1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,030 --> 00:00:33,493 -Ωραίες ντομάτες, κε Μορίτα! -Ευχαριστώ, Ουσάγκι. Πάρε μία. 3 00:00:40,583 --> 00:00:44,128 -Ωραίο χαμόγελο. -Ευχαριστώ που μας έσωσες! 4 00:00:44,212 --> 00:00:49,634 Αυτός ο τύπος. Αυτός μας έσωσε από εκείνο το πράμα. 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Είναι η δουλειά μου. 6 00:00:52,637 --> 00:00:55,223 Όπως τα λες. Μπράβο, Ουσάγκι! 7 00:00:56,849 --> 00:00:58,434 Τζιχάνκι, τι λέει; 8 00:00:58,518 --> 00:01:03,606 Νομίζω ότι λέει "Στοπ", αλλά δεν βλέπω καλά από δω. 9 00:01:06,901 --> 00:01:08,736 Σποτ, όλα πάνε καλά. 10 00:01:08,820 --> 00:01:13,282 Έσωσα τον κόσμο και αποκατέστησα το όνομα του προγόνου μου. 11 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Όλα θα πάνε μια χαρά. Όλοι λατρεύουν τον Ουσάγκι. 12 00:01:20,081 --> 00:01:21,624 Μισώ τον Ουσάγκι. 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,459 Και τις ντομάτες! 14 00:01:26,671 --> 00:01:28,047 ΟΥΣΑΓΚΙ 15 00:01:28,131 --> 00:01:29,549 ΤΣΙΖΟΥ 16 00:01:29,632 --> 00:01:31,050 ΓΚΕΝ 17 00:01:31,134 --> 00:01:32,552 ΚΙΤΣΟΥΝΕ 18 00:01:32,635 --> 00:01:33,803 ΣΠΟΤ 19 00:01:39,308 --> 00:01:42,562 Η Λίθος θα 'ναι πιο άνετη χωρίς τον εξοπλισμό. 20 00:01:42,645 --> 00:01:46,232 Αλλά έχετε προσέξει πόσο ήσυχη είναι; 21 00:01:47,024 --> 00:01:51,571 -Μόνο εσύ την ακούς. -Επειδή με συμπαθεί. 22 00:01:51,654 --> 00:01:54,282 Τα καταφέραμε. Σώσαμε τον κόσμο. 23 00:01:54,824 --> 00:01:57,535 Ναι, έγιναν πάλι όλα όπως πριν. 24 00:01:57,618 --> 00:02:01,038 Εκτός απ' την τεράστια πεταλούδα πάνω απ' την πόλη. 25 00:02:01,122 --> 00:02:05,251 Και το Κλάβις την κάνει να φαίνεται απειλητική. 26 00:02:05,334 --> 00:02:08,254 Οι πεταλούδες δεν κάνουν κακό. 27 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Τι; Μπορεί να σε κολλήσουν σκορβούτο. 28 00:02:11,465 --> 00:02:15,428 Επίσης, Ουσάγκι, υπάρχει κανένα Γιοκάι πεταλούδα; 29 00:02:16,596 --> 00:02:21,601 Μόνο η Τσουτσιγκούμο, η γιγάντια αράχνη. Αλλά δεν την έβγαλα απ' τη Λίθο. 30 00:02:21,684 --> 00:02:23,728 Το ελπίζω. Μισώ τις αράχνες. 31 00:02:26,230 --> 00:02:29,984 Πέτυχα αυτό που ήθελα. Έγινα πολεμιστής σαμουράι. 32 00:02:30,067 --> 00:02:33,404 Σας φαίνομαι ψηλότερος; Νομίζω ότι ψήλωσα. 33 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 -Φυσικά. -Πολύ ψηλότερος. 34 00:02:35,907 --> 00:02:37,909 Μη με πατήσεις! 35 00:02:37,992 --> 00:02:43,164 Τώρα που είμαι Σαμουράι και ο μόνος που έχει όπλο Καϊκίσι, 36 00:02:43,247 --> 00:02:46,125 αν χρειάζεστε καμιά συμβουλή… 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,294 Καλό! 38 00:02:49,629 --> 00:02:51,589 Στάσου. Σοβαρολογείς; 39 00:02:51,672 --> 00:02:54,592 Μ' έχει εκπαιδεύσει μια τρανή σένσεϊ. 40 00:02:54,675 --> 00:02:58,971 -Αφού δεν ολοκλήρωσες την εκπαίδευση. -Εντάξει. 41 00:02:59,055 --> 00:03:03,768 Μ' εκπαίδευσε μερικώς μια τρανή σένσεϊ, άρα μπορώ να γίνω κι εγώ σένσεϊ. 42 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Ό,τι πεις. Τέλεια, Ουσάγκι. 43 00:03:13,110 --> 00:03:16,197 Κάν' του τη χάρη. Είναι πολύ χαρούμενος. 44 00:03:16,781 --> 00:03:19,992 Έσωσε τον κόσμο. Του το χρωστάμε. 45 00:03:20,076 --> 00:03:21,786 Δεν του χρωστάμε τόσα. 46 00:03:24,121 --> 00:03:28,584 Λοιπόν, πιστεύεις ότι θα πρέπει να πολεμήσουμε άλλα Γιοκάι; 47 00:03:29,877 --> 00:03:32,546 Όχι εσένα, Κάσα-Ομπάκε. 48 00:03:32,630 --> 00:03:33,673 Πιάσ' το. 49 00:03:35,675 --> 00:03:37,385 Είναι πολύ αθλητικός. 50 00:03:37,468 --> 00:03:41,264 Τώρα μπορώ να ξεπληρώσω τη Μοίρα Νυχτερίδων. 51 00:03:42,640 --> 00:03:44,976 -Αυτοί οι τύποι. -Κι εγώ μπορώ… 52 00:03:45,977 --> 00:03:49,230 να συνεχίσω να βγάζω τα προς το ζην νόμιμα. 53 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Αναγγέλλω 54 00:03:51,357 --> 00:03:56,445 τον σογκούν του Νεο-Έντο, άρχοντα Κογκάνε. 55 00:03:57,029 --> 00:04:00,992 Γιατί υπάρχει μια τεράστια πεταλούδα πάνω απ' την πόλη; 56 00:04:01,075 --> 00:04:07,373 Τι είναι αυτό το πράγμα στη Λίθο Κι; Και τι απέγιναν όλα τα γκάτζετ; 57 00:04:08,124 --> 00:04:09,792 Θα απαντήσω εγώ. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,461 Η Λίθος Κι δεν τα χρειάζεται πια. 59 00:04:12,545 --> 00:04:15,673 Τροφοδοτεί την πόλη ασύρματα. 60 00:04:16,299 --> 00:04:21,053 Δηλαδή δουλεύει χωρίς τον εξοπλισμό; 61 00:04:21,137 --> 00:04:24,140 Άρα δεν σε χρειάζομαι πια. 62 00:04:24,223 --> 00:04:26,726 Θες να κόψω το ρεύμα; 63 00:04:26,809 --> 00:04:29,645 Θα το κάνω. Μη με προκαλείς. 64 00:04:29,729 --> 00:04:31,939 Όχι! Συγγνώμη. 65 00:04:32,023 --> 00:04:35,359 Συνέχισε τη συντήρηση. Κράτα τη δουλειά σου. 66 00:04:36,319 --> 00:04:39,447 Και θα στείλεις ένα ρομπότ να φτιάξει τη στέγη; 67 00:04:42,199 --> 00:04:44,452 Εντάξει! Θα στείλω. 68 00:04:50,249 --> 00:04:52,335 Μπορείς να κόψεις το ρεύμα; 69 00:04:53,169 --> 00:04:56,213 Όχι. Αλλά ο Κογκάνε χάβει τα πάντα. 70 00:04:56,297 --> 00:05:01,260 Του 'πα ότι το βούτυρο σόγιας θεραπεύει τους μύκητες, και το 'χαψε. 71 00:05:02,261 --> 00:05:05,514 Πήγε τέλεια. Τους έδειξα ποιος κάνει κουμάντο. 72 00:05:06,098 --> 00:05:08,768 Πρέπει να πάρω βούτυρο σόγιας. 73 00:05:10,269 --> 00:05:13,814 -Έτοιμοι; -Ναι. Δεν θα ξέρει από πού του ήρθε. 74 00:05:13,898 --> 00:05:16,525 Θα τον απαγάγουμε. 75 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 Νυχτερίδες για πάντα! 76 00:05:22,907 --> 00:05:25,284 Δεν μας το 'παιξε αφεντικό. 77 00:05:25,368 --> 00:05:29,955 Δεν συμβαίνει τίποτα κακό για πρώτη φορά. 78 00:05:37,004 --> 00:05:39,924 Περίεργο. Δεν το έχει ξανακάνει αυτό. 79 00:05:40,007 --> 00:05:41,509 Τι είναι αυτό; 80 00:05:41,592 --> 00:05:44,762 Το βρήκα τη μέρα που ήρθε ο Ουσάγκι. 81 00:05:44,845 --> 00:05:47,598 Το κουβαλάω μαζί μου. Φέρνει γούρι. 82 00:05:47,681 --> 00:05:50,810 Σου έχουν συμβεί πολλά από τότε. 83 00:05:50,893 --> 00:05:53,104 Ναι, και επέζησα. 84 00:05:57,358 --> 00:05:58,859 Τι συμβαίνει; 85 00:06:00,069 --> 00:06:03,072 Η Λίθος Κι ξυπνάει τον ναό Καϊκίσι. 86 00:06:03,155 --> 00:06:05,199 Θα πάρω κι άλλο όπλο! 87 00:06:05,282 --> 00:06:10,287 Ξέρει ότι είμαι πολύ προχωρημένος για το γιογιό. Χωρίς παρεξήγηση. 88 00:06:20,089 --> 00:06:24,009 Φαίνεται ότι οι τρεις σας θα πάρετε όπλα Καϊκίσι. 89 00:06:24,093 --> 00:06:27,221 Δεν είναι κάτι που κάνει όταν υπάρχει απειλή; 90 00:06:27,304 --> 00:06:29,140 Δεν ξέρω. 91 00:06:29,223 --> 00:06:30,891 Ακόμα δεν μιλάει. 92 00:06:32,476 --> 00:06:34,979 Μήπως της κάνει κακό το Κλάβις; 93 00:06:51,287 --> 00:06:52,538 Βεντάλιες μάχης! 94 00:06:55,833 --> 00:06:57,084 Ρόπαλα πολέμου! 95 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Τόξο και βέλος! 96 00:07:02,590 --> 00:07:04,925 Έλα τώρα! 97 00:07:05,009 --> 00:07:07,970 Δώσε μου ένα καλύτερο όπλο. Οτιδήποτε! 98 00:07:12,266 --> 00:07:13,100 Γιογιό. 99 00:07:16,437 --> 00:07:20,524 Τέσσερις πολεμιστές Καϊκίσι. Μακάρι να μου έλεγες τι σημαίνει αυτό. 100 00:07:20,608 --> 00:07:23,694 Μας επιβραβεύει επειδή σταματήσαμε τον Καγκεχίτο; 101 00:07:23,777 --> 00:07:26,572 Αυτό θα είναι! Και σώσαμε τον κόσμο. 102 00:07:26,655 --> 00:07:29,241 Αναρωτιέμαι τι να κάνουν. 103 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 Συγγνώμη. 104 00:07:34,205 --> 00:07:38,292 Ευτυχώς δεν έχω σώμα, αλλιώς θα ήμουν φάντασμα τώρα. 105 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Τι; 106 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 Κοιτάξτε. 107 00:07:45,674 --> 00:07:50,095 Σταματήστε. Τώρα που έχετε όπλα Καϊκίσι, πρέπει να εκπαιδευτείτε. 108 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 Και ο σένσεï σας θα είναι… 109 00:07:53,641 --> 00:07:55,893 Νιώθω ότι πρέπει να πούμε εσύ. 110 00:07:55,976 --> 00:07:59,438 Εγώ, γιατί έχω μεγάλη πείρα με το όπλο μου 111 00:07:59,522 --> 00:08:02,775 και μ' έχει εκπαιδεύσει η Καράσου-Τένγκου. 112 00:08:02,858 --> 00:08:05,027 Σε εκπαίδευσε μία μέρα. 113 00:08:05,110 --> 00:08:08,322 Στο ιερό βουνό ο χρόνος είναι ρευστός. 114 00:08:08,405 --> 00:08:11,825 Εκείνη η μέρα ήταν μήνες σκληρής εκπαίδευσης. 115 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 Δεν μας ενδιαφέρει… 116 00:08:13,536 --> 00:08:17,206 Πάνω απ' τα σύννεφα, εκπαιδευόμουν μέρα νύχτα. 117 00:08:17,289 --> 00:08:18,123 Αμάν. 118 00:08:18,874 --> 00:08:20,751 Υπό την καθοδήγησή της, 119 00:08:21,752 --> 00:08:24,463 απέκτησα τη χάρη του ανέμου. 120 00:08:27,508 --> 00:08:30,344 Την ταχύτητα της αστραπής. 121 00:08:35,849 --> 00:08:37,893 Και την ακρίβεια του… 122 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 Ξέρετε, κάτι που είναι πολύ ακριβές. 123 00:08:42,022 --> 00:08:44,108 Κι έκοψα έναν κόκκο ρυζιού. 124 00:08:44,608 --> 00:08:49,822 Ξέρω ότι δεν ακούγεται τόσο εντυπωσιακό, αλλά ήταν φοβερό και… 125 00:08:50,573 --> 00:08:51,615 Παιδιά! 126 00:08:52,408 --> 00:08:54,118 Τι; Συγγνώμη. 127 00:08:55,452 --> 00:08:59,415 Ναι, μπορείς να μας εκπαιδεύσεις. Σωστά; 128 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 -Ναι. -Καλά. 129 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 Ωραία. Εντάξει. 130 00:09:04,044 --> 00:09:05,337 Ας αρχίσουμε. 131 00:09:14,013 --> 00:09:16,682 Ανυπομονώ να μάθω τι κάνουν αυτά. 132 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 Είναι φοβερό! 133 00:09:26,442 --> 00:09:27,651 -Τέλειο! -Κοιτάξτε! 134 00:09:27,735 --> 00:09:28,611 Σιωπή. 135 00:09:28,694 --> 00:09:31,071 Είπες "Σιωπή"; 136 00:09:31,155 --> 00:09:34,533 Ναι. Γιατί η υπακοή στον σένσεϊ 137 00:09:34,617 --> 00:09:37,036 θέτει τα θεμέλια της μάθησης. 138 00:09:37,119 --> 00:09:38,746 Γιατί μιλάς περίεργα; 139 00:09:38,829 --> 00:09:43,459 Γιατί είμαι ο σένσεϊ. Προσφέρω ψήγματα σοφίας. 140 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 Δώστε μου τα όπλα σας. Δεν είστε έτοιμοι γι' αυτά. 141 00:10:06,774 --> 00:10:08,192 Τι θα κάνουμε; 142 00:10:10,903 --> 00:10:12,988 Θα εξασκηθούμε… 143 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 Αυτοσχεδιάζεις; 144 00:10:17,242 --> 00:10:20,037 Όχι. Τα έχω σχεδιάσει όλα. 145 00:10:20,120 --> 00:10:21,330 Γι' αυτό έφερα… 146 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 αυτές τις σκούπες. 147 00:10:24,875 --> 00:10:26,502 Πάρτε μια σκούπα. 148 00:10:26,585 --> 00:10:31,507 Γιατί οι οικιακές δουλειές είναι τα θεμέλια της επιδεξιότητας. 149 00:10:35,260 --> 00:10:39,890 Και ένα, σκούπα, και ένα, σκούπα… 150 00:10:40,557 --> 00:10:42,393 -Ουσάγκι… -Σένσεϊ. 151 00:10:43,394 --> 00:10:47,523 Σένσεϊ, δεν ξέρουμε τι σημαίνει αυτό. 152 00:10:47,606 --> 00:10:48,440 Σιωπή. 153 00:10:49,024 --> 00:10:53,654 Όταν αμφισβητείς τον σένσεϊ, σε αμφισβητεί κι εκείνος. 154 00:10:53,737 --> 00:10:57,408 Όταν αμφισβητείς την εξουσία, 155 00:10:57,491 --> 00:11:01,120 η εξουσία σου δεν αμφισβητείται ποτέ; 156 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Μόνο οι σένσεϊ μπορούν να προσφέρουν ψήγματα σοφίας. 157 00:11:05,207 --> 00:11:08,836 -Τώρα, ένα και σκούπα. -Θα τον χτυπήσω. 158 00:11:10,045 --> 00:11:11,505 -Τι; -Είπα… 159 00:11:11,588 --> 00:11:14,174 ότι μ' αρέσει να σκουπίζω. 160 00:11:14,258 --> 00:11:16,427 Σε παρακολουθώ. 161 00:11:53,756 --> 00:11:57,551 Ποιος το περίμενε ότι θα ήταν τόσο κουραστικό; 162 00:11:58,510 --> 00:12:03,974 Κανείς. Δεν θα το έκανε κανείς, γιατί είναι ό,τι χειρότερο. 163 00:12:04,057 --> 00:12:07,603 Αύριο θα καθίσω πάνω στον Ουσάγκι. 164 00:12:08,562 --> 00:12:10,230 Εντάξει, καληνύχτα. 165 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Θα ξεραθώ. 166 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 Ικούζο! 167 00:12:29,208 --> 00:12:32,252 Δεν μπορείς να μπεις στη Χώρα των Μανιταριών! 168 00:12:37,841 --> 00:12:39,468 Τι κάνεις; 169 00:12:40,427 --> 00:12:42,304 Δεν χρειάζεσαι ύπνο. 170 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 Ο ύπνος είναι το τραγούδι της αποτυχίας. 171 00:12:45,808 --> 00:12:47,768 Χωρίς εννιά ώρες ύπνου, 172 00:12:47,851 --> 00:12:53,398 είμαι επιρρεπής σε αρρώστιες, κόπωση και ξεσπάσματα θυμού! 173 00:12:54,858 --> 00:12:56,276 Εντάξει. Συνέχισε. 174 00:13:00,197 --> 00:13:02,282 Έλα, Πριγκίπισσα Λόλιποπ. 175 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Η λιακάδα σού έκανε καλό. 176 00:13:18,215 --> 00:13:20,551 Ζούσα σ' έναν σκουπιδοτενεκέ. 177 00:13:21,176 --> 00:13:23,929 Ξέρω πώς να στήνω παγίδες. 178 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 Εντυπωσιακό. Τι σχοινί είναι αυτό; 179 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Γιούτα. 180 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 Γιούτα. Μάλιστα. 181 00:13:37,526 --> 00:13:39,778 Οι νίντζα δεν αιφνιδιάζονται. 182 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 Εσύ είπες "Κάν' του τη χάρη". Μίλα του. 183 00:13:45,617 --> 00:13:50,581 Εντάξει. Θα του πω ότι δεν μπορεί να μας εκπαιδεύσει. 184 00:13:51,874 --> 00:13:53,667 Καλημέρα, μαθητές. 185 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 Είστε έτοιμοι να γίνετε άσοι στα όπλα Καϊκίσι; 186 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 Δεν μας αφήνεις να τα χρησιμοποιήσουμε. 187 00:13:59,464 --> 00:14:01,008 Άκου, φίλε… 188 00:14:03,635 --> 00:14:05,888 Σχετικά με την εκπαίδευση… 189 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 Σας ευχαριστώ που πιστεύετε σ' εμένα. 190 00:14:09,099 --> 00:14:11,643 Μ' έχετε βοηθήσει πολύ. 191 00:14:11,727 --> 00:14:16,023 Και τώρα μ' αφήνετε να σας βοηθήσω. Το εκτιμώ πολύ. 192 00:14:16,106 --> 00:14:19,943 Αν δεν πιστεύατε σ' εμένα, θα ένιωθα απαίσια. 193 00:14:20,027 --> 00:14:22,195 Πολύ χάλια. Κομμάτια. 194 00:14:24,281 --> 00:14:26,450 Συγγνώμη. Τι ήθελες να πεις; 195 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Τίποτα. 196 00:14:30,662 --> 00:14:32,164 Ας φάμε πρωινό. 197 00:14:36,084 --> 00:14:40,380 -Δεν μπορούσα να του το πω. -Φαινόταν πολύ ευάλωτος. 198 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Εγώ θα του το έλεγα. 199 00:14:47,346 --> 00:14:52,476 -Πού είναι το πρωινό; -Θα φάτε μετά το μάθημα. Γιατί η πείνα… 200 00:14:54,186 --> 00:14:56,271 Δεν θέλω ψήγματα σοφίας. 201 00:14:56,897 --> 00:14:58,315 Θέλω φαγητό. 202 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 Έχω υπογλυκοχρωμία. 203 00:15:01,485 --> 00:15:03,320 Υπάρχει τέτοιο πράγμα; 204 00:15:03,403 --> 00:15:07,741 Ναι. Όταν μου πέφτει το ζάχαρο, αλλάζω χρώμα. 205 00:15:07,824 --> 00:15:11,328 Είναι μέρος της εκπαίδευσης. Είμαι ο σένσεϊ σας. 206 00:15:11,411 --> 00:15:13,413 Θα σε λιώσω, κουνέλι! 207 00:15:13,497 --> 00:15:18,794 Ανοίξτε αμέσως! Διαταγή του σογκούν! Με κυνηγάνε οι νυχτερίδες. 208 00:15:19,878 --> 00:15:21,046 Πάλι αυτοί. 209 00:15:28,095 --> 00:15:31,682 Ξέκαναν τους κεϊσάτσου με γροθιές. 210 00:15:31,765 --> 00:15:33,100 Θα πεθάνω! 211 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 -Κι έσωσες την ντουντούκα σου; -Τη λατρεύω! 212 00:15:39,231 --> 00:15:40,357 Σώστε με. 213 00:15:40,440 --> 00:15:45,153 Πολεμήστε τη Μοίρα Νυχτερίδων, αλλιώς θα σας βάλω φυλακή. 214 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 Δεν μπορείς να μας απειλείς συνέχεια. 215 00:15:48,782 --> 00:15:50,158 Αφού πιάνει. 216 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 -Πού είναι το πρωινό; -Δεν υπάρχει πρωινό. 217 00:15:56,707 --> 00:15:57,874 Λένε ότι… 218 00:16:04,715 --> 00:16:05,632 Να τος! 219 00:16:06,591 --> 00:16:07,467 Πιάστε τον! 220 00:16:12,139 --> 00:16:15,726 -Να τους αφήσουμε; -Το πολύ να τον φάνε. 221 00:16:15,809 --> 00:16:19,771 Την επόμενη φορά μπορεί να πάρουν κάποιον σημαντικό. 222 00:16:19,855 --> 00:16:23,191 Ωραία τα αστεία σας, αλλά βοηθήστε με! 223 00:16:26,528 --> 00:16:29,698 Αφήστε μας να τον απαγάγουμε. 224 00:16:29,781 --> 00:16:34,077 Θέλουμε να τον κάνουμε να κλείσει τη Λίθο Κι. 225 00:16:34,161 --> 00:16:35,537 Μισούμε το φως. 226 00:16:35,620 --> 00:16:37,247 Το φως καίει. 227 00:16:38,749 --> 00:16:42,711 Μαθητές, είναι ό,τι πρέπει για εξάσκηση. 228 00:16:43,503 --> 00:16:45,130 Τι συμβαίνει; 229 00:16:46,548 --> 00:16:49,468 Τσίζου, θα πολεμήσεις με ένα χέρι. 230 00:16:49,551 --> 00:16:51,887 Γκεν, με ένα πόδι. 231 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 Κιτσούνε, εσύ… 232 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 με ένα βάζο στο κεφάλι σου. 233 00:16:59,478 --> 00:17:02,105 Νόμιζα ότι αστειευόσουν. 234 00:17:02,189 --> 00:17:05,442 Πρέπει να πολεμήσετε με αντιξοότητες… 235 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Ευχαριστώ. 236 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 Νιώθω ότι δεν έχεις όρεξη για μάχη. 237 00:17:51,321 --> 00:17:53,198 Ήθελα να γίνω καλός σένσεϊ. 238 00:17:53,281 --> 00:17:56,868 Λυπάμαι πολύ, αλλά είσαι άθλιος. 239 00:17:56,952 --> 00:17:57,786 Το ξέρω. 240 00:17:58,286 --> 00:18:02,499 Ναι. Δεν μπορείς να γίνεις ναύαρχος χωρίς προσόντα. 241 00:18:02,582 --> 00:18:06,128 Πώς είσαι ναύαρχος, αφού δεν έχετε πλοία; 242 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 Μην το υπεραναλύεις. 243 00:18:14,261 --> 00:18:16,054 Ξέρεις κάτι; Αρκετά. 244 00:18:17,305 --> 00:18:19,850 Μη γρατζουνίσεις το καπέλο μου! 245 00:18:28,567 --> 00:18:30,610 Μας παράτησε; 246 00:18:31,903 --> 00:18:36,074 Όχι. Δεν έχετε εξασκηθεί μ' αυτά, αλλά πιστεύω σ' εσάς. 247 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 Τέλεια! 248 00:18:40,370 --> 00:18:41,413 Τσίζου. 249 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 Άψογο. 250 00:18:50,338 --> 00:18:51,173 Κιτσούνε! 251 00:18:57,137 --> 00:18:58,638 Έλα, σε παρακαλώ. 252 00:18:59,723 --> 00:19:00,891 Συγγνώμη. 253 00:19:01,474 --> 00:19:03,393 Για να δούμε τι κάνουν. 254 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Τέλεια! 255 00:19:09,566 --> 00:19:11,234 Άσε τον σογκούν. 256 00:19:11,318 --> 00:19:13,278 Όχι! Θα μου κάνεις κακό. 257 00:19:13,361 --> 00:19:17,449 Φύγε. Έχεις φτερά. Είσαι πιο γρήγορος από εμάς. 258 00:19:17,532 --> 00:19:18,658 Σωστά. 259 00:19:19,701 --> 00:19:22,078 Δεν τελειώσαμε! 260 00:19:22,162 --> 00:19:26,583 Αλλά τώρα πρέπει να βάλω πάγο. Ίσως να φάω πρωινό. 261 00:19:27,918 --> 00:19:30,545 Αν ξαναπεί κάποιος πρωινό, θα φάω κάποιον. 262 00:19:30,629 --> 00:19:34,257 Δεν μου άρεσε ο τρόπος που το χειριστήκατε, 263 00:19:34,341 --> 00:19:36,426 αλλά δεν είμαι νεκρός. 264 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 -Σωστά; -Όχι. 265 00:19:38,887 --> 00:19:42,766 Όλα καλά, λοιπόν. Μην το πείτε σε κανέναν. 266 00:19:42,849 --> 00:19:48,772 Αν μαθευτεί ότι οι φρουροί μου πέφτουν τόσο εύκολα, θα ξανασυμβεί. 267 00:19:50,315 --> 00:19:53,944 Κάντε ό,τι σας λέω, αλλιώς θα σας βάλω φυλακή. 268 00:19:54,027 --> 00:19:55,111 Καλή σας μέρα. 269 00:19:59,074 --> 00:20:03,828 Ευχαριστώ που με ανεχτήκατε. Μάλλον παρασύρθηκα. 270 00:20:03,912 --> 00:20:05,664 Ήσουν κάπως κακός. 271 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 Ναι, λιγάκι. 272 00:20:07,123 --> 00:20:10,168 Με το ζόρι κρατήθηκα να μη σε χτυπήσω. 273 00:20:10,752 --> 00:20:15,715 Ναι. Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. Πώς μπορώ να επανορθώσω; 274 00:20:17,717 --> 00:20:20,095 Εκτός απ' το να κεράσω πρωινό. 275 00:20:36,903 --> 00:20:39,322 Το στομάχι μου είναι χαρούμενο. 276 00:20:39,823 --> 00:20:42,742 -Ευχαριστούμε που κερνάς. -Παρακαλώ. 277 00:20:43,576 --> 00:20:47,789 Μπορείτε να μου δανείσετε λεφτά για να πληρώσω; 278 00:20:57,674 --> 00:20:58,508 Γεια. 279 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 Είναι πολύ γλυκό! 280 00:21:05,932 --> 00:21:07,058 Τι; 281 00:21:07,142 --> 00:21:09,227 Γιατί το αγκαλιάζεις; 282 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 Γιατί είναι φίλη μου. 283 00:21:12,147 --> 00:21:13,898 Τη λένε Κιγιόκο. 284 00:21:13,982 --> 00:21:18,111 Και θα την αγαπώ για πάντα! 285 00:21:21,948 --> 00:21:26,745 -Είναι ένα στρογγυλό πράγμα. -Τίποτα δεν είναι φυσιολογικό εδώ. 286 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Θες αγκαλίτσα; Εντάξει. 287 00:21:54,105 --> 00:21:57,150 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης