1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:29,030 --> 00:00:33,493
-Ωραίες ντομάτες, κε Μορίτα!
-Ευχαριστώ, Ουσάγκι. Πάρε μία.
3
00:00:40,583 --> 00:00:44,128
-Ωραίο χαμόγελο.
-Ευχαριστώ που μας έσωσες!
4
00:00:44,212 --> 00:00:49,634
Αυτός ο τύπος.
Αυτός μας έσωσε από εκείνο το πράμα.
5
00:00:49,717 --> 00:00:51,052
Είναι η δουλειά μου.
6
00:00:52,637 --> 00:00:55,223
Όπως τα λες. Μπράβο, Ουσάγκι!
7
00:00:56,849 --> 00:00:58,434
Τζιχάνκι, τι λέει;
8
00:00:58,518 --> 00:01:03,606
Νομίζω ότι λέει "Στοπ",
αλλά δεν βλέπω καλά από δω.
9
00:01:06,901 --> 00:01:08,736
Σποτ, όλα πάνε καλά.
10
00:01:08,820 --> 00:01:13,282
Έσωσα τον κόσμο και αποκατέστησα
το όνομα του προγόνου μου.
11
00:01:13,366 --> 00:01:17,703
Όλα θα πάνε μια χαρά.
Όλοι λατρεύουν τον Ουσάγκι.
12
00:01:20,081 --> 00:01:21,624
Μισώ τον Ουσάγκι.
13
00:01:21,707 --> 00:01:23,459
Και τις ντομάτες!
14
00:01:26,671 --> 00:01:28,047
ΟΥΣΑΓΚΙ
15
00:01:28,131 --> 00:01:29,549
ΤΣΙΖΟΥ
16
00:01:29,632 --> 00:01:31,050
ΓΚΕΝ
17
00:01:31,134 --> 00:01:32,552
ΚΙΤΣΟΥΝΕ
18
00:01:32,635 --> 00:01:33,803
ΣΠΟΤ
19
00:01:39,308 --> 00:01:42,562
Η Λίθος θα 'ναι πιο άνετη
χωρίς τον εξοπλισμό.
20
00:01:42,645 --> 00:01:46,232
Αλλά έχετε προσέξει πόσο ήσυχη είναι;
21
00:01:47,024 --> 00:01:51,571
-Μόνο εσύ την ακούς.
-Επειδή με συμπαθεί.
22
00:01:51,654 --> 00:01:54,282
Τα καταφέραμε. Σώσαμε τον κόσμο.
23
00:01:54,824 --> 00:01:57,535
Ναι, έγιναν πάλι όλα όπως πριν.
24
00:01:57,618 --> 00:02:01,038
Εκτός απ' την τεράστια πεταλούδα
πάνω απ' την πόλη.
25
00:02:01,122 --> 00:02:05,251
Και το Κλάβις την κάνει
να φαίνεται απειλητική.
26
00:02:05,334 --> 00:02:08,254
Οι πεταλούδες δεν κάνουν κακό.
27
00:02:08,337 --> 00:02:11,382
Τι; Μπορεί να σε κολλήσουν σκορβούτο.
28
00:02:11,465 --> 00:02:15,428
Επίσης, Ουσάγκι,
υπάρχει κανένα Γιοκάι πεταλούδα;
29
00:02:16,596 --> 00:02:21,601
Μόνο η Τσουτσιγκούμο, η γιγάντια αράχνη.
Αλλά δεν την έβγαλα απ' τη Λίθο.
30
00:02:21,684 --> 00:02:23,728
Το ελπίζω. Μισώ τις αράχνες.
31
00:02:26,230 --> 00:02:29,984
Πέτυχα αυτό που ήθελα.
Έγινα πολεμιστής σαμουράι.
32
00:02:30,067 --> 00:02:33,404
Σας φαίνομαι ψηλότερος; Νομίζω ότι ψήλωσα.
33
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
-Φυσικά.
-Πολύ ψηλότερος.
34
00:02:35,907 --> 00:02:37,909
Μη με πατήσεις!
35
00:02:37,992 --> 00:02:43,164
Τώρα που είμαι Σαμουράι
και ο μόνος που έχει όπλο Καϊκίσι,
36
00:02:43,247 --> 00:02:46,125
αν χρειάζεστε καμιά συμβουλή…
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,294
Καλό!
38
00:02:49,629 --> 00:02:51,589
Στάσου. Σοβαρολογείς;
39
00:02:51,672 --> 00:02:54,592
Μ' έχει εκπαιδεύσει μια τρανή σένσεϊ.
40
00:02:54,675 --> 00:02:58,971
-Αφού δεν ολοκλήρωσες την εκπαίδευση.
-Εντάξει.
41
00:02:59,055 --> 00:03:03,768
Μ' εκπαίδευσε μερικώς μια τρανή σένσεϊ,
άρα μπορώ να γίνω κι εγώ σένσεϊ.
42
00:03:05,770 --> 00:03:07,980
Ό,τι πεις. Τέλεια, Ουσάγκι.
43
00:03:13,110 --> 00:03:16,197
Κάν' του τη χάρη. Είναι πολύ χαρούμενος.
44
00:03:16,781 --> 00:03:19,992
Έσωσε τον κόσμο. Του το χρωστάμε.
45
00:03:20,076 --> 00:03:21,786
Δεν του χρωστάμε τόσα.
46
00:03:24,121 --> 00:03:28,584
Λοιπόν, πιστεύεις ότι θα πρέπει
να πολεμήσουμε άλλα Γιοκάι;
47
00:03:29,877 --> 00:03:32,546
Όχι εσένα, Κάσα-Ομπάκε.
48
00:03:32,630 --> 00:03:33,673
Πιάσ' το.
49
00:03:35,675 --> 00:03:37,385
Είναι πολύ αθλητικός.
50
00:03:37,468 --> 00:03:41,264
Τώρα μπορώ να ξεπληρώσω
τη Μοίρα Νυχτερίδων.
51
00:03:42,640 --> 00:03:44,976
-Αυτοί οι τύποι.
-Κι εγώ μπορώ…
52
00:03:45,977 --> 00:03:49,230
να συνεχίσω
να βγάζω τα προς το ζην νόμιμα.
53
00:03:49,772 --> 00:03:51,274
Αναγγέλλω
54
00:03:51,357 --> 00:03:56,445
τον σογκούν του Νεο-Έντο, άρχοντα Κογκάνε.
55
00:03:57,029 --> 00:04:00,992
Γιατί υπάρχει
μια τεράστια πεταλούδα πάνω απ' την πόλη;
56
00:04:01,075 --> 00:04:07,373
Τι είναι αυτό το πράγμα στη Λίθο Κι;
Και τι απέγιναν όλα τα γκάτζετ;
57
00:04:08,124 --> 00:04:09,792
Θα απαντήσω εγώ.
58
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
Η Λίθος Κι δεν τα χρειάζεται πια.
59
00:04:12,545 --> 00:04:15,673
Τροφοδοτεί την πόλη ασύρματα.
60
00:04:16,299 --> 00:04:21,053
Δηλαδή δουλεύει χωρίς τον εξοπλισμό;
61
00:04:21,137 --> 00:04:24,140
Άρα δεν σε χρειάζομαι πια.
62
00:04:24,223 --> 00:04:26,726
Θες να κόψω το ρεύμα;
63
00:04:26,809 --> 00:04:29,645
Θα το κάνω. Μη με προκαλείς.
64
00:04:29,729 --> 00:04:31,939
Όχι! Συγγνώμη.
65
00:04:32,023 --> 00:04:35,359
Συνέχισε τη συντήρηση.
Κράτα τη δουλειά σου.
66
00:04:36,319 --> 00:04:39,447
Και θα στείλεις ένα ρομπότ
να φτιάξει τη στέγη;
67
00:04:42,199 --> 00:04:44,452
Εντάξει! Θα στείλω.
68
00:04:50,249 --> 00:04:52,335
Μπορείς να κόψεις το ρεύμα;
69
00:04:53,169 --> 00:04:56,213
Όχι. Αλλά ο Κογκάνε χάβει τα πάντα.
70
00:04:56,297 --> 00:05:01,260
Του 'πα ότι το βούτυρο σόγιας
θεραπεύει τους μύκητες, και το 'χαψε.
71
00:05:02,261 --> 00:05:05,514
Πήγε τέλεια.
Τους έδειξα ποιος κάνει κουμάντο.
72
00:05:06,098 --> 00:05:08,768
Πρέπει να πάρω βούτυρο σόγιας.
73
00:05:10,269 --> 00:05:13,814
-Έτοιμοι;
-Ναι. Δεν θα ξέρει από πού του ήρθε.
74
00:05:13,898 --> 00:05:16,525
Θα τον απαγάγουμε.
75
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
Νυχτερίδες για πάντα!
76
00:05:22,907 --> 00:05:25,284
Δεν μας το 'παιξε αφεντικό.
77
00:05:25,368 --> 00:05:29,955
Δεν συμβαίνει τίποτα κακό για πρώτη φορά.
78
00:05:37,004 --> 00:05:39,924
Περίεργο. Δεν το έχει ξανακάνει αυτό.
79
00:05:40,007 --> 00:05:41,509
Τι είναι αυτό;
80
00:05:41,592 --> 00:05:44,762
Το βρήκα τη μέρα που ήρθε ο Ουσάγκι.
81
00:05:44,845 --> 00:05:47,598
Το κουβαλάω μαζί μου. Φέρνει γούρι.
82
00:05:47,681 --> 00:05:50,810
Σου έχουν συμβεί πολλά από τότε.
83
00:05:50,893 --> 00:05:53,104
Ναι, και επέζησα.
84
00:05:57,358 --> 00:05:58,859
Τι συμβαίνει;
85
00:06:00,069 --> 00:06:03,072
Η Λίθος Κι ξυπνάει τον ναό Καϊκίσι.
86
00:06:03,155 --> 00:06:05,199
Θα πάρω κι άλλο όπλο!
87
00:06:05,282 --> 00:06:10,287
Ξέρει ότι είμαι πολύ προχωρημένος
για το γιογιό. Χωρίς παρεξήγηση.
88
00:06:20,089 --> 00:06:24,009
Φαίνεται ότι οι τρεις σας
θα πάρετε όπλα Καϊκίσι.
89
00:06:24,093 --> 00:06:27,221
Δεν είναι κάτι που κάνει
όταν υπάρχει απειλή;
90
00:06:27,304 --> 00:06:29,140
Δεν ξέρω.
91
00:06:29,223 --> 00:06:30,891
Ακόμα δεν μιλάει.
92
00:06:32,476 --> 00:06:34,979
Μήπως της κάνει κακό το Κλάβις;
93
00:06:51,287 --> 00:06:52,538
Βεντάλιες μάχης!
94
00:06:55,833 --> 00:06:57,084
Ρόπαλα πολέμου!
95
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Τόξο και βέλος!
96
00:07:02,590 --> 00:07:04,925
Έλα τώρα!
97
00:07:05,009 --> 00:07:07,970
Δώσε μου ένα καλύτερο όπλο. Οτιδήποτε!
98
00:07:12,266 --> 00:07:13,100
Γιογιό.
99
00:07:16,437 --> 00:07:20,524
Τέσσερις πολεμιστές Καϊκίσι.
Μακάρι να μου έλεγες τι σημαίνει αυτό.
100
00:07:20,608 --> 00:07:23,694
Μας επιβραβεύει
επειδή σταματήσαμε τον Καγκεχίτο;
101
00:07:23,777 --> 00:07:26,572
Αυτό θα είναι! Και σώσαμε τον κόσμο.
102
00:07:26,655 --> 00:07:29,241
Αναρωτιέμαι τι να κάνουν.
103
00:07:33,287 --> 00:07:34,121
Συγγνώμη.
104
00:07:34,205 --> 00:07:38,292
Ευτυχώς δεν έχω σώμα,
αλλιώς θα ήμουν φάντασμα τώρα.
105
00:07:40,628 --> 00:07:41,462
Τι;
106
00:07:44,173 --> 00:07:45,591
Κοιτάξτε.
107
00:07:45,674 --> 00:07:50,095
Σταματήστε. Τώρα που έχετε όπλα Καϊκίσι,
πρέπει να εκπαιδευτείτε.
108
00:07:50,179 --> 00:07:52,973
Και ο σένσεï σας θα είναι…
109
00:07:53,641 --> 00:07:55,893
Νιώθω ότι πρέπει να πούμε εσύ.
110
00:07:55,976 --> 00:07:59,438
Εγώ, γιατί έχω μεγάλη πείρα με το όπλο μου
111
00:07:59,522 --> 00:08:02,775
και μ' έχει εκπαιδεύσει η Καράσου-Τένγκου.
112
00:08:02,858 --> 00:08:05,027
Σε εκπαίδευσε μία μέρα.
113
00:08:05,110 --> 00:08:08,322
Στο ιερό βουνό ο χρόνος είναι ρευστός.
114
00:08:08,405 --> 00:08:11,825
Εκείνη η μέρα
ήταν μήνες σκληρής εκπαίδευσης.
115
00:08:11,909 --> 00:08:13,452
Δεν μας ενδιαφέρει…
116
00:08:13,536 --> 00:08:17,206
Πάνω απ' τα σύννεφα,
εκπαιδευόμουν μέρα νύχτα.
117
00:08:17,289 --> 00:08:18,123
Αμάν.
118
00:08:18,874 --> 00:08:20,751
Υπό την καθοδήγησή της,
119
00:08:21,752 --> 00:08:24,463
απέκτησα τη χάρη του ανέμου.
120
00:08:27,508 --> 00:08:30,344
Την ταχύτητα της αστραπής.
121
00:08:35,849 --> 00:08:37,893
Και την ακρίβεια του…
122
00:08:38,644 --> 00:08:41,438
Ξέρετε, κάτι που είναι πολύ ακριβές.
123
00:08:42,022 --> 00:08:44,108
Κι έκοψα έναν κόκκο ρυζιού.
124
00:08:44,608 --> 00:08:49,822
Ξέρω ότι δεν ακούγεται τόσο εντυπωσιακό,
αλλά ήταν φοβερό και…
125
00:08:50,573 --> 00:08:51,615
Παιδιά!
126
00:08:52,408 --> 00:08:54,118
Τι; Συγγνώμη.
127
00:08:55,452 --> 00:08:59,415
Ναι, μπορείς να μας εκπαιδεύσεις. Σωστά;
128
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
-Ναι.
-Καλά.
129
00:09:00,958 --> 00:09:03,294
Ωραία. Εντάξει.
130
00:09:04,044 --> 00:09:05,337
Ας αρχίσουμε.
131
00:09:14,013 --> 00:09:16,682
Ανυπομονώ να μάθω τι κάνουν αυτά.
132
00:09:24,732 --> 00:09:26,358
Είναι φοβερό!
133
00:09:26,442 --> 00:09:27,651
-Τέλειο!
-Κοιτάξτε!
134
00:09:27,735 --> 00:09:28,611
Σιωπή.
135
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
Είπες "Σιωπή";
136
00:09:31,155 --> 00:09:34,533
Ναι. Γιατί η υπακοή στον σένσεϊ
137
00:09:34,617 --> 00:09:37,036
θέτει τα θεμέλια της μάθησης.
138
00:09:37,119 --> 00:09:38,746
Γιατί μιλάς περίεργα;
139
00:09:38,829 --> 00:09:43,459
Γιατί είμαι ο σένσεϊ.
Προσφέρω ψήγματα σοφίας.
140
00:09:44,001 --> 00:09:47,796
Δώστε μου τα όπλα σας.
Δεν είστε έτοιμοι γι' αυτά.
141
00:10:06,774 --> 00:10:08,192
Τι θα κάνουμε;
142
00:10:10,903 --> 00:10:12,988
Θα εξασκηθούμε…
143
00:10:14,448 --> 00:10:16,617
Αυτοσχεδιάζεις;
144
00:10:17,242 --> 00:10:20,037
Όχι. Τα έχω σχεδιάσει όλα.
145
00:10:20,120 --> 00:10:21,330
Γι' αυτό έφερα…
146
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
αυτές τις σκούπες.
147
00:10:24,875 --> 00:10:26,502
Πάρτε μια σκούπα.
148
00:10:26,585 --> 00:10:31,507
Γιατί οι οικιακές δουλειές είναι
τα θεμέλια της επιδεξιότητας.
149
00:10:35,260 --> 00:10:39,890
Και ένα, σκούπα, και ένα, σκούπα…
150
00:10:40,557 --> 00:10:42,393
-Ουσάγκι…
-Σένσεϊ.
151
00:10:43,394 --> 00:10:47,523
Σένσεϊ, δεν ξέρουμε τι σημαίνει αυτό.
152
00:10:47,606 --> 00:10:48,440
Σιωπή.
153
00:10:49,024 --> 00:10:53,654
Όταν αμφισβητείς τον σένσεϊ,
σε αμφισβητεί κι εκείνος.
154
00:10:53,737 --> 00:10:57,408
Όταν αμφισβητείς την εξουσία,
155
00:10:57,491 --> 00:11:01,120
η εξουσία σου δεν αμφισβητείται ποτέ;
156
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Μόνο οι σένσεϊ μπορούν
να προσφέρουν ψήγματα σοφίας.
157
00:11:05,207 --> 00:11:08,836
-Τώρα, ένα και σκούπα.
-Θα τον χτυπήσω.
158
00:11:10,045 --> 00:11:11,505
-Τι;
-Είπα…
159
00:11:11,588 --> 00:11:14,174
ότι μ' αρέσει να σκουπίζω.
160
00:11:14,258 --> 00:11:16,427
Σε παρακολουθώ.
161
00:11:53,756 --> 00:11:57,551
Ποιος το περίμενε
ότι θα ήταν τόσο κουραστικό;
162
00:11:58,510 --> 00:12:03,974
Κανείς. Δεν θα το έκανε κανείς,
γιατί είναι ό,τι χειρότερο.
163
00:12:04,057 --> 00:12:07,603
Αύριο θα καθίσω πάνω στον Ουσάγκι.
164
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
Εντάξει, καληνύχτα.
165
00:12:10,314 --> 00:12:12,316
Θα ξεραθώ.
166
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
Ικούζο!
167
00:12:29,208 --> 00:12:32,252
Δεν μπορείς να μπεις
στη Χώρα των Μανιταριών!
168
00:12:37,841 --> 00:12:39,468
Τι κάνεις;
169
00:12:40,427 --> 00:12:42,304
Δεν χρειάζεσαι ύπνο.
170
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
Ο ύπνος είναι το τραγούδι της αποτυχίας.
171
00:12:45,808 --> 00:12:47,768
Χωρίς εννιά ώρες ύπνου,
172
00:12:47,851 --> 00:12:53,398
είμαι επιρρεπής σε αρρώστιες,
κόπωση και ξεσπάσματα θυμού!
173
00:12:54,858 --> 00:12:56,276
Εντάξει. Συνέχισε.
174
00:13:00,197 --> 00:13:02,282
Έλα, Πριγκίπισσα Λόλιποπ.
175
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
Η λιακάδα σού έκανε καλό.
176
00:13:18,215 --> 00:13:20,551
Ζούσα σ' έναν σκουπιδοτενεκέ.
177
00:13:21,176 --> 00:13:23,929
Ξέρω πώς να στήνω παγίδες.
178
00:13:24,429 --> 00:13:27,474
Εντυπωσιακό. Τι σχοινί είναι αυτό;
179
00:13:27,558 --> 00:13:28,392
Γιούτα.
180
00:13:29,560 --> 00:13:31,562
Γιούτα. Μάλιστα.
181
00:13:37,526 --> 00:13:39,778
Οι νίντζα δεν αιφνιδιάζονται.
182
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
Εσύ είπες "Κάν' του τη χάρη". Μίλα του.
183
00:13:45,617 --> 00:13:50,581
Εντάξει. Θα του πω
ότι δεν μπορεί να μας εκπαιδεύσει.
184
00:13:51,874 --> 00:13:53,667
Καλημέρα, μαθητές.
185
00:13:53,750 --> 00:13:56,962
Είστε έτοιμοι να γίνετε
άσοι στα όπλα Καϊκίσι;
186
00:13:57,045 --> 00:13:59,381
Δεν μας αφήνεις να τα χρησιμοποιήσουμε.
187
00:13:59,464 --> 00:14:01,008
Άκου, φίλε…
188
00:14:03,635 --> 00:14:05,888
Σχετικά με την εκπαίδευση…
189
00:14:05,971 --> 00:14:09,016
Σας ευχαριστώ που πιστεύετε σ' εμένα.
190
00:14:09,099 --> 00:14:11,643
Μ' έχετε βοηθήσει πολύ.
191
00:14:11,727 --> 00:14:16,023
Και τώρα μ' αφήνετε
να σας βοηθήσω. Το εκτιμώ πολύ.
192
00:14:16,106 --> 00:14:19,943
Αν δεν πιστεύατε σ' εμένα,
θα ένιωθα απαίσια.
193
00:14:20,027 --> 00:14:22,195
Πολύ χάλια. Κομμάτια.
194
00:14:24,281 --> 00:14:26,450
Συγγνώμη. Τι ήθελες να πεις;
195
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Τίποτα.
196
00:14:30,662 --> 00:14:32,164
Ας φάμε πρωινό.
197
00:14:36,084 --> 00:14:40,380
-Δεν μπορούσα να του το πω.
-Φαινόταν πολύ ευάλωτος.
198
00:14:40,464 --> 00:14:42,716
Εγώ θα του το έλεγα.
199
00:14:47,346 --> 00:14:52,476
-Πού είναι το πρωινό;
-Θα φάτε μετά το μάθημα. Γιατί η πείνα…
200
00:14:54,186 --> 00:14:56,271
Δεν θέλω ψήγματα σοφίας.
201
00:14:56,897 --> 00:14:58,315
Θέλω φαγητό.
202
00:14:59,441 --> 00:15:01,401
Έχω υπογλυκοχρωμία.
203
00:15:01,485 --> 00:15:03,320
Υπάρχει τέτοιο πράγμα;
204
00:15:03,403 --> 00:15:07,741
Ναι. Όταν μου πέφτει το ζάχαρο,
αλλάζω χρώμα.
205
00:15:07,824 --> 00:15:11,328
Είναι μέρος της εκπαίδευσης.
Είμαι ο σένσεϊ σας.
206
00:15:11,411 --> 00:15:13,413
Θα σε λιώσω, κουνέλι!
207
00:15:13,497 --> 00:15:18,794
Ανοίξτε αμέσως! Διαταγή του σογκούν!
Με κυνηγάνε οι νυχτερίδες.
208
00:15:19,878 --> 00:15:21,046
Πάλι αυτοί.
209
00:15:28,095 --> 00:15:31,682
Ξέκαναν τους κεϊσάτσου με γροθιές.
210
00:15:31,765 --> 00:15:33,100
Θα πεθάνω!
211
00:15:33,183 --> 00:15:36,478
-Κι έσωσες την ντουντούκα σου;
-Τη λατρεύω!
212
00:15:39,231 --> 00:15:40,357
Σώστε με.
213
00:15:40,440 --> 00:15:45,153
Πολεμήστε τη Μοίρα Νυχτερίδων,
αλλιώς θα σας βάλω φυλακή.
214
00:15:45,237 --> 00:15:48,699
Δεν μπορείς να μας απειλείς συνέχεια.
215
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
Αφού πιάνει.
216
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
-Πού είναι το πρωινό;
-Δεν υπάρχει πρωινό.
217
00:15:56,707 --> 00:15:57,874
Λένε ότι…
218
00:16:04,715 --> 00:16:05,632
Να τος!
219
00:16:06,591 --> 00:16:07,467
Πιάστε τον!
220
00:16:12,139 --> 00:16:15,726
-Να τους αφήσουμε;
-Το πολύ να τον φάνε.
221
00:16:15,809 --> 00:16:19,771
Την επόμενη φορά μπορεί
να πάρουν κάποιον σημαντικό.
222
00:16:19,855 --> 00:16:23,191
Ωραία τα αστεία σας, αλλά βοηθήστε με!
223
00:16:26,528 --> 00:16:29,698
Αφήστε μας να τον απαγάγουμε.
224
00:16:29,781 --> 00:16:34,077
Θέλουμε να τον κάνουμε
να κλείσει τη Λίθο Κι.
225
00:16:34,161 --> 00:16:35,537
Μισούμε το φως.
226
00:16:35,620 --> 00:16:37,247
Το φως καίει.
227
00:16:38,749 --> 00:16:42,711
Μαθητές, είναι ό,τι πρέπει για εξάσκηση.
228
00:16:43,503 --> 00:16:45,130
Τι συμβαίνει;
229
00:16:46,548 --> 00:16:49,468
Τσίζου, θα πολεμήσεις με ένα χέρι.
230
00:16:49,551 --> 00:16:51,887
Γκεν, με ένα πόδι.
231
00:16:51,970 --> 00:16:53,388
Κιτσούνε, εσύ…
232
00:16:54,765 --> 00:16:57,309
με ένα βάζο στο κεφάλι σου.
233
00:16:59,478 --> 00:17:02,105
Νόμιζα ότι αστειευόσουν.
234
00:17:02,189 --> 00:17:05,442
Πρέπει να πολεμήσετε με αντιξοότητες…
235
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Ευχαριστώ.
236
00:17:47,609 --> 00:17:50,737
Νιώθω ότι δεν έχεις όρεξη για μάχη.
237
00:17:51,321 --> 00:17:53,198
Ήθελα να γίνω καλός σένσεϊ.
238
00:17:53,281 --> 00:17:56,868
Λυπάμαι πολύ, αλλά είσαι άθλιος.
239
00:17:56,952 --> 00:17:57,786
Το ξέρω.
240
00:17:58,286 --> 00:18:02,499
Ναι. Δεν μπορείς
να γίνεις ναύαρχος χωρίς προσόντα.
241
00:18:02,582 --> 00:18:06,128
Πώς είσαι ναύαρχος, αφού δεν έχετε πλοία;
242
00:18:06,211 --> 00:18:07,754
Μην το υπεραναλύεις.
243
00:18:14,261 --> 00:18:16,054
Ξέρεις κάτι; Αρκετά.
244
00:18:17,305 --> 00:18:19,850
Μη γρατζουνίσεις το καπέλο μου!
245
00:18:28,567 --> 00:18:30,610
Μας παράτησε;
246
00:18:31,903 --> 00:18:36,074
Όχι. Δεν έχετε εξασκηθεί μ' αυτά,
αλλά πιστεύω σ' εσάς.
247
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
Τέλεια!
248
00:18:40,370 --> 00:18:41,413
Τσίζου.
249
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Άψογο.
250
00:18:50,338 --> 00:18:51,173
Κιτσούνε!
251
00:18:57,137 --> 00:18:58,638
Έλα, σε παρακαλώ.
252
00:18:59,723 --> 00:19:00,891
Συγγνώμη.
253
00:19:01,474 --> 00:19:03,393
Για να δούμε τι κάνουν.
254
00:19:07,272 --> 00:19:08,273
Τέλεια!
255
00:19:09,566 --> 00:19:11,234
Άσε τον σογκούν.
256
00:19:11,318 --> 00:19:13,278
Όχι! Θα μου κάνεις κακό.
257
00:19:13,361 --> 00:19:17,449
Φύγε. Έχεις φτερά.
Είσαι πιο γρήγορος από εμάς.
258
00:19:17,532 --> 00:19:18,658
Σωστά.
259
00:19:19,701 --> 00:19:22,078
Δεν τελειώσαμε!
260
00:19:22,162 --> 00:19:26,583
Αλλά τώρα πρέπει να βάλω πάγο.
Ίσως να φάω πρωινό.
261
00:19:27,918 --> 00:19:30,545
Αν ξαναπεί κάποιος πρωινό, θα φάω κάποιον.
262
00:19:30,629 --> 00:19:34,257
Δεν μου άρεσε
ο τρόπος που το χειριστήκατε,
263
00:19:34,341 --> 00:19:36,426
αλλά δεν είμαι νεκρός.
264
00:19:36,509 --> 00:19:38,803
-Σωστά;
-Όχι.
265
00:19:38,887 --> 00:19:42,766
Όλα καλά, λοιπόν. Μην το πείτε σε κανέναν.
266
00:19:42,849 --> 00:19:48,772
Αν μαθευτεί ότι οι φρουροί μου
πέφτουν τόσο εύκολα, θα ξανασυμβεί.
267
00:19:50,315 --> 00:19:53,944
Κάντε ό,τι σας λέω,
αλλιώς θα σας βάλω φυλακή.
268
00:19:54,027 --> 00:19:55,111
Καλή σας μέρα.
269
00:19:59,074 --> 00:20:03,828
Ευχαριστώ που με ανεχτήκατε.
Μάλλον παρασύρθηκα.
270
00:20:03,912 --> 00:20:05,664
Ήσουν κάπως κακός.
271
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
Ναι, λιγάκι.
272
00:20:07,123 --> 00:20:10,168
Με το ζόρι κρατήθηκα να μη σε χτυπήσω.
273
00:20:10,752 --> 00:20:15,715
Ναι. Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
Πώς μπορώ να επανορθώσω;
274
00:20:17,717 --> 00:20:20,095
Εκτός απ' το να κεράσω πρωινό.
275
00:20:36,903 --> 00:20:39,322
Το στομάχι μου είναι χαρούμενο.
276
00:20:39,823 --> 00:20:42,742
-Ευχαριστούμε που κερνάς.
-Παρακαλώ.
277
00:20:43,576 --> 00:20:47,789
Μπορείτε να μου δανείσετε λεφτά
για να πληρώσω;
278
00:20:57,674 --> 00:20:58,508
Γεια.
279
00:21:02,929 --> 00:21:05,348
Είναι πολύ γλυκό!
280
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
Τι;
281
00:21:07,142 --> 00:21:09,227
Γιατί το αγκαλιάζεις;
282
00:21:09,978 --> 00:21:11,604
Γιατί είναι φίλη μου.
283
00:21:12,147 --> 00:21:13,898
Τη λένε Κιγιόκο.
284
00:21:13,982 --> 00:21:18,111
Και θα την αγαπώ για πάντα!
285
00:21:21,948 --> 00:21:26,745
-Είναι ένα στρογγυλό πράγμα.
-Τίποτα δεν είναι φυσιολογικό εδώ.
286
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Θες αγκαλίτσα; Εντάξει.
287
00:21:54,105 --> 00:21:57,150
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης