1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,440 ¡No! 3 00:00:35,870 --> 00:00:38,247 La Piedra Ki intenta cerrar el portal. 4 00:00:38,331 --> 00:00:41,626 Lucha contra la Clavis, pero es muy fuerte. 5 00:00:41,709 --> 00:00:43,669 Saquémosla de la Piedra. 6 00:00:44,170 --> 00:00:47,882 Te lo he dicho cientos de veces, no la toques. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,509 No suelo hacer caso. 8 00:00:50,176 --> 00:00:51,511 ¡Ikuzo! 9 00:01:03,898 --> 00:01:04,732 ¡No! 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,162 "¿Qué has hecho?". 11 00:01:18,246 --> 00:01:19,622 "Te he capturado". 12 00:01:23,501 --> 00:01:25,586 "No". 13 00:01:45,189 --> 00:01:47,275 "La Piedra Ki ha atraído al resto". 14 00:01:48,693 --> 00:01:50,236 "A todos los yokai". 15 00:01:55,241 --> 00:01:56,075 "Ya está". 16 00:01:57,076 --> 00:01:58,035 "Imposible". 17 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 "Has atravesado la Piedra Ki". 18 00:02:01,998 --> 00:02:04,375 "Rama de sauce es especial". 19 00:02:06,252 --> 00:02:08,337 "Me quedo con un recuerdo". 20 00:02:12,091 --> 00:02:15,011 Lo he visto. Lo que hizo Miyamoto. 21 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 Todos lo vimos. 22 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Toda la ciudad lo vio. 23 00:02:27,440 --> 00:02:28,316 ¿Qué pasa? 24 00:02:29,942 --> 00:02:34,447 Miyamoto Usagi no fue un traidor. Fue un héroe. 25 00:02:35,281 --> 00:02:36,657 Nos equivocamos. 26 00:02:37,158 --> 00:02:41,245 Bueno, ¿dónde están mis mochis? 27 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 Miyamoto está limpio. 28 00:02:44,373 --> 00:02:46,959 A tiempo para el fin del mundo. 29 00:02:47,960 --> 00:02:50,379 Quería que viéramos lo que pasó. 30 00:02:50,463 --> 00:02:52,131 Intentaba decírnoslo. 31 00:02:52,715 --> 00:02:54,550 Le falta una pieza. 32 00:02:54,634 --> 00:02:59,639 Pero lleva miles de años perdida. ¿Cómo vamos a encontrarla ahora? 33 00:03:01,766 --> 00:03:03,601 Sé dónde está. 34 00:03:03,684 --> 00:03:05,311 - Qué va. - Imposible. 35 00:03:05,394 --> 00:03:06,896 Se alegrará mucho. 36 00:03:08,272 --> 00:03:09,273 ¿Dónde está? 37 00:03:09,357 --> 00:03:10,191 En Edgewing. 38 00:03:11,234 --> 00:03:12,068 Edgewing. 39 00:03:12,693 --> 00:03:15,112 - Pero es tuya. - Vamos, cógela. 40 00:03:15,196 --> 00:03:18,741 Tu bisabuelo y yo fabricamos esta espada 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 cuando tenía tu edad. Y ese cristal… 42 00:03:21,911 --> 00:03:25,498 Se llama "Omurasaki". Era de Miyamoto Usagi. 43 00:03:25,581 --> 00:03:30,211 Ese cristal se ha transmitido de generación en generación. 44 00:03:31,003 --> 00:03:32,880 Está en la empuñadura. 45 00:03:32,964 --> 00:03:34,924 ¿Siempre la has tenido? 46 00:03:35,007 --> 00:03:37,176 ¿Esa cosa era valiosa? 47 00:03:37,260 --> 00:03:38,552 ¿Y dónde está? 48 00:03:38,636 --> 00:03:39,637 Con mi tita. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,014 - ¿Y dónde está? - Ni idea. 50 00:03:42,098 --> 00:03:45,101 Tienes que conseguir esa pieza. 51 00:03:46,435 --> 00:03:51,190 La Piedra Ki intenta cerrar el portal. 52 00:03:51,274 --> 00:03:53,442 Lucha contra la Clavis. 53 00:03:53,943 --> 00:03:55,653 Si estuviera completa, 54 00:03:55,736 --> 00:03:58,114 sería mucho más fuerte. 55 00:03:58,948 --> 00:04:01,784 Mi tita tiene la espada para proteger a Hana. 56 00:04:01,867 --> 00:04:03,494 ¿Está en la granja? 57 00:04:03,577 --> 00:04:08,291 - Estará en casa de Gen. - O en el hospital o los recreativos. 58 00:04:08,374 --> 00:04:12,086 Toshiko se esconde en el baño de los recreativos. 59 00:04:14,505 --> 00:04:16,549 Tiene buena acústica. 60 00:04:16,632 --> 00:04:18,050 Iré a casa de Gen. 61 00:04:18,134 --> 00:04:22,013 Gen y Kitsune, al hospital. Chizu y Tetsujin, a los recreativos. 62 00:04:22,096 --> 00:04:24,640 Hay que encontrar esa espada. 63 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 Hace mucho que no vengo a Neo Edo. 64 00:04:55,963 --> 00:04:57,131 ¿Eso es normal? 65 00:05:00,593 --> 00:05:02,845 No. Eso destaca mucho. 66 00:05:07,141 --> 00:05:10,353 Deberíamos ir al garaje a cuidar del Ashi. 67 00:05:10,436 --> 00:05:13,314 ¿Puede venir Kasa-Obake? Somos mejores amigos. 68 00:05:13,814 --> 00:05:15,399 Por supuesto, Hana. 69 00:05:38,130 --> 00:05:40,049 - ¿Hay alguien ahí? - ¿Hola? 70 00:05:40,132 --> 00:05:41,759 ¿Tita de Usagi? 71 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 ¿Hola? 72 00:05:46,013 --> 00:05:46,847 ¿Hola? 73 00:05:48,265 --> 00:05:51,352 Hola, Gen. Estamos operando a oscuras. 74 00:05:51,435 --> 00:05:53,562 Es muy lúgubre y romántico. 75 00:05:53,646 --> 00:05:56,857 No me abras. ¡Creo que es una mala idea! 76 00:05:57,525 --> 00:06:01,445 ¿Has visto a la hermana de Gen o a una coneja? 77 00:06:01,529 --> 00:06:02,363 No. 78 00:06:03,072 --> 00:06:05,032 Solo a este paciente. 79 00:06:05,116 --> 00:06:08,160 Ahora me siento bien. ¡No me operéis! 80 00:06:10,037 --> 00:06:10,871 Warimashi. 81 00:06:10,955 --> 00:06:13,958 Suéltame. ¡Necesito que me operen! 82 00:06:14,041 --> 00:06:17,044 Ni hablar. ¡Llevo meses buscándote! 83 00:06:17,128 --> 00:06:20,756 No tenemos tiempo para esto. ¡Sigamos buscando! 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,135 Vale. 85 00:06:24,927 --> 00:06:26,387 Se acaba el mundo. 86 00:06:26,971 --> 00:06:30,558 - ¿Qué? - ¡Disfruta de los próximos 15 minutos! 87 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 Gracias. No lo olvidaré. 88 00:06:32,977 --> 00:06:35,438 - ¿Y si me hago unas pruebas? - No. 89 00:06:47,950 --> 00:06:49,743 Volvemos a vernos. 90 00:06:49,827 --> 00:06:52,413 ¿Otra vez? Nunca te he visto… 91 00:06:52,496 --> 00:06:55,249 Espera. ¿Te golpeé con una mesa? 92 00:06:55,332 --> 00:06:58,169 Sí, desde entonces que planeo mi venganza 93 00:06:58,252 --> 00:07:02,756 mientras entreno en el antiguo arte del nodachi. 94 00:07:02,840 --> 00:07:05,426 ¿Has visto esa garra gigante? 95 00:07:06,844 --> 00:07:10,890 - No tengo tiempo para esto. - Porque no puedes. 96 00:07:10,973 --> 00:07:14,310 ¡Mira qué grande es mi espada! 97 00:07:39,627 --> 00:07:42,296 ¡Aún estoy pagando la espada! 98 00:07:46,717 --> 00:07:50,012 Tienes que reevaluar tus malas decisiones. 99 00:07:53,974 --> 00:07:58,145 - No veo el Ashi por ningún lado. - Miremos dentro. 100 00:07:59,688 --> 00:08:00,564 ¿Hola? 101 00:08:00,648 --> 00:08:02,483 ¿Hay alguien aquí? 102 00:08:11,659 --> 00:08:12,576 ¡Tita! 103 00:08:14,453 --> 00:08:17,081 Miremos en el baño por si está Toshiko. 104 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Está cerrada. 105 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 Adelante. 106 00:08:24,380 --> 00:08:25,673 ¿Qué? 107 00:08:26,382 --> 00:08:30,094 Atraviésala. Haz tu rollo fantasmal. 108 00:08:30,177 --> 00:08:34,348 - No. Querrán privacidad. - El destino del mundo está en juego. 109 00:08:34,431 --> 00:08:36,600 Es de mala educación. 110 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Perdón. 111 00:08:44,483 --> 00:08:47,236 Perdona, ¿has visto una coneja? 112 00:08:47,945 --> 00:08:50,823 - ¿O una rinoceronte? - No, trabajo aquí. 113 00:08:50,906 --> 00:08:54,243 Se fue la luz y da miedo en la oscuridad. 114 00:08:54,326 --> 00:08:56,120 Hay juegos encantados. 115 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 Qué tontería. 116 00:09:03,752 --> 00:09:04,587 ¿Qué? 117 00:09:04,670 --> 00:09:06,922 Venga, ha sido gracioso. 118 00:09:08,882 --> 00:09:11,885 ¡Tita! Ahí estás. ¡Necesito tu espada! 119 00:09:13,470 --> 00:09:15,306 La estoy usando. 120 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 ¿Por qué no paras de luchar? 121 00:09:29,653 --> 00:09:31,447 ¡Es muy divertido! 122 00:09:56,096 --> 00:09:56,930 Alto. 123 00:09:57,973 --> 00:10:03,937 No podía dejar que tú y tu tía me humillarais sin volver para vengarme. 124 00:10:04,563 --> 00:10:06,106 Tira el arma. 125 00:10:09,151 --> 00:10:12,780 Deberías soltarme antes de que me enfade. 126 00:10:14,114 --> 00:10:18,952 ¿Por qué? Has sido la peor alumna que hemos tenido en clase. 127 00:10:19,036 --> 00:10:23,415 No seré buena luchando, pero tengo algo que tú no tienes. 128 00:10:24,333 --> 00:10:25,334 ¿El qué? 129 00:10:25,876 --> 00:10:27,044 Amigos. 130 00:10:31,799 --> 00:10:34,343 ¡Largaos y lleváosla! 131 00:10:42,101 --> 00:10:44,103 - Gracias… - No hay tiempo. 132 00:10:44,186 --> 00:10:47,690 Nos invaden unos monstruos y necesito a Edgewing. 133 00:10:47,773 --> 00:10:51,110 Siempre hay tiempo para los modales. 134 00:10:57,908 --> 00:10:59,243 De acuerdo. 135 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 Hola, Toshiko, Hana, 136 00:11:01,537 --> 00:11:02,371 tita, 137 00:11:03,372 --> 00:11:04,665 Ashibasha. 138 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 ¿Cómo estáis? 139 00:11:07,042 --> 00:11:08,168 He estado… 140 00:11:08,252 --> 00:11:10,796 Guay. Genial. Necesito la espada. 141 00:11:18,512 --> 00:11:19,596 Gracias, chao. 142 00:11:20,931 --> 00:11:22,057 ¡Adiós, Spot! 143 00:11:23,517 --> 00:11:26,645 Este chico siempre anda con prisas. 144 00:11:40,200 --> 00:11:41,034 Alto. 145 00:11:41,952 --> 00:11:44,872 ¡Conejo, enfréntate a tu perdición! 146 00:11:44,955 --> 00:11:48,417 Eres el taburete con el que pegué a ese tío. 147 00:11:48,500 --> 00:11:52,087 Sí. ¡Has maltratado a este taburete! 148 00:11:52,171 --> 00:11:54,965 Ahora lo vas a pagar. 149 00:11:56,300 --> 00:11:59,470 ¿Antes eras un sombrero por casualidad? 150 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Puedo ser muchas cosas. 151 00:12:01,638 --> 00:12:04,516 No me encasilles. ¡Témeme! 152 00:12:05,434 --> 00:12:11,148 Soy más hábil luchando que cualquier otro taburete. 153 00:12:13,942 --> 00:12:16,904 ¡Levántame! 154 00:12:17,613 --> 00:12:19,031 Lucharé contra ti. 155 00:12:19,114 --> 00:12:22,868 ¿Y si me rindo y seguimos con nuestras vidas? 156 00:12:23,786 --> 00:12:26,079 Tú ganas, poderoso oponente. 157 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 ¡Sí, más te vale correr! 158 00:12:30,709 --> 00:12:32,669 ¡La victoria es mía! 159 00:12:46,725 --> 00:12:47,976 Eso no es bueno. 160 00:13:08,997 --> 00:13:10,833 Así que han enviado 161 00:13:11,416 --> 00:13:13,460 a los combabots. 162 00:13:21,093 --> 00:13:25,013 Chicos, creo que tenemos una pelea entre manos. 163 00:13:26,056 --> 00:13:29,309 Bienvenidos a vuestra invasión planetaria. 164 00:13:29,810 --> 00:13:32,813 Os informamos de que vuestra rendición 165 00:13:32,896 --> 00:13:35,023 reducirá la pérdida de vidas. 166 00:13:35,524 --> 00:13:36,859 Prefiero mi plan. 167 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 Os voy a dar una paliza. ¡Ikuzo! 168 00:13:57,170 --> 00:13:58,881 ¡Lo he sentido! 169 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 Todo esto es… 170 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 culpa mía. 171 00:14:20,527 --> 00:14:21,486 ¡No! 172 00:14:31,872 --> 00:14:34,791 Gracias por elegir combate directo. 173 00:15:00,233 --> 00:15:02,361 No molestes a la Piedra Ki… 174 00:15:45,612 --> 00:15:47,239 - Sí. - Sí. 175 00:15:58,000 --> 00:15:59,084 ¡Funcionó! 176 00:16:04,089 --> 00:16:04,923 ¡Usagi! 177 00:16:11,138 --> 00:16:12,097 ¿Estás bien? 178 00:16:12,597 --> 00:16:13,432 ¿Usagi? 179 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 ¡Usagi! 180 00:16:17,561 --> 00:16:20,814 Vamos, despierta. 181 00:16:22,315 --> 00:16:23,734 Ay, no. No. 182 00:16:26,486 --> 00:16:29,531 No puedes estar muerto. ¡Despierta! 183 00:16:34,619 --> 00:16:36,121 ¿Qué es esto? 184 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 - Qué asco. - Estás vivo. 185 00:16:45,589 --> 00:16:47,257 Qué bien. 186 00:16:49,426 --> 00:16:51,011 Te caigo bien, ¿no? 187 00:16:51,094 --> 00:16:53,555 No me hagas noquearte otra vez. 188 00:17:03,940 --> 00:17:05,400 ¿Y esa mariposa? 189 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 No, eso tampoco es normal. 190 00:17:09,321 --> 00:17:11,698 Has venido en un momento raro. 191 00:17:21,625 --> 00:17:22,459 ¡Por fin! 192 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 ¿Cómo funciona la luz? 193 00:17:40,185 --> 00:17:41,978 Todo está destruido. 194 00:17:42,479 --> 00:17:46,942 Ahora que está completa, la Piedra Ki no necesita eso. 195 00:17:50,487 --> 00:17:52,072 Dice que le picaba. 196 00:18:00,789 --> 00:18:03,750 ¡Mi yoyó! Gracias, Piedra Ki. 197 00:18:05,669 --> 00:18:06,503 ¿Chicos? 198 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Tiene mala pinta. 199 00:18:10,257 --> 00:18:13,218 Me salvaste la vida. ¿Qué puedo hacer? 200 00:18:19,099 --> 00:18:20,559 ¡La Piedra Ki! 201 00:18:39,619 --> 00:18:43,582 Se recuperará ahí dentro. Algún día se curará. 202 00:18:51,256 --> 00:18:53,800 - Seguro que es el último. - ¡Gen! 203 00:18:55,677 --> 00:18:58,263 - ¡Chizu! - ¡Estáis bien! 204 00:19:07,355 --> 00:19:08,815 Lo has hecho bien. 205 00:19:08,899 --> 00:19:12,027 Sí, lo sé. ¡Acabo de salvar el mundo! 206 00:19:13,820 --> 00:19:16,865 Ahora soy un auténtico samurái. 207 00:19:16,948 --> 00:19:19,910 Me gusta que seas sosegado y modesto. 208 00:19:20,410 --> 00:19:24,456 La Piedra Ki lo logra. ¡Está cerrando el portal! 209 00:19:24,539 --> 00:19:26,666 Parece que estamos bien. 210 00:19:27,292 --> 00:19:30,003 ¿Sabéis qué quiero hacer ahora? 211 00:19:30,503 --> 00:19:32,005 - ¿Tarta? - ¿Ponis? 212 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 ¿Dormir? 213 00:19:33,173 --> 00:19:34,591 No, no, y no. 214 00:19:35,342 --> 00:19:37,177 Quiero probar una cosa. 215 00:19:40,222 --> 00:19:41,306 Dale al ritmo. 216 00:19:59,699 --> 00:20:01,243 Ha valido la pena. 217 00:20:03,787 --> 00:20:05,455 - Me toca. - Luego yo. 218 00:20:05,538 --> 00:20:06,456 Yo también. 219 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Subtítulos: Jennifer Morales Yu