1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:28,905 --> 00:00:33,534 - Jolies tomates, M. Morita ! - Merci, Usagi. Cadeau ! 3 00:00:40,458 --> 00:00:44,170 - Beau sourire, Mme Takamora. - Merci pour tout ! 4 00:00:44,253 --> 00:00:49,634 Vous voyez ce gars ? C'est lui ! Il nous a sauvés de ce truc. 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 C'est mon boulot. 6 00:00:52,637 --> 00:00:55,223 Carrément ! Bravo, Usagi ! 7 00:00:56,808 --> 00:01:01,145 - Jihanki, quoi de neuf dans les rues ? - Tout est vieux. 8 00:01:01,229 --> 00:01:03,606 Moi, je peux pas bouger d'ici. 9 00:01:06,901 --> 00:01:10,071 Spot, tout s'arrange. J'ai sauvé le monde, 10 00:01:10,154 --> 00:01:13,282 capturé les Yokai et innocenté mon ancêtre. 11 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Tout ira bien, désormais. Tout le monde adore Usagi. 12 00:01:20,081 --> 00:01:21,624 Je déteste Usagi. 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,459 Et les tomates ! 14 00:01:39,308 --> 00:01:42,562 La pierre est mieux sans cet équipement. 15 00:01:42,645 --> 00:01:46,440 Mais elle est silencieuse. Vous avez remarqué ? 16 00:01:47,024 --> 00:01:51,571 - Vous seul l'entendez. - C'est moi qu'elle aime le plus. 17 00:01:51,654 --> 00:01:54,282 On a réussi. On a sauvé le monde. 18 00:01:54,824 --> 00:01:57,535 Oui, tout est revenu à la normale. 19 00:01:57,618 --> 00:02:01,038 Sauf le papillon géant au-dessus de la ville. 20 00:02:01,122 --> 00:02:05,251 Et cette histoire de Clavis rend ce papillon sinistre. 21 00:02:05,334 --> 00:02:08,254 Un papillon, c'est pas dangereux. 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Quoi ? On attrape le scorbut s'il mord. 23 00:02:11,465 --> 00:02:15,428 Et Usagi, il y a des monstres Yokai papillons ? 24 00:02:16,304 --> 00:02:19,223 Juste Tsuchigumo, le Yokai araignée géant. 25 00:02:19,307 --> 00:02:21,142 Mais il est dans la pierre. 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,728 Ouf. Je hais les araignées. 27 00:02:26,022 --> 00:02:29,984 J'ai accompli mon but. Devenir un guerrier samouraï. 28 00:02:30,067 --> 00:02:33,404 J'ai l'air plus grand ? Un peu, non ? 29 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 - Bien sûr. - Carrément. 30 00:02:36,574 --> 00:02:37,909 Me piétine pas ! 31 00:02:37,992 --> 00:02:43,289 Maintenant que je suis un samouraï avec une arme Kaikishi, 32 00:02:43,372 --> 00:02:46,000 si l'un de vous veut un conseil… 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,502 Elle est bonne ta blague ! 34 00:02:49,587 --> 00:02:51,589 Attends. T'étais sérieux ? 35 00:02:51,672 --> 00:02:54,592 J'ai été formé par un grand Sensei. 36 00:02:54,675 --> 00:02:56,928 Ta formation n'est pas finie. 37 00:02:57,011 --> 00:02:58,804 Tu pinailles. 38 00:02:58,888 --> 00:03:03,768 Presque formé par un grand Sensei. Je pourrais être un Sensei. 39 00:03:05,686 --> 00:03:07,980 Bien sûr. C'est super. 40 00:03:13,027 --> 00:03:16,280 Fais-lui plaisir. Il est heureux. 41 00:03:16,781 --> 00:03:18,324 Il a sauvé le monde. 42 00:03:18,407 --> 00:03:22,495 - C'est le moins qu'on puisse faire. - On peut faire moins. 43 00:03:24,121 --> 00:03:28,709 Alors ? Tu crois qu'il reste des Yokai à combattre ? 44 00:03:29,585 --> 00:03:32,546 Pas toi, Kasa-Obake. On te combattra jamais. 45 00:03:32,630 --> 00:03:34,048 Attrape l'anneau. 46 00:03:35,675 --> 00:03:37,218 Quel sportif ! 47 00:03:37,301 --> 00:03:41,264 Je peux enfin rembourser le Gang des chauves-souris. 48 00:03:42,515 --> 00:03:43,599 Ces nuls. 49 00:03:43,683 --> 00:03:45,142 Et moi, je peux… 50 00:03:45,977 --> 00:03:48,938 gagner ma vie par des moyens légitimes. 51 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Voici son Altesse ! 52 00:03:51,357 --> 00:03:54,735 le Shogun de Neo Edo, maître de toute chose, 53 00:03:54,819 --> 00:03:56,445 le Seigneur Kogane ! 54 00:03:57,029 --> 00:03:58,531 Que se passe-t-il ? 55 00:03:58,614 --> 00:04:01,117 Un papillon plane sur la ville. 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,286 C'est quoi, sur la pierre ? 57 00:04:03,369 --> 00:04:07,373 Où sont les gadgets high-tech qui étaient là ? 58 00:04:08,124 --> 00:04:09,667 Je peux répondre. 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,461 La pierre de Ki n'en a plus besoin. 60 00:04:12,545 --> 00:04:16,215 Elle distribue son pouvoir à la ville sans fil. 61 00:04:16,299 --> 00:04:20,720 Elle fonctionne seule sans équipement ? 62 00:04:20,803 --> 00:04:24,140 Je n'ai plus besoin de toi pour l'entretien. 63 00:04:24,223 --> 00:04:29,645 Vous voulez que je coupe le courant ? Je peux. Ne me tentez pas. 64 00:04:29,729 --> 00:04:31,814 Non ! Désolé. 65 00:04:31,897 --> 00:04:35,443 Fais-la marcher. Tu gardes ton boulot. 66 00:04:36,152 --> 00:04:39,697 Un robot-constructeur viendra réparer le toit ? 67 00:04:42,199 --> 00:04:44,452 D'accord ! J'en enverrai un. 68 00:04:50,249 --> 00:04:52,460 Tu peux couper le courant ? 69 00:04:53,169 --> 00:04:56,172 Non. Mais il croirait n'importe quoi. 70 00:04:56,255 --> 00:05:01,677 Je lui ai dit que le beurre de soja soignait le pied d'athlète, il m'a cru. 71 00:05:02,178 --> 00:05:03,429 C'était bien. 72 00:05:03,512 --> 00:05:05,681 J'ai montré qui est le chef. 73 00:05:06,182 --> 00:05:08,809 Allons chercher du beurre de soja. 74 00:05:10,269 --> 00:05:13,898 - Prêts ? - Kogane ne saura pas qui l'attaque. 75 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 On va le kidnapper ! 76 00:05:17,151 --> 00:05:19,111 Chauves-souris à jamais ! 77 00:05:22,907 --> 00:05:25,284 Kogane n'a pas joué les chefs. 78 00:05:25,368 --> 00:05:29,955 Tout va bien. C'est la première fois que ça arrive. 79 00:05:37,004 --> 00:05:39,882 Bizarre. L'orbe n'a jamais fait ça. 80 00:05:39,965 --> 00:05:41,509 C'est quoi ce truc ? 81 00:05:41,592 --> 00:05:44,845 Je l'ai trouvé le jour où Usagi est arrivé. 82 00:05:44,929 --> 00:05:47,431 Je le garde. Il me porte chance. 83 00:05:47,515 --> 00:05:50,935 Il t'est pourtant arrivé des malheurs depuis. 84 00:05:51,018 --> 00:05:53,396 Je m'en suis toujours sortie. 85 00:05:57,358 --> 00:05:58,859 Que se passe-t-il ? 86 00:05:59,944 --> 00:06:02,947 La pierre réveille l'autel du Kaikishi. 87 00:06:03,030 --> 00:06:07,952 Elle me donne une autre arme. Je suis trop avancé pour ce yo-yo. 88 00:06:08,035 --> 00:06:10,371 Te vexe pas, Yo-yo. T'es cool. 89 00:06:19,964 --> 00:06:24,009 Il semble que vous trois aurez des armes Kaikishi. 90 00:06:24,093 --> 00:06:27,221 C'est pas seulement en cas de menace ? 91 00:06:27,304 --> 00:06:29,140 Je ne sais pas. 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,308 Elle ne parle toujours pas. 93 00:06:32,476 --> 00:06:34,979 Ce Clavis lui fait du mal ? 94 00:06:51,287 --> 00:06:52,621 Éventails ! 95 00:06:55,833 --> 00:06:57,334 Massues de guerre ! 96 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Arc et flèche ! 97 00:07:02,590 --> 00:07:04,925 Allez ! S'il te plaît ! 98 00:07:05,009 --> 00:07:07,803 Une meilleure arme, ce que tu veux ! 99 00:07:12,266 --> 00:07:13,100 Yo-yo ! 100 00:07:16,312 --> 00:07:20,524 Quatre guerriers Kaikishi. J'aurais aimé comprendre. 101 00:07:20,608 --> 00:07:23,861 Une récompense pour avoir arrêté Kagehito ? 102 00:07:23,944 --> 00:07:26,572 Surement ! Et on a sauvé le monde. 103 00:07:26,655 --> 00:07:29,408 Ils font quoi de spécial ? 104 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 Désolée. 105 00:07:34,205 --> 00:07:38,459 Heureusement, je suis déjà un fantôme. 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,046 Quoi ? 107 00:07:44,048 --> 00:07:45,591 Regardez ça ! 108 00:07:45,674 --> 00:07:50,012 Stop. vous devez être formés aux armes Kaikishi. 109 00:07:50,095 --> 00:07:53,098 Et bien sûr, votre Sensei devrait être… 110 00:07:53,641 --> 00:07:55,893 On doit dire : "toi" ? 111 00:07:55,976 --> 00:07:59,438 Moi, je suis très expérimenté. 112 00:07:59,522 --> 00:08:02,775 Et je me suis entraîné avec Karasu-Tengu. 113 00:08:02,858 --> 00:08:05,027 Juste une journée. 114 00:08:05,110 --> 00:08:08,405 Au sommet de la montagne, le temps est fluide. 115 00:08:08,489 --> 00:08:11,742 Un jour équivaut à des mois d'entraînement. 116 00:08:11,825 --> 00:08:13,369 On veut pas savoir… 117 00:08:13,452 --> 00:08:17,331 Au-dessus des brumes, je m'entraînais jour et nuit. 118 00:08:17,414 --> 00:08:18,249 Et allez. 119 00:08:18,874 --> 00:08:20,751 Avec Karasu-Tengu, 120 00:08:21,585 --> 00:08:24,463 je suis devenu gracieux comme le vent. 121 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Aussi rapide que l'éclair. 122 00:08:35,849 --> 00:08:37,893 Et aussi précis que… 123 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 Vous voyez. Un truc très précis. 124 00:08:42,022 --> 00:08:44,358 Et j'ai coupé un grain de riz. 125 00:08:44,441 --> 00:08:47,778 Bon, dit comme ça, c'est pas impressionnant. 126 00:08:47,861 --> 00:08:49,947 Mais c'était super cool et… 127 00:08:50,531 --> 00:08:51,865 Les amis ! 128 00:08:52,408 --> 00:08:54,118 Quoi ? Désolé. 129 00:08:55,452 --> 00:08:59,415 C'est bon, tu peux être notre Sensei. Pas vrai ? 130 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 - Oui. - OK. 131 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 Cool. Super. 132 00:09:04,044 --> 00:09:05,337 Commençons. 133 00:09:14,013 --> 00:09:16,724 Hâte de voir ce que font ces trucs. 134 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 C'est incroyable ! 135 00:09:26,442 --> 00:09:27,651 Trop cool ! 136 00:09:27,735 --> 00:09:28,611 Silence ! 137 00:09:28,694 --> 00:09:31,071 Tu viens de dire : "Silence" ? 138 00:09:31,155 --> 00:09:36,952 Oui. Obéir à son Sensei, c'est le ciment de l'apprentissage. 139 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Tu parles bizarrement. 140 00:09:38,829 --> 00:09:43,459 Je suis votre Sensei. Je distribue des pépites de sagesse. 141 00:09:44,001 --> 00:09:47,421 Donnez-moi vos armes. Vous n'êtes pas prêts. 142 00:10:06,774 --> 00:10:08,400 Alors, on fait quoi ? 143 00:10:10,903 --> 00:10:12,988 On va s'entraîner avec… 144 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 Tu inventes au fur et à mesure ? 145 00:10:17,242 --> 00:10:20,037 Non. J'ai tout planifié. 146 00:10:20,120 --> 00:10:21,372 Et j'ai apporté… 147 00:10:22,748 --> 00:10:23,999 ces balais. 148 00:10:24,875 --> 00:10:26,418 Prenez un balai. 149 00:10:26,502 --> 00:10:28,212 Les tâches domestiques 150 00:10:28,295 --> 00:10:31,590 sont le fondement de la Maison des Maîtres. 151 00:10:35,260 --> 00:10:39,014 Et un et balai… 152 00:10:39,098 --> 00:10:39,973 Et un… 153 00:10:40,557 --> 00:10:42,393 - Usagi. - Sensei. 154 00:10:43,394 --> 00:10:47,523 Sensei, on ne sait pas ce que signifie "un et balai". 155 00:10:47,606 --> 00:10:48,440 Silence ! 156 00:10:49,024 --> 00:10:53,654 Si vous interrogez votre Sensei, votre Sensei vous interroge. 157 00:10:53,737 --> 00:10:57,491 Il faut remettre en question l'autorité. Quand on le fait, 158 00:10:57,574 --> 00:11:01,120 notre autorité n'est jamais remise en question. 159 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Seul le Sensei distribue des pépites de sagesse. 160 00:11:05,207 --> 00:11:08,836 - Un et balai. - Je l'aurai dans son sommeil. 161 00:11:10,045 --> 00:11:14,174 - Quoi ? - Spot s'amuse quand je balaie. 162 00:11:14,258 --> 00:11:16,427 Je t'ai à l'œil. 163 00:11:53,589 --> 00:11:57,885 Qui aurait cru que 8 h de balai, ce serait si épuisant ? 164 00:11:58,510 --> 00:12:00,179 Personne. 165 00:12:00,262 --> 00:12:03,974 Car personne ne ferait une chose aussi horrible. 166 00:12:04,057 --> 00:12:07,603 Demain, je m'assiérai sur Usagi pour qu'il arrête. 167 00:12:08,562 --> 00:12:10,230 Bon. Bonne nuit. 168 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Je vais m'évanouir. 169 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 Ikuzo ! 170 00:12:28,916 --> 00:12:32,211 Le Royaume des champignons n'est pas ici ! 171 00:12:37,841 --> 00:12:39,468 Tu fais quoi, là ? 172 00:12:40,427 --> 00:12:42,304 Pas besoin de dormir. 173 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 Le sommeil est la chanson de l'échec. 174 00:12:45,808 --> 00:12:47,768 Sans 9 h de sommeil, 175 00:12:47,851 --> 00:12:53,398 je suis vulnérable aux maladies, à la fatigue et aux accès de rage ! 176 00:12:54,858 --> 00:12:56,443 D'accord. Continue. 177 00:13:00,113 --> 00:13:02,407 Te voilà, Princesse Lollipop. 178 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Le soleil du printemps t'a fait du bien. 179 00:13:18,090 --> 00:13:20,926 Je vivais dans une benne à déchets. 180 00:13:21,009 --> 00:13:24,346 Tu crois que je sais pas poser un piège ? 181 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 Impressionnant. La corde est en quoi ? 182 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 En jute. 183 00:13:29,560 --> 00:13:31,770 En jute. C'est bon à savoir. 184 00:13:37,401 --> 00:13:39,862 Ne surprends jamais un ninja. 185 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 Tu disais : "Fais-lui plaisir." Va lui parler. 186 00:13:45,617 --> 00:13:50,581 D'accord. Je lui dirai que l'avoir comme Sensei, c'est la cata. 187 00:13:51,874 --> 00:13:53,667 Bonjour, disciples. 188 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 Prêts à apprendre à manier vos armes ? 189 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 On peut même pas les utiliser. 190 00:13:59,464 --> 00:14:01,008 Écoute, mon pote. 191 00:14:03,635 --> 00:14:05,888 Cette histoire de Sensei… 192 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 Oui, j'apprécie votre confiance. 193 00:14:09,099 --> 00:14:11,643 Vous m'aidez depuis mon arrivée. 194 00:14:11,727 --> 00:14:16,023 Me laisser vous aider, ça compte pour moi. 195 00:14:16,106 --> 00:14:21,111 Je serais dévasté si je ne pouvais pas être votre Sensei. 196 00:14:21,194 --> 00:14:22,404 Anéanti. 197 00:14:24,323 --> 00:14:26,158 Désolé. Tu disais ? 198 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Rien. 199 00:14:30,412 --> 00:14:32,581 Allons prendre le petit-déj. 200 00:14:36,084 --> 00:14:40,380 - Je peux pas lui dire. - Oui, il est si vulnérable. 201 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Moi je peux, sans soucis. 202 00:14:47,054 --> 00:14:48,764 Et le petit-déjeuner ? 203 00:14:48,847 --> 00:14:52,351 Après la leçon d'aujourd'hui. Car la faim… 204 00:14:54,186 --> 00:14:58,315 Pas de pépites de sagesse. Mais des pépites de choco. 205 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 Je suis hypoglychromique. 206 00:15:01,485 --> 00:15:03,320 Ce mot n'existe pas. 207 00:15:03,403 --> 00:15:07,741 Si. Quand je manque de sucre, je change de couleur. 208 00:15:07,824 --> 00:15:11,328 On s'entraîne à jeûner. Je suis le Sensei. 209 00:15:11,411 --> 00:15:13,497 Je vais m'asseoir sur toi ! 210 00:15:13,580 --> 00:15:18,794 Ouvrez ! Ordre du shogun. Les Chauves-souris me poursuivent. 211 00:15:19,878 --> 00:15:21,171 Encore ces nuls. 212 00:15:28,095 --> 00:15:31,682 Ils ont frappé mes Keisatsu à coups de poing. 213 00:15:31,765 --> 00:15:33,100 Je vais mourir ! 214 00:15:33,183 --> 00:15:37,145 - Et vous avez sauvé votre mégaphone ? - Je l'adore. 215 00:15:39,231 --> 00:15:40,357 Sauvez-moi ! 216 00:15:40,440 --> 00:15:45,153 Combattez les chauves-souris ou je vous jette en prison ! 217 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 Ne nous menacez plus avec ça. 218 00:15:48,782 --> 00:15:50,534 Ça a toujours marché. 219 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 - Où est le petit-déj ? - Il n'y en a pas. 220 00:15:56,707 --> 00:15:57,874 On dit que… 221 00:16:04,715 --> 00:16:05,632 Le voilà ! 222 00:16:06,591 --> 00:16:07,634 Attrapez-le ! 223 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 - On les laisse faire ? - Au pire, ils le mangeront. 224 00:16:15,892 --> 00:16:19,771 Non. Après, ils prendront quelqu'un d'important. 225 00:16:19,855 --> 00:16:23,442 Vos plaisanteries sont drôles, mais aidez-moi ! 226 00:16:26,528 --> 00:16:29,531 Allez, laissez-nous le kidnapper ! 227 00:16:29,614 --> 00:16:34,161 On veut qu'il éteigne la pierre pour avoir plus d'obscurité. 228 00:16:34,244 --> 00:16:37,247 - On déteste la lumière. - Ça brûle. 229 00:16:38,749 --> 00:16:42,711 Chers disciples, ce sera un excellent entraînement. 230 00:16:43,503 --> 00:16:45,130 Quoi, encore ? 231 00:16:46,548 --> 00:16:51,887 Chizu, tu te battras une main dans le dos. Gen, sur une jambe. 232 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 Kitsune, avec… 233 00:16:54,514 --> 00:16:57,309 un vase en équilibre sur la tête. 234 00:16:59,478 --> 00:17:02,105 J'espérais que tu plaisantais. 235 00:17:02,189 --> 00:17:05,442 Il faut combattre l'adversité, car… 236 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Merci. 237 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 On dirait que tu n'es pas concentré. 238 00:17:50,821 --> 00:17:53,198 Je voulais être un bon Sensei. 239 00:17:53,281 --> 00:17:56,868 Dommage pour toi, tu es nul ! 240 00:17:56,952 --> 00:17:57,786 Je sais. 241 00:17:58,286 --> 00:18:02,499 Eh oui, on ne devient pas amiral sans compétences. 242 00:18:02,582 --> 00:18:06,128 Tu es amiral, mais vous n'avez pas de bateau ? 243 00:18:06,211 --> 00:18:07,671 Tu réfléchis trop. 244 00:18:14,094 --> 00:18:16,054 Tu sais quoi ? Ça suffit. 245 00:18:17,305 --> 00:18:19,850 Mon chapeau ! Ne l'abime pas ! 246 00:18:28,567 --> 00:18:30,610 Usagi nous abandonne ? 247 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 Mais non. 248 00:18:32,863 --> 00:18:35,657 Prenez-les, je crois en vous. 249 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 J'adore ! 250 00:18:40,370 --> 00:18:41,413 Hé, Chizu. 251 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 Optimal. 252 00:18:50,338 --> 00:18:51,173 Kitsune ! 253 00:18:57,220 --> 00:18:58,638 Sérieux ! 254 00:18:59,723 --> 00:19:00,891 Désolée. 255 00:19:01,474 --> 00:19:03,643 Voyons ce que ça peut faire. 256 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Trop cool ! 257 00:19:09,566 --> 00:19:13,278 - Lâche le Shogun. - Non, tu vas me faire du mal. 258 00:19:13,361 --> 00:19:17,449 Fuis. Tu as des ailes. Tu vas plus vite que nous. 259 00:19:17,532 --> 00:19:18,909 C'est vrai. 260 00:19:19,701 --> 00:19:22,078 Ce n'est pas fini ! 261 00:19:22,162 --> 00:19:26,833 Mais là, je dois soigner mon aile. Et prendre un petit-déj. 262 00:19:27,834 --> 00:19:30,629 Je vais finir par manger quelqu'un ! 263 00:19:30,712 --> 00:19:34,424 C'était brouillon. Je n'ai pas aimé vos méthodes. 264 00:19:34,507 --> 00:19:36,551 Mais je ne suis pas mort. 265 00:19:36,635 --> 00:19:38,678 - Non ? - Non. 266 00:19:38,762 --> 00:19:42,641 Alors, tout finit bien. Ne parlez de ça à personne. 267 00:19:42,724 --> 00:19:45,894 Si on sait qu'on peut assommer mes gardes, 268 00:19:45,977 --> 00:19:48,897 ça recommencera. Et je n'aime pas ça. 269 00:19:50,315 --> 00:19:53,944 Faites ce que je dis ou je vous jette en prison. 270 00:19:54,027 --> 00:19:55,153 Bonne journée. 271 00:19:59,074 --> 00:20:03,828 Merci de m'avoir supporté. J'ai pris ça trop au sérieux. 272 00:20:03,912 --> 00:20:05,747 Tu étais assez agaçant. 273 00:20:05,830 --> 00:20:06,998 Un peu. 274 00:20:07,082 --> 00:20:10,168 On avait un peu envie de t'écrabouiller. 275 00:20:10,752 --> 00:20:15,715 Merci de ne pas l'avoir fait. Comment me faire pardonner ? 276 00:20:17,717 --> 00:20:20,220 À part te donner ton petit-déj ? 277 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 Mon estomac est content ! 278 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Merci d'avoir payé. 279 00:20:41,825 --> 00:20:42,742 De rien. 280 00:20:43,576 --> 00:20:47,789 Mais vous pouvez me prêter de l'argent pour payer ? 281 00:20:57,674 --> 00:20:58,508 Coucou. 282 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 C'est trop mignon ! 283 00:21:05,932 --> 00:21:07,058 Quoi ? 284 00:21:07,142 --> 00:21:09,227 Pourquoi tu le câlines ? 285 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 C'est mon amie ! 286 00:21:12,147 --> 00:21:13,898 Elle s'appelle Kiyoko, 287 00:21:13,982 --> 00:21:18,111 et je vais l'aimer pour toujours ! 288 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 C'est juste une boule. 289 00:21:23,825 --> 00:21:26,953 Pourquoi rien n'est jamais normal ici ? 290 00:21:32,167 --> 00:21:34,044 Fais-moi un gros câlin ! 291 00:21:54,105 --> 00:21:57,150 Sous-titres : Stéphane Versini