1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:28,905 --> 00:00:33,534
- Jolies tomates, M. Morita !
- Merci, Usagi. Cadeau !
3
00:00:40,458 --> 00:00:44,170
- Beau sourire, Mme Takamora.
- Merci pour tout !
4
00:00:44,253 --> 00:00:49,634
Vous voyez ce gars ? C'est lui !
Il nous a sauvés de ce truc.
5
00:00:49,717 --> 00:00:51,052
C'est mon boulot.
6
00:00:52,637 --> 00:00:55,223
Carrément ! Bravo, Usagi !
7
00:00:56,808 --> 00:01:01,145
- Jihanki, quoi de neuf dans les rues ?
- Tout est vieux.
8
00:01:01,229 --> 00:01:03,606
Moi, je peux pas bouger d'ici.
9
00:01:06,901 --> 00:01:10,071
Spot, tout s'arrange.
J'ai sauvé le monde,
10
00:01:10,154 --> 00:01:13,282
capturé les Yokai
et innocenté mon ancêtre.
11
00:01:13,366 --> 00:01:17,703
Tout ira bien, désormais.
Tout le monde adore Usagi.
12
00:01:20,081 --> 00:01:21,624
Je déteste Usagi.
13
00:01:21,707 --> 00:01:23,459
Et les tomates !
14
00:01:39,308 --> 00:01:42,562
La pierre est mieux sans cet équipement.
15
00:01:42,645 --> 00:01:46,440
Mais elle est silencieuse.
Vous avez remarqué ?
16
00:01:47,024 --> 00:01:51,571
- Vous seul l'entendez.
- C'est moi qu'elle aime le plus.
17
00:01:51,654 --> 00:01:54,282
On a réussi.
On a sauvé le monde.
18
00:01:54,824 --> 00:01:57,535
Oui, tout est revenu à la normale.
19
00:01:57,618 --> 00:02:01,038
Sauf le papillon géant
au-dessus de la ville.
20
00:02:01,122 --> 00:02:05,251
Et cette histoire de Clavis
rend ce papillon sinistre.
21
00:02:05,334 --> 00:02:08,254
Un papillon, c'est pas dangereux.
22
00:02:08,337 --> 00:02:11,382
Quoi ?
On attrape le scorbut s'il mord.
23
00:02:11,465 --> 00:02:15,428
Et Usagi,
il y a des monstres Yokai papillons ?
24
00:02:16,304 --> 00:02:19,223
Juste Tsuchigumo,
le Yokai araignée géant.
25
00:02:19,307 --> 00:02:21,142
Mais il est dans la pierre.
26
00:02:21,642 --> 00:02:23,728
Ouf. Je hais les araignées.
27
00:02:26,022 --> 00:02:29,984
J'ai accompli mon but.
Devenir un guerrier samouraï.
28
00:02:30,067 --> 00:02:33,404
J'ai l'air plus grand ?
Un peu, non ?
29
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
- Bien sûr.
- Carrément.
30
00:02:36,574 --> 00:02:37,909
Me piétine pas !
31
00:02:37,992 --> 00:02:43,289
Maintenant que je suis un samouraï
avec une arme Kaikishi,
32
00:02:43,372 --> 00:02:46,000
si l'un de vous veut un conseil…
33
00:02:46,500 --> 00:02:48,502
Elle est bonne ta blague !
34
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
Attends. T'étais sérieux ?
35
00:02:51,672 --> 00:02:54,592
J'ai été formé par un grand Sensei.
36
00:02:54,675 --> 00:02:56,928
Ta formation n'est pas finie.
37
00:02:57,011 --> 00:02:58,804
Tu pinailles.
38
00:02:58,888 --> 00:03:03,768
Presque formé par un grand Sensei.
Je pourrais être un Sensei.
39
00:03:05,686 --> 00:03:07,980
Bien sûr. C'est super.
40
00:03:13,027 --> 00:03:16,280
Fais-lui plaisir. Il est heureux.
41
00:03:16,781 --> 00:03:18,324
Il a sauvé le monde.
42
00:03:18,407 --> 00:03:22,495
- C'est le moins qu'on puisse faire.
- On peut faire moins.
43
00:03:24,121 --> 00:03:28,709
Alors ? Tu crois qu'il reste
des Yokai à combattre ?
44
00:03:29,585 --> 00:03:32,546
Pas toi, Kasa-Obake.
On te combattra jamais.
45
00:03:32,630 --> 00:03:34,048
Attrape l'anneau.
46
00:03:35,675 --> 00:03:37,218
Quel sportif !
47
00:03:37,301 --> 00:03:41,264
Je peux enfin rembourser
le Gang des chauves-souris.
48
00:03:42,515 --> 00:03:43,599
Ces nuls.
49
00:03:43,683 --> 00:03:45,142
Et moi, je peux…
50
00:03:45,977 --> 00:03:48,938
gagner ma vie
par des moyens légitimes.
51
00:03:49,772 --> 00:03:51,274
Voici son Altesse !
52
00:03:51,357 --> 00:03:54,735
le Shogun de Neo Edo,
maître de toute chose,
53
00:03:54,819 --> 00:03:56,445
le Seigneur Kogane !
54
00:03:57,029 --> 00:03:58,531
Que se passe-t-il ?
55
00:03:58,614 --> 00:04:01,117
Un papillon plane sur la ville.
56
00:04:01,200 --> 00:04:03,286
C'est quoi, sur la pierre ?
57
00:04:03,369 --> 00:04:07,373
Où sont les gadgets high-tech
qui étaient là ?
58
00:04:08,124 --> 00:04:09,667
Je peux répondre.
59
00:04:09,750 --> 00:04:12,461
La pierre de Ki n'en a plus besoin.
60
00:04:12,545 --> 00:04:16,215
Elle distribue son pouvoir
à la ville sans fil.
61
00:04:16,299 --> 00:04:20,720
Elle fonctionne seule sans équipement ?
62
00:04:20,803 --> 00:04:24,140
Je n'ai plus besoin de toi
pour l'entretien.
63
00:04:24,223 --> 00:04:29,645
Vous voulez que je coupe le courant ?
Je peux. Ne me tentez pas.
64
00:04:29,729 --> 00:04:31,814
Non ! Désolé.
65
00:04:31,897 --> 00:04:35,443
Fais-la marcher. Tu gardes ton boulot.
66
00:04:36,152 --> 00:04:39,697
Un robot-constructeur
viendra réparer le toit ?
67
00:04:42,199 --> 00:04:44,452
D'accord ! J'en enverrai un.
68
00:04:50,249 --> 00:04:52,460
Tu peux couper le courant ?
69
00:04:53,169 --> 00:04:56,172
Non. Mais il croirait n'importe quoi.
70
00:04:56,255 --> 00:05:01,677
Je lui ai dit que le beurre de soja
soignait le pied d'athlète, il m'a cru.
71
00:05:02,178 --> 00:05:03,429
C'était bien.
72
00:05:03,512 --> 00:05:05,681
J'ai montré qui est le chef.
73
00:05:06,182 --> 00:05:08,809
Allons chercher du beurre de soja.
74
00:05:10,269 --> 00:05:13,898
- Prêts ?
- Kogane ne saura pas qui l'attaque.
75
00:05:13,981 --> 00:05:16,525
On va le kidnapper !
76
00:05:17,151 --> 00:05:19,111
Chauves-souris à jamais !
77
00:05:22,907 --> 00:05:25,284
Kogane n'a pas joué les chefs.
78
00:05:25,368 --> 00:05:29,955
Tout va bien.
C'est la première fois que ça arrive.
79
00:05:37,004 --> 00:05:39,882
Bizarre.
L'orbe n'a jamais fait ça.
80
00:05:39,965 --> 00:05:41,509
C'est quoi ce truc ?
81
00:05:41,592 --> 00:05:44,845
Je l'ai trouvé
le jour où Usagi est arrivé.
82
00:05:44,929 --> 00:05:47,431
Je le garde. Il me porte chance.
83
00:05:47,515 --> 00:05:50,935
Il t'est pourtant arrivé
des malheurs depuis.
84
00:05:51,018 --> 00:05:53,396
Je m'en suis toujours sortie.
85
00:05:57,358 --> 00:05:58,859
Que se passe-t-il ?
86
00:05:59,944 --> 00:06:02,947
La pierre réveille l'autel du Kaikishi.
87
00:06:03,030 --> 00:06:07,952
Elle me donne une autre arme.
Je suis trop avancé pour ce yo-yo.
88
00:06:08,035 --> 00:06:10,371
Te vexe pas, Yo-yo. T'es cool.
89
00:06:19,964 --> 00:06:24,009
Il semble que vous trois
aurez des armes Kaikishi.
90
00:06:24,093 --> 00:06:27,221
C'est pas seulement
en cas de menace ?
91
00:06:27,304 --> 00:06:29,140
Je ne sais pas.
92
00:06:29,223 --> 00:06:31,308
Elle ne parle toujours pas.
93
00:06:32,476 --> 00:06:34,979
Ce Clavis lui fait du mal ?
94
00:06:51,287 --> 00:06:52,621
Éventails !
95
00:06:55,833 --> 00:06:57,334
Massues de guerre !
96
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Arc et flèche !
97
00:07:02,590 --> 00:07:04,925
Allez ! S'il te plaît !
98
00:07:05,009 --> 00:07:07,803
Une meilleure arme, ce que tu veux !
99
00:07:12,266 --> 00:07:13,100
Yo-yo !
100
00:07:16,312 --> 00:07:20,524
Quatre guerriers Kaikishi.
J'aurais aimé comprendre.
101
00:07:20,608 --> 00:07:23,861
Une récompense
pour avoir arrêté Kagehito ?
102
00:07:23,944 --> 00:07:26,572
Surement !
Et on a sauvé le monde.
103
00:07:26,655 --> 00:07:29,408
Ils font quoi de spécial ?
104
00:07:33,287 --> 00:07:34,121
Désolée.
105
00:07:34,205 --> 00:07:38,459
Heureusement,
je suis déjà un fantôme.
106
00:07:40,794 --> 00:07:42,046
Quoi ?
107
00:07:44,048 --> 00:07:45,591
Regardez ça !
108
00:07:45,674 --> 00:07:50,012
Stop. vous devez être formés
aux armes Kaikishi.
109
00:07:50,095 --> 00:07:53,098
Et bien sûr, votre Sensei devrait être…
110
00:07:53,641 --> 00:07:55,893
On doit dire : "toi" ?
111
00:07:55,976 --> 00:07:59,438
Moi, je suis très expérimenté.
112
00:07:59,522 --> 00:08:02,775
Et je me suis entraîné avec Karasu-Tengu.
113
00:08:02,858 --> 00:08:05,027
Juste une journée.
114
00:08:05,110 --> 00:08:08,405
Au sommet de la montagne,
le temps est fluide.
115
00:08:08,489 --> 00:08:11,742
Un jour équivaut
à des mois d'entraînement.
116
00:08:11,825 --> 00:08:13,369
On veut pas savoir…
117
00:08:13,452 --> 00:08:17,331
Au-dessus des brumes,
je m'entraînais jour et nuit.
118
00:08:17,414 --> 00:08:18,249
Et allez.
119
00:08:18,874 --> 00:08:20,751
Avec Karasu-Tengu,
120
00:08:21,585 --> 00:08:24,463
je suis devenu gracieux comme le vent.
121
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Aussi rapide que l'éclair.
122
00:08:35,849 --> 00:08:37,893
Et aussi précis que…
123
00:08:38,644 --> 00:08:41,438
Vous voyez. Un truc très précis.
124
00:08:42,022 --> 00:08:44,358
Et j'ai coupé un grain de riz.
125
00:08:44,441 --> 00:08:47,778
Bon, dit comme ça,
c'est pas impressionnant.
126
00:08:47,861 --> 00:08:49,947
Mais c'était super cool et…
127
00:08:50,531 --> 00:08:51,865
Les amis !
128
00:08:52,408 --> 00:08:54,118
Quoi ? Désolé.
129
00:08:55,452 --> 00:08:59,415
C'est bon, tu peux être notre Sensei.
Pas vrai ?
130
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
- Oui.
- OK.
131
00:09:00,958 --> 00:09:03,294
Cool. Super.
132
00:09:04,044 --> 00:09:05,337
Commençons.
133
00:09:14,013 --> 00:09:16,724
Hâte de voir ce que font ces trucs.
134
00:09:24,732 --> 00:09:26,358
C'est incroyable !
135
00:09:26,442 --> 00:09:27,651
Trop cool !
136
00:09:27,735 --> 00:09:28,611
Silence !
137
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
Tu viens de dire : "Silence" ?
138
00:09:31,155 --> 00:09:36,952
Oui. Obéir à son Sensei,
c'est le ciment de l'apprentissage.
139
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Tu parles bizarrement.
140
00:09:38,829 --> 00:09:43,459
Je suis votre Sensei.
Je distribue des pépites de sagesse.
141
00:09:44,001 --> 00:09:47,421
Donnez-moi vos armes.
Vous n'êtes pas prêts.
142
00:10:06,774 --> 00:10:08,400
Alors, on fait quoi ?
143
00:10:10,903 --> 00:10:12,988
On va s'entraîner avec…
144
00:10:14,448 --> 00:10:16,617
Tu inventes au fur et à mesure ?
145
00:10:17,242 --> 00:10:20,037
Non. J'ai tout planifié.
146
00:10:20,120 --> 00:10:21,372
Et j'ai apporté…
147
00:10:22,748 --> 00:10:23,999
ces balais.
148
00:10:24,875 --> 00:10:26,418
Prenez un balai.
149
00:10:26,502 --> 00:10:28,212
Les tâches domestiques
150
00:10:28,295 --> 00:10:31,590
sont le fondement
de la Maison des Maîtres.
151
00:10:35,260 --> 00:10:39,014
Et un et balai…
152
00:10:39,098 --> 00:10:39,973
Et un…
153
00:10:40,557 --> 00:10:42,393
- Usagi.
- Sensei.
154
00:10:43,394 --> 00:10:47,523
Sensei, on ne sait pas
ce que signifie "un et balai".
155
00:10:47,606 --> 00:10:48,440
Silence !
156
00:10:49,024 --> 00:10:53,654
Si vous interrogez votre Sensei,
votre Sensei vous interroge.
157
00:10:53,737 --> 00:10:57,491
Il faut remettre en question l'autorité.
Quand on le fait,
158
00:10:57,574 --> 00:11:01,120
notre autorité n'est jamais
remise en question.
159
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Seul le Sensei distribue
des pépites de sagesse.
160
00:11:05,207 --> 00:11:08,836
- Un et balai.
- Je l'aurai dans son sommeil.
161
00:11:10,045 --> 00:11:14,174
- Quoi ?
- Spot s'amuse quand je balaie.
162
00:11:14,258 --> 00:11:16,427
Je t'ai à l'œil.
163
00:11:53,589 --> 00:11:57,885
Qui aurait cru que 8 h de balai,
ce serait si épuisant ?
164
00:11:58,510 --> 00:12:00,179
Personne.
165
00:12:00,262 --> 00:12:03,974
Car personne ne ferait
une chose aussi horrible.
166
00:12:04,057 --> 00:12:07,603
Demain, je m'assiérai sur Usagi
pour qu'il arrête.
167
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
Bon. Bonne nuit.
168
00:12:10,314 --> 00:12:12,316
Je vais m'évanouir.
169
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
Ikuzo !
170
00:12:28,916 --> 00:12:32,211
Le Royaume des champignons n'est pas ici !
171
00:12:37,841 --> 00:12:39,468
Tu fais quoi, là ?
172
00:12:40,427 --> 00:12:42,304
Pas besoin de dormir.
173
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
Le sommeil est la chanson de l'échec.
174
00:12:45,808 --> 00:12:47,768
Sans 9 h de sommeil,
175
00:12:47,851 --> 00:12:53,398
je suis vulnérable aux maladies,
à la fatigue et aux accès de rage !
176
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
D'accord. Continue.
177
00:13:00,113 --> 00:13:02,407
Te voilà, Princesse Lollipop.
178
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
Le soleil du printemps t'a fait du bien.
179
00:13:18,090 --> 00:13:20,926
Je vivais dans une benne à déchets.
180
00:13:21,009 --> 00:13:24,346
Tu crois que je sais pas poser un piège ?
181
00:13:24,429 --> 00:13:27,474
Impressionnant.
La corde est en quoi ?
182
00:13:27,558 --> 00:13:28,392
En jute.
183
00:13:29,560 --> 00:13:31,770
En jute. C'est bon à savoir.
184
00:13:37,401 --> 00:13:39,862
Ne surprends jamais un ninja.
185
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
Tu disais : "Fais-lui plaisir."
Va lui parler.
186
00:13:45,617 --> 00:13:50,581
D'accord. Je lui dirai
que l'avoir comme Sensei, c'est la cata.
187
00:13:51,874 --> 00:13:53,667
Bonjour, disciples.
188
00:13:53,750 --> 00:13:56,962
Prêts à apprendre à manier vos armes ?
189
00:13:57,045 --> 00:13:59,381
On peut même pas les utiliser.
190
00:13:59,464 --> 00:14:01,008
Écoute, mon pote.
191
00:14:03,635 --> 00:14:05,888
Cette histoire de Sensei…
192
00:14:05,971 --> 00:14:09,016
Oui, j'apprécie votre confiance.
193
00:14:09,099 --> 00:14:11,643
Vous m'aidez depuis mon arrivée.
194
00:14:11,727 --> 00:14:16,023
Me laisser vous aider,
ça compte pour moi.
195
00:14:16,106 --> 00:14:21,111
Je serais dévasté
si je ne pouvais pas être votre Sensei.
196
00:14:21,194 --> 00:14:22,404
Anéanti.
197
00:14:24,323 --> 00:14:26,158
Désolé. Tu disais ?
198
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Rien.
199
00:14:30,412 --> 00:14:32,581
Allons prendre le petit-déj.
200
00:14:36,084 --> 00:14:40,380
- Je peux pas lui dire.
- Oui, il est si vulnérable.
201
00:14:40,464 --> 00:14:42,716
Moi je peux, sans soucis.
202
00:14:47,054 --> 00:14:48,764
Et le petit-déjeuner ?
203
00:14:48,847 --> 00:14:52,351
Après la leçon d'aujourd'hui.
Car la faim…
204
00:14:54,186 --> 00:14:58,315
Pas de pépites de sagesse.
Mais des pépites de choco.
205
00:14:59,441 --> 00:15:01,401
Je suis hypoglychromique.
206
00:15:01,485 --> 00:15:03,320
Ce mot n'existe pas.
207
00:15:03,403 --> 00:15:07,741
Si. Quand je manque de sucre,
je change de couleur.
208
00:15:07,824 --> 00:15:11,328
On s'entraîne à jeûner.
Je suis le Sensei.
209
00:15:11,411 --> 00:15:13,497
Je vais m'asseoir sur toi !
210
00:15:13,580 --> 00:15:18,794
Ouvrez ! Ordre du shogun.
Les Chauves-souris me poursuivent.
211
00:15:19,878 --> 00:15:21,171
Encore ces nuls.
212
00:15:28,095 --> 00:15:31,682
Ils ont frappé mes Keisatsu
à coups de poing.
213
00:15:31,765 --> 00:15:33,100
Je vais mourir !
214
00:15:33,183 --> 00:15:37,145
- Et vous avez sauvé votre mégaphone ?
- Je l'adore.
215
00:15:39,231 --> 00:15:40,357
Sauvez-moi !
216
00:15:40,440 --> 00:15:45,153
Combattez les chauves-souris
ou je vous jette en prison !
217
00:15:45,237 --> 00:15:48,699
Ne nous menacez plus avec ça.
218
00:15:48,782 --> 00:15:50,534
Ça a toujours marché.
219
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
- Où est le petit-déj ?
- Il n'y en a pas.
220
00:15:56,707 --> 00:15:57,874
On dit que…
221
00:16:04,715 --> 00:16:05,632
Le voilà !
222
00:16:06,591 --> 00:16:07,634
Attrapez-le !
223
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
- On les laisse faire ?
- Au pire, ils le mangeront.
224
00:16:15,892 --> 00:16:19,771
Non. Après, ils prendront
quelqu'un d'important.
225
00:16:19,855 --> 00:16:23,442
Vos plaisanteries sont drôles,
mais aidez-moi !
226
00:16:26,528 --> 00:16:29,531
Allez, laissez-nous le kidnapper !
227
00:16:29,614 --> 00:16:34,161
On veut qu'il éteigne la pierre
pour avoir plus d'obscurité.
228
00:16:34,244 --> 00:16:37,247
- On déteste la lumière.
- Ça brûle.
229
00:16:38,749 --> 00:16:42,711
Chers disciples,
ce sera un excellent entraînement.
230
00:16:43,503 --> 00:16:45,130
Quoi, encore ?
231
00:16:46,548 --> 00:16:51,887
Chizu, tu te battras une main dans le dos.
Gen, sur une jambe.
232
00:16:51,970 --> 00:16:53,388
Kitsune, avec…
233
00:16:54,514 --> 00:16:57,309
un vase en équilibre sur la tête.
234
00:16:59,478 --> 00:17:02,105
J'espérais que tu plaisantais.
235
00:17:02,189 --> 00:17:05,442
Il faut combattre l'adversité, car…
236
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Merci.
237
00:17:47,609 --> 00:17:50,737
On dirait que tu n'es pas concentré.
238
00:17:50,821 --> 00:17:53,198
Je voulais être un bon Sensei.
239
00:17:53,281 --> 00:17:56,868
Dommage pour toi, tu es nul !
240
00:17:56,952 --> 00:17:57,786
Je sais.
241
00:17:58,286 --> 00:18:02,499
Eh oui, on ne devient pas amiral
sans compétences.
242
00:18:02,582 --> 00:18:06,128
Tu es amiral,
mais vous n'avez pas de bateau ?
243
00:18:06,211 --> 00:18:07,671
Tu réfléchis trop.
244
00:18:14,094 --> 00:18:16,054
Tu sais quoi ? Ça suffit.
245
00:18:17,305 --> 00:18:19,850
Mon chapeau ! Ne l'abime pas !
246
00:18:28,567 --> 00:18:30,610
Usagi nous abandonne ?
247
00:18:31,945 --> 00:18:32,779
Mais non.
248
00:18:32,863 --> 00:18:35,657
Prenez-les, je crois en vous.
249
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
J'adore !
250
00:18:40,370 --> 00:18:41,413
Hé, Chizu.
251
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Optimal.
252
00:18:50,338 --> 00:18:51,173
Kitsune !
253
00:18:57,220 --> 00:18:58,638
Sérieux !
254
00:18:59,723 --> 00:19:00,891
Désolée.
255
00:19:01,474 --> 00:19:03,643
Voyons ce que ça peut faire.
256
00:19:07,272 --> 00:19:08,273
Trop cool !
257
00:19:09,566 --> 00:19:13,278
- Lâche le Shogun.
- Non, tu vas me faire du mal.
258
00:19:13,361 --> 00:19:17,449
Fuis. Tu as des ailes.
Tu vas plus vite que nous.
259
00:19:17,532 --> 00:19:18,909
C'est vrai.
260
00:19:19,701 --> 00:19:22,078
Ce n'est pas fini !
261
00:19:22,162 --> 00:19:26,833
Mais là, je dois soigner mon aile.
Et prendre un petit-déj.
262
00:19:27,834 --> 00:19:30,629
Je vais finir par manger quelqu'un !
263
00:19:30,712 --> 00:19:34,424
C'était brouillon.
Je n'ai pas aimé vos méthodes.
264
00:19:34,507 --> 00:19:36,551
Mais je ne suis pas mort.
265
00:19:36,635 --> 00:19:38,678
- Non ?
- Non.
266
00:19:38,762 --> 00:19:42,641
Alors, tout finit bien.
Ne parlez de ça à personne.
267
00:19:42,724 --> 00:19:45,894
Si on sait qu'on peut
assommer mes gardes,
268
00:19:45,977 --> 00:19:48,897
ça recommencera.
Et je n'aime pas ça.
269
00:19:50,315 --> 00:19:53,944
Faites ce que je dis
ou je vous jette en prison.
270
00:19:54,027 --> 00:19:55,153
Bonne journée.
271
00:19:59,074 --> 00:20:03,828
Merci de m'avoir supporté.
J'ai pris ça trop au sérieux.
272
00:20:03,912 --> 00:20:05,747
Tu étais assez agaçant.
273
00:20:05,830 --> 00:20:06,998
Un peu.
274
00:20:07,082 --> 00:20:10,168
On avait un peu envie de t'écrabouiller.
275
00:20:10,752 --> 00:20:15,715
Merci de ne pas l'avoir fait.
Comment me faire pardonner ?
276
00:20:17,717 --> 00:20:20,220
À part te donner ton petit-déj ?
277
00:20:36,987 --> 00:20:39,155
Mon estomac est content !
278
00:20:39,823 --> 00:20:41,741
Merci d'avoir payé.
279
00:20:41,825 --> 00:20:42,742
De rien.
280
00:20:43,576 --> 00:20:47,789
Mais vous pouvez
me prêter de l'argent pour payer ?
281
00:20:57,674 --> 00:20:58,508
Coucou.
282
00:21:02,929 --> 00:21:05,348
C'est trop mignon !
283
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
Quoi ?
284
00:21:07,142 --> 00:21:09,227
Pourquoi tu le câlines ?
285
00:21:09,978 --> 00:21:11,604
C'est mon amie !
286
00:21:12,147 --> 00:21:13,898
Elle s'appelle Kiyoko,
287
00:21:13,982 --> 00:21:18,111
et je vais l'aimer pour toujours !
288
00:21:21,823 --> 00:21:23,742
C'est juste une boule.
289
00:21:23,825 --> 00:21:26,953
Pourquoi rien n'est jamais normal ici ?
290
00:21:32,167 --> 00:21:34,044
Fais-moi un gros câlin !
291
00:21:54,105 --> 00:21:57,150
Sous-titres : Stéphane Versini