:01,023 --> 00:08:02,233 Gracias. 122 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 De nada, Hana. 123 00:08:18,582 --> 00:08:21,377 No sé. ¿Qué debería hacer, Spot? 124 00:08:21,961 --> 00:08:25,631 Pregúntale a él e ignora al yokai inteligente. 125 00:08:25,714 --> 00:08:28,342 Lo siento. Olvidé que estabas ahí. 126 00:08:29,468 --> 00:08:33,639 Ahora que Hana está a salvo, podrías capturarme. 127 00:08:34,181 --> 00:08:38,394 Quizá Karasu-Tengu te entrene. Podrías ser un samurái. 128 00:08:42,481 --> 00:08:46,110 La tita tenía razón, siempre he querido ser un samurái. 129 00:08:46,193 --> 00:08:49,697 Por mucho que quiera, capturarte estaría mal. 130 00:08:49,780 --> 00:08:51,407 Eso quería oír. 131 00:08:53,826 --> 00:08:58,122 ¡Karasu-Tengu! ¿O eres Giman que finge ser Karasu-Tengu? 132 00:08:58,664 --> 00:09:01,083 Giman no existe. Me lo inventé. 133 00:09:02,585 --> 00:09:05,004 ¿Me envió a derrotarla a usted? 134 00:09:05,087 --> 00:09:07,590 Eras impulsivo y egocéntrico. 135 00:09:07,673 --> 00:09:11,635 A una persona así no se le puede entrenar. 136 00:09:11,719 --> 00:09:13,429 Debía probarte. 137 00:09:13,512 --> 00:09:17,308 Que podías anteponer las necesidades de los demás 138 00:09:17,391 --> 00:09:18,642 y lo has hecho. 139 00:09:18,726 --> 00:09:23,439 Escúchame. Siento que se acerca algo, algo horrible. 140 00:09:23,522 --> 00:09:25,649 El mundo necesitará un campeón. 141 00:09:25,733 --> 00:09:28,652 Usagi, yo seré tu senséi. 142 00:09:29,612 --> 00:09:31,196 ¡Gracias! 143 00:09:31,280 --> 00:09:34,700 ¿Cuándo empezamos? ¿Podemos empezar ahora? 144 00:09:34,783 --> 00:09:38,162 No sé cómo funciona. ¿Puedo comer algo? 145 00:09:38,245 --> 00:09:41,498 ¡Ahora que Hana está a salvo, empezaremos! 146 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 ¡Sí! 147 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Perdona. 148 00:09:54,178 --> 00:09:56,972 No dejaré esto aquí. Qué desorden. 149 00:10:09,777 --> 00:10:11,236 ¿Adónde ha ido? 150 00:10:12,071 --> 00:10:13,030 A avanzar. 151 00:10:21,914 --> 00:10:24,792 ¿No deberías mirar a la carretera? 152 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 No importa. Esto no hace nada. 153 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 Lo cojo porque sí. 154 00:10:54,780 --> 00:10:59,243 Aquí es donde me imaginaba entrenando artes marciales místicas. 155 00:10:59,326 --> 00:11:02,037 - Corta este grano de arroz. - ¿Qué? 156 00:11:05,207 --> 00:11:08,127 No estaba listo. ¿Lo repito? 157 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 Lo repetirás muchas veces. 158 00:11:10,546 --> 00:11:14,591 No completarás esta parte hasta que cortes el arroz. 159 00:11:14,675 --> 00:11:18,387 ¿Y algo más fácil? ¿Empezamos con una sandía? 160 00:11:19,513 --> 00:11:21,432 Esto va para largo. 161 00:11:21,932 --> 00:11:27,187 En la montaña sagrada, el tiempo no obedece a las reglas habituales. 162 00:11:27,271 --> 00:11:31,525 Por eso era de día cuando salimos de la granja y ahora es de noche. 163 00:11:31,608 --> 00:11:32,693 Y eso también. 164 00:11:34,194 --> 00:11:38,323 - La magia es rara. - Si no fuera así, no sería magia. 165 00:11:44,413 --> 00:11:47,207 Te diré el secreto para dominar la espada. 166 00:11:47,958 --> 00:11:51,503 Espera, ¿qué? ¿Empieza por el secreto? 167 00:11:52,254 --> 00:11:55,215 - Genial. - La espada conoce el futuro. 168 00:11:55,716 --> 00:11:59,178 Cuando luchas, sabe lo que hará tu oponente. 169 00:11:59,720 --> 00:12:03,515 Tú también puedes saberlo si escuchas a la espada. 170 00:12:04,016 --> 00:12:07,352 Para escucharla, debes silenciar la mente. 171 00:12:07,436 --> 00:12:08,520 ¿Meditar? 172 00:12:09,605 --> 00:12:12,900 Se me da genial meditar. Medito a tope. 173 00:12:12,983 --> 00:12:16,195 Una vez meditaba y se me ocurrió una… 174 00:12:16,278 --> 00:12:17,529 Silencia la mente. 175 00:12:17,613 --> 00:12:19,573 Vale, lo intentaré. 176 00:12:19,656 --> 00:12:21,575 Haz lo contrario. 177 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 Debes rendirte. 178 00:12:36,924 --> 00:12:40,385 - ¿Por qué hace eso el sol? - ¡Calla! Magia. 179 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 Quiero sopa. 180 00:12:49,728 --> 00:12:52,064 ¿Te parecen raros mis pies? 181 00:12:52,147 --> 00:12:53,398 ¡Silencio! 182 00:12:56,944 --> 00:12:59,154 ¿Te van los búhos? A mí sí. 183 00:12:59,238 --> 00:13:02,366 Ya volveremos a esto. Luchemos ahora. 184 00:15:12,913 --> 00:15:13,956 ¿Listo? 185 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 - Nací… - No digas que naciste listo. No fue así. 186 00:15:44,111 --> 00:15:48,115 ¡Mi entrenamiento está completo! 187 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 ¡No! Aún se te da fatal meditar. 188 00:15:51,284 --> 00:15:54,579 Y la vida misma es entrenamiento. 189 00:15:54,663 --> 00:15:56,999 Termina con la prueba final. 190 00:15:57,499 --> 00:16:00,085 Como un examen sorpresa o… 191 00:16:00,168 --> 00:16:02,337 La prueba final es la muerte. 192 00:16:02,421 --> 00:16:05,257 Sí, lo siento. Obviamente, sí. 193 00:16:05,340 --> 00:16:09,344 Debes volver a Neo Edo. Verás que no está lejos. 194 00:16:14,975 --> 00:16:19,021 En esta montaña sagrada, han pasado dos estaciones. 195 00:16:19,104 --> 00:16:22,858 Fuera de este lugar, ha pasado menos de un día. 196 00:16:23,650 --> 00:16:27,529 Lo que siento que se acerca, esta terrible amenaza, 197 00:16:27,612 --> 00:16:28,947 debes detenerla. 198 00:16:29,614 --> 00:16:34,161 Tus amigos han ido a buscarte y la ciudad está desprotegida. 199 00:16:34,244 --> 00:16:35,537 ¿De qué? 200 00:16:35,620 --> 00:16:36,997 ¡De la amenaza! 201 00:16:37,080 --> 00:16:40,959 ¿Estás prestando atención? ¡Ve a Neo Edo! 202 00:16:41,043 --> 00:16:43,837 Buscaré a tus amigos y te los enviaré. 203 00:16:44,337 --> 00:16:47,841 Juntos podéis detener este terrible peligro. 204 00:16:47,924 --> 00:16:50,594 Le haré sentir orgullosa. 205 00:16:51,094 --> 00:16:52,512 Ya me siento así. 206 00:17:11,490 --> 00:17:13,033 Ya ves. Saben raro. 207 00:17:30,342 --> 00:17:32,385 Esto es precioso. 208 00:17:35,555 --> 00:17:36,473 ¡Chizu! 209 00:17:37,099 --> 00:17:38,975 ¡Chizu! ¡Tita, es Chizu! 210 00:17:42,562 --> 00:17:44,773 Me alegro mucho por ti. 211 00:17:45,398 --> 00:17:47,359 Sois los amigos de Usagi. 212 00:17:47,442 --> 00:17:48,902 Y tú eres la tita. 213 00:17:48,985 --> 00:17:51,404 ¿Ha vuelto Usagi bien a la ciudad? 214 00:17:51,488 --> 00:17:53,448 Hemos venido a por él. 215 00:17:53,532 --> 00:17:55,867 Debe luchar contra un yokai… 216 00:17:55,951 --> 00:17:58,328 ¿Qué narices…? 217 00:18:03,792 --> 00:18:05,210 ¡Hana, entra! 218 00:18:05,710 --> 00:18:10,632 ¡Soy O-Dokuro, el más poderoso de los yokai! 219 00:18:10,715 --> 00:18:13,969 Nací de los huesos de los caídos en guerra. 220 00:18:14,052 --> 00:18:16,847 ¡Y he venido a acabar con vosotros! 221 00:18:30,235 --> 00:18:31,069 ¡Tita! 222 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 ¡Vuelve dentro! 223 00:18:42,080 --> 00:18:47,919 ¡Maldición! ¡Has encontrado mi única debilidad! 224 00:18:50,714 --> 00:18:51,840 Es broma. 225 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 Se sale todo el tiempo. 226 00:18:55,468 --> 00:18:58,471 ¡O-Dokuro no tiene debilidades! 227 00:19:14,696 --> 00:19:17,741 ¡Está aquí! 228 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 ¡La Clavis! 229 00:19:24,831 --> 00:19:27,417 ¿Dónde está vuestro líder? 230 00:19:27,500 --> 00:19:28,376 Estoy aquí. 231 00:19:28,877 --> 00:19:32,214 He estado aquí todo el tiempo. 232 00:19:32,797 --> 00:19:35,717 No tramo nada. 233 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 ¿Lo pillas? 234 00:19:37,427 --> 00:19:39,137 ¡Mientes! 235 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 Pero si quieres traicionarme, 236 00:19:42,432 --> 00:19:44,976 llegas tarde. 237 00:19:45,685 --> 00:19:51,650 Mi misión pronto estará completa. 238 00:20:00,283 --> 00:20:01,493 ¡Hana, corre! 239 00:20:05,664 --> 00:20:07,666 - Hola, Hana. - Hola, Kana. 240 00:20:07,749 --> 00:20:09,125 Me gustas así. 241 00:20:12,003 --> 00:20:13,713 Hola, viejo amigo. 242 00:20:20,595 --> 00:20:23,473 ¡Id a Neo Edo! Os necesitarán allí. 243 00:20:23,556 --> 00:20:24,683 ¿Cómo? 244 00:20:32,941 --> 00:20:35,485 ¿Proteges a los mortales? 245 00:20:35,986 --> 00:20:38,571 Te has ablandado. 246 00:20:38,655 --> 00:20:39,948 No hablemos. 247 00:20:40,031 --> 00:20:41,825 Solo nos enfadaremos. 248 00:20:55,380 --> 00:20:57,215 ¿Esto es un día normal? 249 00:20:57,299 --> 00:20:58,258 Más o menos. 250 00:21:05,557 --> 00:21:07,475 ¡No podéis huir de mí! 251 00:21:07,559 --> 00:21:09,227 ¡Os encontraré! 252 00:21:09,936 --> 00:21:12,647 Os encontraré a vosotros y a Usagi. 253 00:21:15,775 --> 00:21:19,321 Los encontraremos y nos ocuparemos de esta amenaza. 254 00:21:21,364 --> 00:21:25,285 Probablemente sea el Grupo ninja. Nada muy grave. 255 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 ¡Alto! 256 00:21:39,007 --> 00:21:41,009 No interfieras 257 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 si quieres vivir. 258 00:22:10,163 --> 00:22:12,582 Subtítulos: Jennifer Morales Yu