1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:20,855 --> 00:00:22,440
¡No!
3
00:00:35,870 --> 00:00:38,247
La Piedra Ki intenta cerrar el portal.
4
00:00:38,331 --> 00:00:41,626
Lucha contra la Clavis,
pero es muy fuerte.
5
00:00:41,709 --> 00:00:43,669
Saquémosla de la Piedra.
6
00:00:44,170 --> 00:00:47,882
Te lo he dicho cientos de veces,
no la toques.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,509
No suelo hacer caso.
8
00:00:50,176 --> 00:00:51,511
¡Ikuzo!
9
00:01:03,898 --> 00:01:04,732
¡No!
10
00:01:15,993 --> 00:01:18,162
"¿Qué has hecho?".
11
00:01:18,246 --> 00:01:19,622
"Te he capturado".
12
00:01:23,501 --> 00:01:25,586
"No".
13
00:01:45,189 --> 00:01:47,275
"La Piedra Ki ha atraído al resto".
14
00:01:48,693 --> 00:01:50,236
"A todos los yokai".
15
00:01:55,241 --> 00:01:56,075
"Ya está".
16
00:01:57,076 --> 00:01:58,035
"Imposible".
17
00:01:58,536 --> 00:02:00,705
"Has atravesado la Piedra Ki".
18
00:02:01,998 --> 00:02:04,375
"Rama de sauce es especial".
19
00:02:06,252 --> 00:02:08,337
"Me quedo con un recuerdo".
20
00:02:12,091 --> 00:02:15,011
Lo he visto. Lo que hizo Miyamoto.
21
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
Todos lo vimos.
22
00:02:19,557 --> 00:02:21,350
Toda la ciudad lo vio.
23
00:02:27,440 --> 00:02:28,316
¿Qué pasa?
24
00:02:29,942 --> 00:02:34,447
Miyamoto Usagi no fue un traidor.
Fue un héroe.
25
00:02:35,281 --> 00:02:36,657
Nos equivocamos.
26
00:02:37,158 --> 00:02:41,245
Bueno, ¿dónde están mis mochis?
27
00:02:41,746 --> 00:02:44,290
Miyamoto está limpio.
28
00:02:44,373 --> 00:02:46,959
A tiempo para el fin del mundo.
29
00:02:47,960 --> 00:02:50,379
Quería que viéramos lo que pasó.
30
00:02:50,463 --> 00:02:52,131
Intentaba decírnoslo.
31
00:02:52,715 --> 00:02:54,550
Le falta una pieza.
32
00:02:54,634 --> 00:02:59,639
Pero lleva miles de años perdida.
¿Cómo vamos a encontrarla ahora?
33
00:03:01,766 --> 00:03:03,601
Sé dónde está.
34
00:03:03,684 --> 00:03:05,311
- Qué va.
- Imposible.
35
00:03:05,394 --> 00:03:06,896
Se alegrará mucho.
36
00:03:08,272 --> 00:03:09,273
¿Dónde está?
37
00:03:09,357 --> 00:03:10,191
En Edgewing.
38
00:03:11,234 --> 00:03:12,068
Edgewing.
39
00:03:12,693 --> 00:03:15,112
- Pero es tuya.
- Vamos, cógela.
40
00:03:15,196 --> 00:03:18,741
Tu bisabuelo y yo fabricamos esta espada
41
00:03:18,824 --> 00:03:21,827
cuando tenía tu edad.
Y ese cristal…
42
00:03:21,911 --> 00:03:25,498
Se llama "Omurasaki".
Era de Miyamoto Usagi.
43
00:03:25,581 --> 00:03:30,211
Ese cristal se ha transmitido
de generación en generación.
44
00:03:31,003 --> 00:03:32,880
Está en la empuñadura.
45
00:03:32,964 --> 00:03:34,924
¿Siempre la has tenido?
46
00:03:35,007 --> 00:03:37,176
¿Esa cosa era valiosa?
47
00:03:37,260 --> 00:03:38,552
¿Y dónde está?
48
00:03:38,636 --> 00:03:39,637
Con mi tita.
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,014
- ¿Y dónde está?
- Ni idea.
50
00:03:42,098 --> 00:03:45,101
Tienes que conseguir esa pieza.
51
00:03:46,435 --> 00:03:51,190
La Piedra Ki intenta cerrar el portal.
52
00:03:51,274 --> 00:03:53,442
Lucha contra la Clavis.
53
00:03:53,943 --> 00:03:55,653
Si estuviera completa,
54
00:03:55,736 --> 00:03:58,114
sería mucho más fuerte.
55
00:03:58,948 --> 00:04:01,784
Mi tita tiene la espada
para proteger a Hana.
56
00:04:01,867 --> 00:04:03,494
¿Está en la granja?
57
00:04:03,577 --> 00:04:08,291
- Estará en casa de Gen.
- O en el hospital o los recreativos.
58
00:04:08,374 --> 00:04:12,086
Toshiko se esconde en el baño
de los recreativos.
59
00:04:14,505 --> 00:04:16,549
Tiene buena acústica.
60
00:04:16,632 --> 00:04:18,050
Iré a casa de Gen.
61
00:04:18,134 --> 00:04:22,013
Gen y Kitsune, al hospital.
Chizu y Tetsujin, a los recreativos.
62
00:04:22,096 --> 00:04:24,640
Hay que encontrar esa espada.
63
00:04:53,252 --> 00:04:55,880
Hace mucho que no vengo a Neo Edo.
64
00:04:55,963 --> 00:04:57,131
¿Eso es normal?
65
00:05:00,593 --> 00:05:02,845
No. Eso destaca mucho.
66
00:05:07,141 --> 00:05:10,353
Deberíamos ir al garaje
a cuidar del Ashi.
67
00:05:10,436 --> 00:05:13,314
¿Puede venir Kasa-Obake?
Somos mejores amigos.
68
00:05:13,814 --> 00:05:15,399
Por supuesto, Hana.
69
00:05:38,130 --> 00:05:40,049
- ¿Hay alguien ahí?
- ¿Hola?
70
00:05:40,132 --> 00:05:41,759
¿Tita de Usagi?
71
00:05:42,343 --> 00:05:43,219
¿Hola?
72
00:05:46,013 --> 00:05:46,847
¿Hola?
73
00:05:48,265 --> 00:05:51,352
Hola, Gen. Estamos operando a oscuras.
74
00:05:51,435 --> 00:05:53,562
Es muy lúgubre y romántico.
75
00:05:53,646 --> 00:05:56,857
No me abras.
¡Creo que es una mala idea!
76
00:05:57,525 --> 00:06:01,445
¿Has visto a la hermana de Gen
o a una coneja?
77
00:06:01,529 --> 00:06:02,363
No.
78
00:06:03,072 --> 00:06:05,032
Solo a este paciente.
79
00:06:05,116 --> 00:06:08,160
Ahora me siento bien.
¡No me operéis!
80
00:06:10,037 --> 00:06:10,871
Warimashi.
81
00:06:10,955 --> 00:06:13,958
Suéltame. ¡Necesito que me operen!
82
00:06:14,041 --> 00:06:17,044
Ni hablar. ¡Llevo meses buscándote!
83
00:06:17,128 --> 00:06:20,756
No tenemos tiempo para esto.
¡Sigamos buscando!
84
00:06:23,300 --> 00:06:24,135
Vale.
85
00:06:24,927 --> 00:06:26,387
Se acaba el mundo.
86
00:06:26,971 --> 00:06:30,558
- ¿Qué?
- ¡Disfruta de los próximos 15 minutos!
87
00:06:30,641 --> 00:06:32,893
Gracias. No lo olvidaré.
88
00:06:32,977 --> 00:06:35,438
- ¿Y si me hago unas pruebas?
- No.
89
00:06:47,950 --> 00:06:49,743
Volvemos a vernos.
90
00:06:49,827 --> 00:06:52,413
¿Otra vez? Nunca te he visto…
91
00:06:52,496 --> 00:06:55,249
Espera. ¿Te golpeé con una mesa?
92
00:06:55,332 --> 00:06:58,169
Sí, desde entonces que planeo mi venganza
93
00:06:58,252 --> 00:07:02,756
mientras entreno
en el antiguo arte del nodachi.
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,426
¿Has visto esa garra gigante?
95
00:07:06,844 --> 00:07:10,890
- No tengo tiempo para esto.
- Porque no puedes.
96
00:07:10,973 --> 00:07:14,310
¡Mira qué grande es mi espada!
97
00:07:39,627 --> 00:07:42,296
¡Aún estoy pagando la espada!
98
00:07:46,717 --> 00:07:50,012
Tienes que reevaluar
tus malas decisiones.
99
00:07:53,974 --> 00:07:58,145
- No veo el Ashi por ningún lado.
- Miremos dentro.
100
00:07:59,688 --> 00:08:00,564
¿Hola?
101
00:08:00,648 --> 00:08:02,483
¿Hay alguien aquí?
102
00:08:11,659 --> 00:08:12,576
¡Tita!
103
00:08:14,453 --> 00:08:17,081
Miremos en el baño por si está Toshiko.
104
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Está cerrada.
105
00:08:23,462 --> 00:08:24,296
Adelante.
106
00:08:24,380 --> 00:08:25,673
¿Qué?
107
00:08:26,382 --> 00:08:30,094
Atraviésala. Haz tu rollo fantasmal.
108
00:08:30,177 --> 00:08:34,348
- No. Querrán privacidad.
- El destino del mundo está en juego.
109
00:08:34,431 --> 00:08:36,600
Es de mala educación.
110
00:08:42,982 --> 00:08:43,816
Perdón.
111
00:08:44,483 --> 00:08:47,236
Perdona, ¿has visto una coneja?
112
00:08:47,945 --> 00:08:50,823
- ¿O una rinoceronte?
- No, trabajo aquí.
113
00:08:50,906 --> 00:08:54,243
Se fue la luz
y da miedo en la oscuridad.
114
00:08:54,326 --> 00:08:56,120
Hay juegos encantados.
115
00:08:56,203 --> 00:08:57,621
Qué tontería.
116
00:09:03,752 --> 00:09:04,587
¿Qué?
117
00:09:04,670 --> 00:09:06,922
Venga, ha sido gracioso.
118
00:09:08,882 --> 00:09:11,885
¡Tita! Ahí estás. ¡Necesito tu espada!
119
00:09:13,470 --> 00:09:15,306
La estoy usando.
120
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
¿Por qué no paras de luchar?
121
00:09:29,653 --> 00:09:31,447
¡Es muy divertido!
122
00:09:56,096 --> 00:09:56,930
Alto.
123
00:09:57,973 --> 00:10:03,937
No podía dejar que tú y tu tía
me humillarais sin volver para vengarme.
124
00:10:04,563 --> 00:10:06,106
Tira el arma.
125
00:10:09,151 --> 00:10:12,780
Deberías soltarme antes de que me enfade.
126
00:10:14,114 --> 00:10:18,952
¿Por qué? Has sido la peor alumna
que hemos tenido en clase.
127
00:10:19,036 --> 00:10:23,415
No seré buena luchando,
pero tengo algo que tú no tienes.
128
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
¿El qué?
129
00:10:25,876 --> 00:10:27,044
Amigos.
130
00:10:31,799 --> 00:10:34,343
¡Largaos y lleváosla!
131
00:10:42,101 --> 00:10:44,103
- Gracias…
- No hay tiempo.
132
00:10:44,186 --> 00:10:47,690
Nos invaden unos monstruos
y necesito a Edgewing.
133
00:10:47,773 --> 00:10:51,110
Siempre hay tiempo para los modales.
134
00:10:57,908 --> 00:10:59,243
De acuerdo.
135
00:10:59,326 --> 00:11:00,869
Hola, Toshiko, Hana,
136
00:11:01,537 --> 00:11:02,371
tita,
137
00:11:03,372 --> 00:11:04,665
Ashibasha.
138
00:11:04,748 --> 00:11:06,166
¿Cómo estáis?
139
00:11:07,042 --> 00:11:08,168
He estado…
140
00:11:08,252 --> 00:11:10,796
Guay. Genial. Necesito la espada.
141
00:11:18,512 --> 00:11:19,596
Gracias, chao.
142
00:11:20,931 --> 00:11:22,057
¡Adiós, Spot!
143
00:11:23,517 --> 00:11:26,645
Este chico siempre anda con prisas.
144
00:11:40,200 --> 00:11:41,034
Alto.
145
00:11:41,952 --> 00:11:44,872
¡Conejo, enfréntate a tu perdición!
146
00:11:44,955 --> 00:11:48,417
Eres el taburete
con el que pegué a ese tío.
147
00:11:48,500 --> 00:11:52,087
Sí. ¡Has maltratado a este taburete!
148
00:11:52,171 --> 00:11:54,965
Ahora lo vas a pagar.
149
00:11:56,300 --> 00:11:59,470
¿Antes eras un sombrero por casualidad?
150
00:11:59,553 --> 00:12:01,555
Puedo ser muchas cosas.
151
00:12:01,638 --> 00:12:04,516
No me encasilles. ¡Témeme!
152
00:12:05,434 --> 00:12:11,148
Soy más hábil luchando
que cualquier otro taburete.
153
00:12:13,942 --> 00:12:16,904
¡Levántame!
154
00:12:17,613 --> 00:12:19,031
Lucharé contra ti.
155
00:12:19,114 --> 00:12:22,868
¿Y si me rindo
y seguimos con nuestras vidas?
156
00:12:23,786 --> 00:12:26,079
Tú ganas, poderoso oponente.
157
00:12:26,997 --> 00:12:29,333
¡Sí, más te vale correr!
158
00:12:30,709 --> 00:12:32,669
¡La victoria es mía!
159
00:12:46,725 --> 00:12:47,976
Eso no es bueno.
160
00:13:08,997 --> 00:13:10,833
Así que han enviado
161
00:13:11,416 --> 00:13:13,460
a los combabots.
162
00:13:21,093 --> 00:13:25,013
Chicos, creo que tenemos
una pelea entre manos.
163
00:13:26,056 --> 00:13:29,309
Bienvenidos a vuestra invasión planetaria.
164
00:13:29,810 --> 00:13:32,813
Os informamos de que vuestra rendición
165
00:13:32,896 --> 00:13:35,023
reducirá la pérdida de vidas.
166
00:13:35,524 --> 00:13:36,859
Prefiero mi plan.
167
00:13:36,942 --> 00:13:40,195
Os voy a dar una paliza. ¡Ikuzo!
168
00:13:57,170 --> 00:13:58,881
¡Lo he sentido!
169
00:14:08,181 --> 00:14:09,683
Todo esto es…
170
00:14:10,934 --> 00:14:12,394
culpa mía.
171
00:14:20,527 --> 00:14:21,486
¡No!
172
00:14:31,872 --> 00:14:34,791
Gracias por elegir combate directo.
173
00:15:00,233 --> 00:15:02,361
No molestes a la Piedra Ki…
174
00:15:45,612 --> 00:15:47,239
- Sí.
- Sí.
175
00:15:58,000 --> 00:15:59,084
¡Funcionó!
176
00:16:04,089 --> 00:16:04,923
¡Usagi!
177
00:16:11,138 --> 00:16:12,097
¿Estás bien?
178
00:16:12,597 --> 00:16:13,432
¿Usagi?
179
00:16:14,099 --> 00:16:14,933
¡Usagi!
180
00:16:17,561 --> 00:16:20,814
Vamos, despierta.
181
00:16:22,315 --> 00:16:23,734
Ay, no. No.
182
00:16:26,486 --> 00:16:29,531
No puedes estar muerto. ¡Despierta!
183
00:16:34,619 --> 00:16:36,121
¿Qué es esto?
184
00:16:37,539 --> 00:16:39,416
- Qué asco.
- Estás vivo.
185
00:16:45,589 --> 00:16:47,257
Qué bien.
186
00:16:49,426 --> 00:16:51,011
Te caigo bien, ¿no?
187
00:16:51,094 --> 00:16:53,555
No me hagas noquearte otra vez.
188
00:17:03,940 --> 00:17:05,400
¿Y esa mariposa?
189
00:17:07,069 --> 00:17:09,237
No, eso tampoco es normal.
190
00:17:09,321 --> 00:17:11,698
Has venido en un momento raro.
191
00:17:21,625 --> 00:17:22,459
¡Por fin!
192
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
¿Cómo funciona la luz?
193
00:17:40,185 --> 00:17:41,978
Todo está destruido.
194
00:17:42,479 --> 00:17:46,942
Ahora que está completa,
la Piedra Ki no necesita eso.
195
00:17:50,487 --> 00:17:52,072
Dice que le picaba.
196
00:18:00,789 --> 00:18:03,750
¡Mi yoyó! Gracias, Piedra Ki.
197
00:18:05,669 --> 00:18:06,503
¿Chicos?
198
00:18:08,046 --> 00:18:09,381
Tiene mala pinta.
199
00:18:10,257 --> 00:18:13,218
Me salvaste la vida.
¿Qué puedo hacer?
200
00:18:19,099 --> 00:18:20,559
¡La Piedra Ki!
201
00:18:39,619 --> 00:18:43,582
Se recuperará ahí dentro.
Algún día se curará.
202
00:18:51,256 --> 00:18:53,800
- Seguro que es el último.
- ¡Gen!
203
00:18:55,677 --> 00:18:58,263
- ¡Chizu!
- ¡Estáis bien!
204
00:19:07,355 --> 00:19:08,815
Lo has hecho bien.
205
00:19:08,899 --> 00:19:12,027
Sí, lo sé. ¡Acabo de salvar el mundo!
206
00:19:13,820 --> 00:19:16,865
Ahora soy un auténtico samurái.
207
00:19:16,948 --> 00:19:19,910
Me gusta que seas sosegado y modesto.
208
00:19:20,410 --> 00:19:24,456
La Piedra Ki lo logra.
¡Está cerrando el portal!
209
00:19:24,539 --> 00:19:26,666
Parece que estamos bien.
210
00:19:27,292 --> 00:19:30,003
¿Sabéis qué quiero hacer ahora?
211
00:19:30,503 --> 00:19:32,005
- ¿Tarta?
- ¿Ponis?
212
00:19:32,088 --> 00:19:33,089
¿Dormir?
213
00:19:33,173 --> 00:19:34,591
No, no, y no.
214
00:19:35,342 --> 00:19:37,177
Quiero probar una cosa.
215
00:19:40,222 --> 00:19:41,306
Dale al ritmo.
216
00:19:59,699 --> 00:20:01,243
Ha valido la pena.
217
00:20:03,787 --> 00:20:05,455
- Me toca.
- Luego yo.
218
00:20:05,538 --> 00:20:06,456
Yo también.
219
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Subtítulos: Jennifer Morales Yu