1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:28,946 --> 00:00:33,534 - Bei pomodori, sig. Morita! - Grazie, Usagi. Prendine uno! 3 00:00:40,500 --> 00:00:44,128 - Che sorriso, sig.ra Takamora! - Ci hai salvati, grazie! 4 00:00:44,212 --> 00:00:49,634 Eccolo, è proprio lui! È lui che ci ha salvati da quella cosa. 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 È il mio lavoro. 6 00:00:52,637 --> 00:00:55,223 Già! Ben fatto, Usagi! 7 00:00:56,808 --> 00:01:01,270 - Jihanki, che si dice per le strade? - Credo "precedenza". 8 00:01:01,354 --> 00:01:03,606 Ma da qui non si legge bene. 9 00:01:06,901 --> 00:01:08,778 Va tutto alla grande, Spot. 10 00:01:08,861 --> 00:01:13,282 Ho salvato il mondo, sconfitto gli Yokai e riabilitato il mio antenato. 11 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Ora la strada è tutta in discesa. La gente adora Usagi! 12 00:01:20,081 --> 00:01:21,624 Detesto Usagi. 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,459 E i pomodori! 14 00:01:39,308 --> 00:01:42,562 La Pietra-Ki starà meglio, senza tutti quegli aggeggi. 15 00:01:42,645 --> 00:01:46,232 Ma avete notato quanto è silenziosa? 16 00:01:47,024 --> 00:01:51,571 - Solo tu puoi sentirla. - Perché sono il suo preferito. 17 00:01:51,654 --> 00:01:54,574 Ci siamo riusciti. Abbiamo salvato il mondo. 18 00:01:54,657 --> 00:01:57,535 Già. Tutto è tornato alla normalità. 19 00:01:57,618 --> 00:02:01,038 Tranne l'enorme farfalla che aleggia sulla città. 20 00:02:01,122 --> 00:02:05,251 Quel coso, il Clavis, la fa apparire un po' sinistra. 21 00:02:06,002 --> 00:02:11,424 - Le farfalle non fanno male a nessuno. - Possono trasmettere lo scorbuto! 22 00:02:11,507 --> 00:02:15,428 A proposito, Usagi, esiste qualche Yokai farfalla? 23 00:02:16,512 --> 00:02:21,684 No, solo il ragno gigante Tsuchigumo. Non credo sia uscito dalla Pietra-Ki. 24 00:02:21,767 --> 00:02:23,728 Lo spero. Odio i ragni. 25 00:02:26,105 --> 00:02:30,067 Ho raggiunto il mio obiettivo, diventare un samurai. 26 00:02:30,151 --> 00:02:33,404 Vi sembro più alto? Mi sento più alto. 27 00:02:33,487 --> 00:02:35,990 - Certo, Usagi. - Molto più alto. 28 00:02:36,574 --> 00:02:37,909 Non calpestarmi! 29 00:02:37,992 --> 00:02:43,164 Ora che sono un samurai, nonché l'unico ad avere un'arma Kaikishi, 30 00:02:43,247 --> 00:02:46,125 se vi servono consigli o altro… 31 00:02:46,959 --> 00:02:48,294 Bella, questa! 32 00:02:49,629 --> 00:02:51,547 Aspetta. Dici sul serio? 33 00:02:51,631 --> 00:02:54,592 Essendo stato addestrato dalla Sensei… 34 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Ma l'addestramento non è finito. 35 00:02:56,928 --> 00:02:58,971 Ok, se vuoi perderti nei dettagli, 36 00:02:59,055 --> 00:03:03,768 avendo quasi finito l'addestramento, sono pronto a diventare un Sensei. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Certo. È fantastico, Usagi. 38 00:03:13,110 --> 00:03:16,155 Dai, assecondalo. Guarda com'è felice. 39 00:03:16,697 --> 00:03:19,992 Ha salvato il mondo. È il minimo che possiamo fare. 40 00:03:20,076 --> 00:03:21,577 Possiamo fare di meno. 41 00:03:24,121 --> 00:03:28,417 Allora… credi che dovremo combattere altri Yokai? 42 00:03:29,543 --> 00:03:32,546 Non tu, Kasa-Obake. Non lo faremmo mai. 43 00:03:32,630 --> 00:03:33,881 Prendi l'anello. 44 00:03:35,675 --> 00:03:36,926 Com'è atletico! 45 00:03:37,510 --> 00:03:41,264 Ora potrò ripagare il mio debito coi pipistrelli. 46 00:03:42,598 --> 00:03:43,474 Quei ceffi. 47 00:03:43,557 --> 00:03:44,767 E io tornerò a… 48 00:03:45,893 --> 00:03:49,146 guadagnare con mezzi del tutto legittimi. 49 00:03:49,730 --> 00:03:51,274 Vi annuncio l'arrivo 50 00:03:51,357 --> 00:03:56,445 dello Shogun di Neo Edo, maestro di ogni cosa, Lord Kogane. 51 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Che succede? 52 00:03:58,364 --> 00:04:03,077 Perché c'è un'enorme farfalla sulla città? Cos'è incastrato nella Pietra-Ki? 53 00:04:03,160 --> 00:04:07,373 E dove sono finiti i gadget tecnologici che erano qui? 54 00:04:08,124 --> 00:04:09,792 A questo rispondo io. 55 00:04:09,875 --> 00:04:15,673 La Pietra-Ki non ne ha più bisogno. Alimenta la città in modalità wireless. 56 00:04:16,299 --> 00:04:20,886 Quindi funziona da sola, senza attrezzature? 57 00:04:20,970 --> 00:04:24,140 Allora non servi più per la manutenzione. 58 00:04:24,223 --> 00:04:29,645 Vuoi che spenga tutto? Posso farlo. Non mi stuzzicare. 59 00:04:29,729 --> 00:04:35,276 No! Scusa. Continua pure così. Puoi tenerti il lavoro. 60 00:04:36,277 --> 00:04:39,488 E manderai un robocostruttore a riparare il tetto? 61 00:04:42,199 --> 00:04:44,452 Va bene! Ne manderò uno. 62 00:04:50,249 --> 00:04:52,418 Puoi davvero spegnere tutto? 63 00:04:53,169 --> 00:04:56,297 No. Ma Lord Kogane è un credulone. 64 00:04:56,380 --> 00:05:01,010 L'ho convinto che il burro di soia cura il piede d'atleta! 65 00:05:02,261 --> 00:05:05,556 È andata benissimo. Gli ho mostrato chi comanda. 66 00:05:06,098 --> 00:05:09,185 Ora andiamo, mi serve del burro di soia. 67 00:05:10,269 --> 00:05:11,479 Tutti pronti? 68 00:05:11,562 --> 00:05:13,814 Sì. Kogane non avrà scampo. 69 00:05:13,898 --> 00:05:16,525 Lo rapiremo di brutto, ragazzi. 70 00:05:17,151 --> 00:05:18,944 Pipistrelli per sempre! 71 00:05:22,114 --> 00:05:25,284 Wow, Lord Kogane non ha neanche fatto il prepotente. 72 00:05:25,368 --> 00:05:29,955 Va tutto bene. Per la prima volta non ci sono problemi. 73 00:05:37,004 --> 00:05:39,799 Strano. Non l'aveva mai fatto prima. 74 00:05:39,882 --> 00:05:41,384 Cos'è quell'affare? 75 00:05:41,467 --> 00:05:44,804 L'ho trovato il giorno che è arrivato Usagi. 76 00:05:44,887 --> 00:05:47,515 Lo tengo come portafortuna. 77 00:05:47,598 --> 00:05:50,851 Ti sono successe cose terribili da allora. 78 00:05:50,935 --> 00:05:53,104 E sono sopravvissuta a tutte. 79 00:05:57,358 --> 00:05:58,859 Che succede? 80 00:05:59,944 --> 00:06:03,072 Il santuario dei Kaikishi si sta risvegliando. 81 00:06:03,155 --> 00:06:07,785 Riceverò un'altra arma! Sono troppo avanti per questo yo-yo. 82 00:06:07,868 --> 00:06:10,329 Senza offesa, yo-yo. Sei forte. 83 00:06:20,047 --> 00:06:24,009 Pare che sarete voi tre a ricevere le armi Kaikishi. 84 00:06:24,093 --> 00:06:27,221 Significa che una minaccia è in agguato? 85 00:06:27,304 --> 00:06:29,140 Non lo so. 86 00:06:29,223 --> 00:06:30,891 Ancora non parla. 87 00:06:32,393 --> 00:06:34,979 Che il Clavis le stia facendo del male? 88 00:06:51,162 --> 00:06:52,872 Ventagli da combattimento! 89 00:06:55,833 --> 00:06:57,084 Mazze da guerra! 90 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Arco e frecce! 91 00:07:02,590 --> 00:07:07,511 Oh, ma dai! Dammi un'arma migliore. Una qualsiasi! 92 00:07:12,266 --> 00:07:13,100 Yo-yo. 93 00:07:16,312 --> 00:07:20,524 Quattro guerrieri Kaikishi. Vorrei sapere il motivo. 94 00:07:20,608 --> 00:07:23,694 Una ricompensa per aver fermato Kagehito? 95 00:07:23,777 --> 00:07:26,572 Per forza! Abbiamo salvato il mondo. 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,325 Chissà che sanno fare di speciale. 97 00:07:33,162 --> 00:07:34,121 Scusa! 98 00:07:34,205 --> 00:07:38,626 Per fortuna sono immateriale, o sarei davvero uno spettro. 99 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Cosa? 100 00:07:43,380 --> 00:07:45,591 Wow, guardate qui! 101 00:07:45,674 --> 00:07:50,095 Basta. Ora che avete le armi, dovete essere addestrati. 102 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 E, ovviamente, il vostro Sensei… 103 00:07:53,641 --> 00:07:55,893 Vuoi farlo tu? 104 00:07:55,976 --> 00:07:59,438 …sarò io, perché ho esperienza con la mia arma 105 00:07:59,522 --> 00:08:02,775 e sono stato addestrato da Karasu-Tengu. 106 00:08:02,858 --> 00:08:05,027 Sei stato lì per un giorno. 107 00:08:05,110 --> 00:08:08,280 In cima alla montagna il tempo è fluido. 108 00:08:08,364 --> 00:08:11,659 Per me sono stati mesi di duro allenamento. 109 00:08:11,742 --> 00:08:13,285 Non serve che tu… 110 00:08:13,369 --> 00:08:17,206 In alto, oltre la nebbia, mi sono allenato giorno e notte. 111 00:08:17,289 --> 00:08:18,165 Oh, cavolo. 112 00:08:18,791 --> 00:08:24,046 Con la guida di Karasu-Tengu, sono diventato leggiadro come il vento. 113 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Veloce come un fulmine. 114 00:08:35,849 --> 00:08:37,893 E preciso come… 115 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 una di quelle cose molto precise. 116 00:08:42,022 --> 00:08:44,275 E ho tagliato un chicco di riso. 117 00:08:44,358 --> 00:08:49,822 A dirlo adesso non suona così bene, ma in realtà è stato fortissimo e… 118 00:08:50,573 --> 00:08:51,615 Ragazzi! 119 00:08:52,408 --> 00:08:54,118 Che c'è? Oh, scusa. 120 00:08:55,452 --> 00:08:59,415 Sì, puoi farci da Sensei o quello che ti pare. Vero? 121 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 - Sì, certo. - Se devi. 122 00:09:00,958 --> 00:09:03,294 Bene, perfetto. Ok. 123 00:09:04,044 --> 00:09:05,337 Cominciamo. 124 00:09:13,929 --> 00:09:16,724 Non vedo l'ora di scoprire cosa sanno fare. 125 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 È incredibile! 126 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 - Wow! - Guardate! 127 00:09:27,776 --> 00:09:28,611 Silenzio. 128 00:09:28,694 --> 00:09:31,071 Ci hai detto di fare silenzio? 129 00:09:31,155 --> 00:09:37,036 Già. Perché l'obbedienza al proprio Sensei è la malta che cementa l'apprendimento. 130 00:09:37,119 --> 00:09:38,746 Perché parli strano? 131 00:09:38,829 --> 00:09:43,459 Perché sono il vostro Sensei. Dispenso perle di saggezza. 132 00:09:43,959 --> 00:09:47,755 Ora consegnatemi le armi. Non siete ancora pronti. 133 00:10:06,774 --> 00:10:08,317 Quindi che facciamo? 134 00:10:10,903 --> 00:10:12,988 Ci alleneremo con… 135 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 Stai andando a braccio? 136 00:10:17,242 --> 00:10:21,330 No, ho pianificato tutto. Ecco perché ho portato… 137 00:10:22,748 --> 00:10:23,999 quelle scope. 138 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 Prendetene una. 139 00:10:26,377 --> 00:10:31,548 Perché i compiti umili sono le fondamenta della Casa della Maestria. 140 00:10:35,260 --> 00:10:39,890 E uno, e spazza, e uno… 141 00:10:40,557 --> 00:10:42,393 - Usagi… - Sensei. 142 00:10:43,394 --> 00:10:47,523 Sensei, non sappiamo che significa "uno e spazza". 143 00:10:47,606 --> 00:10:48,440 Silenzio. 144 00:10:49,024 --> 00:10:53,654 Perché quando dubiti del tuo Sensei, lui dubiterà di te! 145 00:10:53,737 --> 00:10:57,408 È bene dubitare dell'autorità, perché allora 146 00:10:57,491 --> 00:11:01,120 nessuno potrà dubitare della tua autorità? 147 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Solo il Sensei può dispensare perle di saggezza. 148 00:11:05,207 --> 00:11:08,836 - Ora, uno e spazza. - Gliela farò pagare. 149 00:11:10,045 --> 00:11:14,174 - Cosa? - Ho detto che a Spot piace saltellare. 150 00:11:14,258 --> 00:11:16,427 Ti tengo d'occhio. 151 00:11:53,630 --> 00:11:57,718 Non pensavo che otto ore a spazzare sarebbero state così estenuanti. 152 00:11:58,510 --> 00:12:00,220 Nessuno lo penserebbe, 153 00:12:00,304 --> 00:12:03,974 perché nessuno lo farebbe mai, è stato orribile. 154 00:12:04,057 --> 00:12:07,603 Domani mi siedo su Usagi finché non la smette. 155 00:12:08,562 --> 00:12:10,230 Ok, buonanotte. 156 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Sto per crollare. 157 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 Ikuzo! 158 00:12:29,124 --> 00:12:32,211 Non si può entrare nel Regno dei Funghi! 159 00:12:37,841 --> 00:12:39,468 Che stai facendo? 160 00:12:40,427 --> 00:12:42,304 Non hai bisogno di dormire. 161 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 Perché il sonno è la melodia del fallimento. 162 00:12:45,808 --> 00:12:47,768 Senza nove ore di sonno 163 00:12:47,851 --> 00:12:52,773 sono più suscettibile a malattie, spossatezza e attacchi di rabbia! 164 00:12:54,817 --> 00:12:56,527 Giusto. Continua pure. 165 00:12:59,947 --> 00:13:02,449 Eccoti, principessa lecca-lecca. 166 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Il sole primaverile ti ha fatto bene. 167 00:13:18,215 --> 00:13:20,551 Vivevo in un bidone, Usagi. 168 00:13:21,093 --> 00:13:23,929 Credi che non sappia preparare una trappola? 169 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 Notevole. Che tipo di corda è questa? 170 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Iuta. 171 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 Iuta. Buono a sapersi. 172 00:13:37,526 --> 00:13:39,945 Non puoi sorprendere una ninja. 173 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 Ci hai detto tu di assecondarlo. Ora parlaci! 174 00:13:45,617 --> 00:13:50,581 Ok, gli dirò che questa storia del Sensei non sta funzionando. 175 00:13:51,874 --> 00:13:53,667 Buongiorno, allievi. 176 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 Pronti a padroneggiare le vostre armi? 177 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 Ma se non ce le lasci usare! 178 00:13:59,464 --> 00:14:01,008 Senti, amico… 179 00:14:03,635 --> 00:14:05,888 Questa storia del Sensei… 180 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 Apprezzo molto la vostra fiducia in me. 181 00:14:09,099 --> 00:14:15,856 Mi avete aiutato molto in passato, e ora aiutare voi significa molto per me. 182 00:14:15,939 --> 00:14:19,943 Se non vi fidaste di me come Sensei, sarei distrutto. 183 00:14:20,027 --> 00:14:22,195 Devastato. Affranto. 184 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Scusa, cosa volevi dirmi? 185 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Nulla. 186 00:14:30,662 --> 00:14:32,164 Facciamo colazione. 187 00:14:36,084 --> 00:14:40,130 - Non ce l'ho fatta. - Lo so, sembra così fragile. 188 00:14:40,213 --> 00:14:42,716 Io l'avrei fatto senza problemi. 189 00:14:47,220 --> 00:14:48,722 Dov'è la colazione? 190 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Mangerete dopo la lezione di oggi, perché la fame… 191 00:14:54,186 --> 00:14:58,315 Non mi servono perle di saggezza. Mi serve del cibo. 192 00:14:59,441 --> 00:15:03,320 - Sono ipoglicromico. - È quasi una parola vera. 193 00:15:03,403 --> 00:15:07,741 Lo è. Cambio colore quando mi si abbassa la glicemia. 194 00:15:07,824 --> 00:15:11,328 Il digiuno è parte dell'addestramento. Sono il tuo Sensei. 195 00:15:11,411 --> 00:15:13,413 Ora mi siedo su di te, coniglio! 196 00:15:13,497 --> 00:15:18,794 Aprite subito, per ordine dello Shogun. Sono inseguito dai pipistrelli! 197 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 Quei ceffi. 198 00:15:28,095 --> 00:15:31,682 Hanno preso a pugni tutto il mio Keisatsu. 199 00:15:31,765 --> 00:15:33,100 Morirò! 200 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 - Ma hai salvato il megafono? - È il mio tesoro! 201 00:15:39,106 --> 00:15:40,357 Dovete salvarmi! 202 00:15:40,440 --> 00:15:44,736 Sconfiggete i pipistrelli per me o vi sbatto in cella. 203 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 Non puoi continuare a minacciarci con la prigione. 204 00:15:48,782 --> 00:15:50,409 Finora ha funzionato. 205 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 - Dov'è la colazione? - A quanto pare, non c'è. 206 00:15:56,707 --> 00:15:57,874 Questo perché… 207 00:16:04,715 --> 00:16:05,632 Eccolo! 208 00:16:06,591 --> 00:16:07,509 Prendetelo! 209 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 - E se li lasciassimo fare? - Al massimo se lo mangiano. 210 00:16:15,892 --> 00:16:19,771 Ma poi potrebbero prendere di mira qualcuno d'importante. 211 00:16:19,855 --> 00:16:23,191 Davvero divertente, ma ora aiutatemi! 212 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 Dai, lasciate che lo prendiamo. 213 00:16:29,740 --> 00:16:34,077 Vogliamo solo che spenga la Pietra-Ki per avere più oscurità. 214 00:16:34,161 --> 00:16:37,247 - Detestiamo la luce. - La luce brucia. 215 00:16:38,749 --> 00:16:42,711 Cari allievi, questo sarà un eccellente esercizio. 216 00:16:43,503 --> 00:16:45,130 E ora che succede? 217 00:16:46,548 --> 00:16:51,887 Chizu, combatterai con una mano sola. Gen, lotterai su una gamba sola. 218 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 E tu, Kitsune… 219 00:16:54,514 --> 00:16:57,309 combatterai con un vaso sulla testa. 220 00:16:59,478 --> 00:17:02,105 Purtroppo so che non scherzi. 221 00:17:02,189 --> 00:17:05,442 Dovete combattere le avversità, perché… 222 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Grazie. 223 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 Non sembri preso da questa battaglia. 224 00:17:51,321 --> 00:17:56,868 - Volevo essere un buon Sensei. - Beh, peggio per te, perché fai pena. 225 00:17:56,952 --> 00:17:57,786 Lo so. 226 00:17:58,286 --> 00:18:02,499 Già. Per fare l'ammiraglio serve abilità. 227 00:18:02,582 --> 00:18:06,128 Come mai sei un ammiraglio, se non avete una nave? 228 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 Non pensarci troppo. 229 00:18:14,261 --> 00:18:16,054 Sai cosa? Basta così. 230 00:18:17,305 --> 00:18:19,850 Il mio cappello! Non graffiarlo! 231 00:18:28,567 --> 00:18:30,610 Ci ha forse mollati? 232 00:18:31,778 --> 00:18:35,657 Certo che no. Non vi siete allenati, ma io credo in voi. 233 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 Mi piace! 234 00:18:40,370 --> 00:18:41,413 Ehi, Chizu. 235 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 Ottimale. 236 00:18:50,338 --> 00:18:51,173 Kitsune! 237 00:18:57,220 --> 00:18:58,638 Dai, per favore. 238 00:18:59,723 --> 00:19:00,891 Scusa. 239 00:19:01,474 --> 00:19:03,393 Vediamo cosa sanno fare. 240 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Fantastico! 241 00:19:09,566 --> 00:19:13,278 - Lascialo andare. - No! Mi farete del male. 242 00:19:13,361 --> 00:19:17,449 Scappa! Hai le ali, di certo sei più veloce di noi. 243 00:19:17,532 --> 00:19:18,658 Ah, già. 244 00:19:19,701 --> 00:19:22,078 Non finisce qui! 245 00:19:22,162 --> 00:19:26,583 Ma ora devo rimettermi in sesto, magari fare colazione. 246 00:19:27,834 --> 00:19:30,545 Me lo mangio, il prossimo che parla di cibo. 247 00:19:30,629 --> 00:19:34,257 Beh, siete stati disordinati e male organizzati, 248 00:19:34,341 --> 00:19:36,134 ma non sono morto. 249 00:19:36,635 --> 00:19:38,803 - Non lo sono, vero? - No. 250 00:19:38,887 --> 00:19:42,766 Quindi è finita bene. Ma non dite niente a nessuno. 251 00:19:42,849 --> 00:19:45,894 Se si sapesse quanto sono deboli le mie guardie 252 00:19:45,977 --> 00:19:48,772 succederà di nuovo, e non voglio. 253 00:19:50,315 --> 00:19:53,944 Fate tutto ciò che vi dico o vi sbatto in cella. 254 00:19:54,027 --> 00:19:55,195 Buona giornata. 255 00:19:59,074 --> 00:20:03,828 Grazie di avermi sopportato. Mi sono fatto prendere la mano. 256 00:20:03,912 --> 00:20:07,040 - Non sei stato molto carino. - Già. 257 00:20:07,123 --> 00:20:10,168 Non picchiarti è stata dura. 258 00:20:10,752 --> 00:20:15,715 Sì, grazie di non averlo fatto. Come posso farmi perdonare? 259 00:20:17,592 --> 00:20:20,136 A parte la colazione, ovviamente. 260 00:20:36,903 --> 00:20:41,741 - Il mio stomaco è in estasi! - Grazie di aver pagato, Usagi. 261 00:20:41,825 --> 00:20:42,742 Di nulla. 262 00:20:43,451 --> 00:20:47,789 A proposito, potete farmi un prestito, così posso pagare? 263 00:20:57,674 --> 00:20:58,508 Ciao. 264 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 Ma che tenerezza! 265 00:21:05,932 --> 00:21:09,227 - Eh? - Kitsune, perché abbracci quel coso? 266 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 Perché è mia amica! 267 00:21:12,147 --> 00:21:18,111 Si chiama Kiyoko e le vorrò bene per sempre! 268 00:21:21,823 --> 00:21:23,783 È solo un affare rotondo. 269 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Perché non capita mai niente di normale? 270 00:21:32,083 --> 00:21:34,044 Vuoi le coccole? Ok, dai. 271 00:21:55,982 --> 00:21:57,984 Sottotitoli: Ambra Santoro