1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:28,946 --> 00:00:33,534
- Bei pomodori, sig. Morita!
- Grazie, Usagi. Prendine uno!
3
00:00:40,500 --> 00:00:44,128
- Che sorriso, sig.ra Takamora!
- Ci hai salvati, grazie!
4
00:00:44,212 --> 00:00:49,634
Eccolo, è proprio lui!
È lui che ci ha salvati da quella cosa.
5
00:00:49,717 --> 00:00:51,052
È il mio lavoro.
6
00:00:52,637 --> 00:00:55,223
Già! Ben fatto, Usagi!
7
00:00:56,808 --> 00:01:01,270
- Jihanki, che si dice per le strade?
- Credo "precedenza".
8
00:01:01,354 --> 00:01:03,606
Ma da qui non si legge bene.
9
00:01:06,901 --> 00:01:08,778
Va tutto alla grande, Spot.
10
00:01:08,861 --> 00:01:13,282
Ho salvato il mondo, sconfitto gli Yokai
e riabilitato il mio antenato.
11
00:01:13,366 --> 00:01:17,703
Ora la strada è tutta in discesa.
La gente adora Usagi!
12
00:01:20,081 --> 00:01:21,624
Detesto Usagi.
13
00:01:21,707 --> 00:01:23,459
E i pomodori!
14
00:01:39,308 --> 00:01:42,562
La Pietra-Ki starà meglio,
senza tutti quegli aggeggi.
15
00:01:42,645 --> 00:01:46,232
Ma avete notato quanto è silenziosa?
16
00:01:47,024 --> 00:01:51,571
- Solo tu puoi sentirla.
- Perché sono il suo preferito.
17
00:01:51,654 --> 00:01:54,574
Ci siamo riusciti.
Abbiamo salvato il mondo.
18
00:01:54,657 --> 00:01:57,535
Già. Tutto è tornato alla normalità.
19
00:01:57,618 --> 00:02:01,038
Tranne l'enorme farfalla
che aleggia sulla città.
20
00:02:01,122 --> 00:02:05,251
Quel coso, il Clavis,
la fa apparire un po' sinistra.
21
00:02:06,002 --> 00:02:11,424
- Le farfalle non fanno male a nessuno.
- Possono trasmettere lo scorbuto!
22
00:02:11,507 --> 00:02:15,428
A proposito, Usagi,
esiste qualche Yokai farfalla?
23
00:02:16,512 --> 00:02:21,684
No, solo il ragno gigante Tsuchigumo.
Non credo sia uscito dalla Pietra-Ki.
24
00:02:21,767 --> 00:02:23,728
Lo spero. Odio i ragni.
25
00:02:26,105 --> 00:02:30,067
Ho raggiunto il mio obiettivo,
diventare un samurai.
26
00:02:30,151 --> 00:02:33,404
Vi sembro più alto? Mi sento più alto.
27
00:02:33,487 --> 00:02:35,990
- Certo, Usagi.
- Molto più alto.
28
00:02:36,574 --> 00:02:37,909
Non calpestarmi!
29
00:02:37,992 --> 00:02:43,164
Ora che sono un samurai,
nonché l'unico ad avere un'arma Kaikishi,
30
00:02:43,247 --> 00:02:46,125
se vi servono consigli o altro…
31
00:02:46,959 --> 00:02:48,294
Bella, questa!
32
00:02:49,629 --> 00:02:51,547
Aspetta. Dici sul serio?
33
00:02:51,631 --> 00:02:54,592
Essendo stato addestrato dalla Sensei…
34
00:02:54,675 --> 00:02:56,844
Ma l'addestramento non è finito.
35
00:02:56,928 --> 00:02:58,971
Ok, se vuoi perderti nei dettagli,
36
00:02:59,055 --> 00:03:03,768
avendo quasi finito l'addestramento,
sono pronto a diventare un Sensei.
37
00:03:05,770 --> 00:03:07,980
Certo. È fantastico, Usagi.
38
00:03:13,110 --> 00:03:16,155
Dai, assecondalo. Guarda com'è felice.
39
00:03:16,697 --> 00:03:19,992
Ha salvato il mondo.
È il minimo che possiamo fare.
40
00:03:20,076 --> 00:03:21,577
Possiamo fare di meno.
41
00:03:24,121 --> 00:03:28,417
Allora…
credi che dovremo combattere altri Yokai?
42
00:03:29,543 --> 00:03:32,546
Non tu, Kasa-Obake. Non lo faremmo mai.
43
00:03:32,630 --> 00:03:33,881
Prendi l'anello.
44
00:03:35,675 --> 00:03:36,926
Com'è atletico!
45
00:03:37,510 --> 00:03:41,264
Ora potrò ripagare il mio debito
coi pipistrelli.
46
00:03:42,598 --> 00:03:43,474
Quei ceffi.
47
00:03:43,557 --> 00:03:44,767
E io tornerò a…
48
00:03:45,893 --> 00:03:49,146
guadagnare con mezzi del tutto legittimi.
49
00:03:49,730 --> 00:03:51,274
Vi annuncio l'arrivo
50
00:03:51,357 --> 00:03:56,445
dello Shogun di Neo Edo,
maestro di ogni cosa, Lord Kogane.
51
00:03:57,029 --> 00:03:58,281
Che succede?
52
00:03:58,364 --> 00:04:03,077
Perché c'è un'enorme farfalla sulla città?
Cos'è incastrato nella Pietra-Ki?
53
00:04:03,160 --> 00:04:07,373
E dove sono finiti
i gadget tecnologici che erano qui?
54
00:04:08,124 --> 00:04:09,792
A questo rispondo io.
55
00:04:09,875 --> 00:04:15,673
La Pietra-Ki non ne ha più bisogno.
Alimenta la città in modalità wireless.
56
00:04:16,299 --> 00:04:20,886
Quindi funziona da sola,
senza attrezzature?
57
00:04:20,970 --> 00:04:24,140
Allora non servi più per la manutenzione.
58
00:04:24,223 --> 00:04:29,645
Vuoi che spenga tutto?
Posso farlo. Non mi stuzzicare.
59
00:04:29,729 --> 00:04:35,276
No! Scusa. Continua pure così.
Puoi tenerti il lavoro.
60
00:04:36,277 --> 00:04:39,488
E manderai un robocostruttore
a riparare il tetto?
61
00:04:42,199 --> 00:04:44,452
Va bene! Ne manderò uno.
62
00:04:50,249 --> 00:04:52,418
Puoi davvero spegnere tutto?
63
00:04:53,169 --> 00:04:56,297
No. Ma Lord Kogane è un credulone.
64
00:04:56,380 --> 00:05:01,010
L'ho convinto che il burro di soia
cura il piede d'atleta!
65
00:05:02,261 --> 00:05:05,556
È andata benissimo.
Gli ho mostrato chi comanda.
66
00:05:06,098 --> 00:05:09,185
Ora andiamo, mi serve del burro di soia.
67
00:05:10,269 --> 00:05:11,479
Tutti pronti?
68
00:05:11,562 --> 00:05:13,814
Sì. Kogane non avrà scampo.
69
00:05:13,898 --> 00:05:16,525
Lo rapiremo di brutto, ragazzi.
70
00:05:17,151 --> 00:05:18,944
Pipistrelli per sempre!
71
00:05:22,114 --> 00:05:25,284
Wow, Lord Kogane
non ha neanche fatto il prepotente.
72
00:05:25,368 --> 00:05:29,955
Va tutto bene.
Per la prima volta non ci sono problemi.
73
00:05:37,004 --> 00:05:39,799
Strano. Non l'aveva mai fatto prima.
74
00:05:39,882 --> 00:05:41,384
Cos'è quell'affare?
75
00:05:41,467 --> 00:05:44,804
L'ho trovato
il giorno che è arrivato Usagi.
76
00:05:44,887 --> 00:05:47,515
Lo tengo come portafortuna.
77
00:05:47,598 --> 00:05:50,851
Ti sono successe cose terribili da allora.
78
00:05:50,935 --> 00:05:53,104
E sono sopravvissuta a tutte.
79
00:05:57,358 --> 00:05:58,859
Che succede?
80
00:05:59,944 --> 00:06:03,072
Il santuario dei Kaikishi
si sta risvegliando.
81
00:06:03,155 --> 00:06:07,785
Riceverò un'altra arma!
Sono troppo avanti per questo yo-yo.
82
00:06:07,868 --> 00:06:10,329
Senza offesa, yo-yo. Sei forte.
83
00:06:20,047 --> 00:06:24,009
Pare che sarete voi tre
a ricevere le armi Kaikishi.
84
00:06:24,093 --> 00:06:27,221
Significa che una minaccia è in agguato?
85
00:06:27,304 --> 00:06:29,140
Non lo so.
86
00:06:29,223 --> 00:06:30,891
Ancora non parla.
87
00:06:32,393 --> 00:06:34,979
Che il Clavis le stia facendo del male?
88
00:06:51,162 --> 00:06:52,872
Ventagli da combattimento!
89
00:06:55,833 --> 00:06:57,084
Mazze da guerra!
90
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Arco e frecce!
91
00:07:02,590 --> 00:07:07,511
Oh, ma dai!
Dammi un'arma migliore. Una qualsiasi!
92
00:07:12,266 --> 00:07:13,100
Yo-yo.
93
00:07:16,312 --> 00:07:20,524
Quattro guerrieri Kaikishi.
Vorrei sapere il motivo.
94
00:07:20,608 --> 00:07:23,694
Una ricompensa per aver fermato Kagehito?
95
00:07:23,777 --> 00:07:26,572
Per forza! Abbiamo salvato il mondo.
96
00:07:26,655 --> 00:07:29,325
Chissà che sanno fare di speciale.
97
00:07:33,162 --> 00:07:34,121
Scusa!
98
00:07:34,205 --> 00:07:38,626
Per fortuna sono immateriale,
o sarei davvero uno spettro.
99
00:07:40,628 --> 00:07:41,462
Cosa?
100
00:07:43,380 --> 00:07:45,591
Wow, guardate qui!
101
00:07:45,674 --> 00:07:50,095
Basta. Ora che avete le armi,
dovete essere addestrati.
102
00:07:50,179 --> 00:07:52,973
E, ovviamente, il vostro Sensei…
103
00:07:53,641 --> 00:07:55,893
Vuoi farlo tu?
104
00:07:55,976 --> 00:07:59,438
…sarò io,
perché ho esperienza con la mia arma
105
00:07:59,522 --> 00:08:02,775
e sono stato addestrato da Karasu-Tengu.
106
00:08:02,858 --> 00:08:05,027
Sei stato lì per un giorno.
107
00:08:05,110 --> 00:08:08,280
In cima alla montagna il tempo è fluido.
108
00:08:08,364 --> 00:08:11,659
Per me sono stati mesi
di duro allenamento.
109
00:08:11,742 --> 00:08:13,285
Non serve che tu…
110
00:08:13,369 --> 00:08:17,206
In alto, oltre la nebbia,
mi sono allenato giorno e notte.
111
00:08:17,289 --> 00:08:18,165
Oh, cavolo.
112
00:08:18,791 --> 00:08:24,046
Con la guida di Karasu-Tengu,
sono diventato leggiadro come il vento.
113
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Veloce come un fulmine.
114
00:08:35,849 --> 00:08:37,893
E preciso come…
115
00:08:38,644 --> 00:08:41,438
una di quelle cose molto precise.
116
00:08:42,022 --> 00:08:44,275
E ho tagliato un chicco di riso.
117
00:08:44,358 --> 00:08:49,822
A dirlo adesso non suona così bene,
ma in realtà è stato fortissimo e…
118
00:08:50,573 --> 00:08:51,615
Ragazzi!
119
00:08:52,408 --> 00:08:54,118
Che c'è? Oh, scusa.
120
00:08:55,452 --> 00:08:59,415
Sì, puoi farci da Sensei
o quello che ti pare. Vero?
121
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
- Sì, certo.
- Se devi.
122
00:09:00,958 --> 00:09:03,294
Bene, perfetto. Ok.
123
00:09:04,044 --> 00:09:05,337
Cominciamo.
124
00:09:13,929 --> 00:09:16,724
Non vedo l'ora di scoprire
cosa sanno fare.
125
00:09:24,732 --> 00:09:26,358
È incredibile!
126
00:09:26,442 --> 00:09:27,693
- Wow!
- Guardate!
127
00:09:27,776 --> 00:09:28,611
Silenzio.
128
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
Ci hai detto di fare silenzio?
129
00:09:31,155 --> 00:09:37,036
Già. Perché l'obbedienza al proprio Sensei
è la malta che cementa l'apprendimento.
130
00:09:37,119 --> 00:09:38,746
Perché parli strano?
131
00:09:38,829 --> 00:09:43,459
Perché sono il vostro Sensei.
Dispenso perle di saggezza.
132
00:09:43,959 --> 00:09:47,755
Ora consegnatemi le armi.
Non siete ancora pronti.
133
00:10:06,774 --> 00:10:08,317
Quindi che facciamo?
134
00:10:10,903 --> 00:10:12,988
Ci alleneremo con…
135
00:10:14,448 --> 00:10:16,617
Stai andando a braccio?
136
00:10:17,242 --> 00:10:21,330
No, ho pianificato tutto.
Ecco perché ho portato…
137
00:10:22,748 --> 00:10:23,999
quelle scope.
138
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
Prendetene una.
139
00:10:26,377 --> 00:10:31,548
Perché i compiti umili sono le fondamenta
della Casa della Maestria.
140
00:10:35,260 --> 00:10:39,890
E uno, e spazza, e uno…
141
00:10:40,557 --> 00:10:42,393
- Usagi…
- Sensei.
142
00:10:43,394 --> 00:10:47,523
Sensei,
non sappiamo che significa "uno e spazza".
143
00:10:47,606 --> 00:10:48,440
Silenzio.
144
00:10:49,024 --> 00:10:53,654
Perché quando dubiti del tuo Sensei,
lui dubiterà di te!
145
00:10:53,737 --> 00:10:57,408
È bene dubitare dell'autorità,
perché allora
146
00:10:57,491 --> 00:11:01,120
nessuno potrà dubitare della tua autorità?
147
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Solo il Sensei
può dispensare perle di saggezza.
148
00:11:05,207 --> 00:11:08,836
- Ora, uno e spazza.
- Gliela farò pagare.
149
00:11:10,045 --> 00:11:14,174
- Cosa?
- Ho detto che a Spot piace saltellare.
150
00:11:14,258 --> 00:11:16,427
Ti tengo d'occhio.
151
00:11:53,630 --> 00:11:57,718
Non pensavo che otto ore a spazzare
sarebbero state così estenuanti.
152
00:11:58,510 --> 00:12:00,220
Nessuno lo penserebbe,
153
00:12:00,304 --> 00:12:03,974
perché nessuno lo farebbe mai,
è stato orribile.
154
00:12:04,057 --> 00:12:07,603
Domani mi siedo su Usagi
finché non la smette.
155
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
Ok, buonanotte.
156
00:12:10,314 --> 00:12:12,316
Sto per crollare.
157
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
Ikuzo!
158
00:12:29,124 --> 00:12:32,211
Non si può entrare nel Regno dei Funghi!
159
00:12:37,841 --> 00:12:39,468
Che stai facendo?
160
00:12:40,427 --> 00:12:42,304
Non hai bisogno di dormire.
161
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
Perché il sonno
è la melodia del fallimento.
162
00:12:45,808 --> 00:12:47,768
Senza nove ore di sonno
163
00:12:47,851 --> 00:12:52,773
sono più suscettibile a malattie,
spossatezza e attacchi di rabbia!
164
00:12:54,817 --> 00:12:56,527
Giusto. Continua pure.
165
00:12:59,947 --> 00:13:02,449
Eccoti, principessa lecca-lecca.
166
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
Il sole primaverile ti ha fatto bene.
167
00:13:18,215 --> 00:13:20,551
Vivevo in un bidone, Usagi.
168
00:13:21,093 --> 00:13:23,929
Credi che non sappia preparare
una trappola?
169
00:13:24,429 --> 00:13:27,474
Notevole. Che tipo di corda è questa?
170
00:13:27,558 --> 00:13:28,392
Iuta.
171
00:13:29,560 --> 00:13:31,562
Iuta. Buono a sapersi.
172
00:13:37,526 --> 00:13:39,945
Non puoi sorprendere una ninja.
173
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
Ci hai detto tu di assecondarlo.
Ora parlaci!
174
00:13:45,617 --> 00:13:50,581
Ok, gli dirò che questa storia del Sensei
non sta funzionando.
175
00:13:51,874 --> 00:13:53,667
Buongiorno, allievi.
176
00:13:53,750 --> 00:13:56,962
Pronti a padroneggiare le vostre armi?
177
00:13:57,045 --> 00:13:59,381
Ma se non ce le lasci usare!
178
00:13:59,464 --> 00:14:01,008
Senti, amico…
179
00:14:03,635 --> 00:14:05,888
Questa storia del Sensei…
180
00:14:05,971 --> 00:14:09,016
Apprezzo molto la vostra fiducia in me.
181
00:14:09,099 --> 00:14:15,856
Mi avete aiutato molto in passato,
e ora aiutare voi significa molto per me.
182
00:14:15,939 --> 00:14:19,943
Se non vi fidaste di me come Sensei,
sarei distrutto.
183
00:14:20,027 --> 00:14:22,195
Devastato. Affranto.
184
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
Scusa, cosa volevi dirmi?
185
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Nulla.
186
00:14:30,662 --> 00:14:32,164
Facciamo colazione.
187
00:14:36,084 --> 00:14:40,130
- Non ce l'ho fatta.
- Lo so, sembra così fragile.
188
00:14:40,213 --> 00:14:42,716
Io l'avrei fatto senza problemi.
189
00:14:47,220 --> 00:14:48,722
Dov'è la colazione?
190
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
Mangerete dopo la lezione di oggi,
perché la fame…
191
00:14:54,186 --> 00:14:58,315
Non mi servono perle di saggezza.
Mi serve del cibo.
192
00:14:59,441 --> 00:15:03,320
- Sono ipoglicromico.
- È quasi una parola vera.
193
00:15:03,403 --> 00:15:07,741
Lo è. Cambio colore
quando mi si abbassa la glicemia.
194
00:15:07,824 --> 00:15:11,328
Il digiuno è parte dell'addestramento.
Sono il tuo Sensei.
195
00:15:11,411 --> 00:15:13,413
Ora mi siedo su di te, coniglio!
196
00:15:13,497 --> 00:15:18,794
Aprite subito, per ordine dello Shogun.
Sono inseguito dai pipistrelli!
197
00:15:19,878 --> 00:15:20,879
Quei ceffi.
198
00:15:28,095 --> 00:15:31,682
Hanno preso a pugni tutto il mio Keisatsu.
199
00:15:31,765 --> 00:15:33,100
Morirò!
200
00:15:33,183 --> 00:15:36,478
- Ma hai salvato il megafono?
- È il mio tesoro!
201
00:15:39,106 --> 00:15:40,357
Dovete salvarmi!
202
00:15:40,440 --> 00:15:44,736
Sconfiggete i pipistrelli per me
o vi sbatto in cella.
203
00:15:45,237 --> 00:15:48,699
Non puoi continuare a minacciarci
con la prigione.
204
00:15:48,782 --> 00:15:50,409
Finora ha funzionato.
205
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
- Dov'è la colazione?
- A quanto pare, non c'è.
206
00:15:56,707 --> 00:15:57,874
Questo perché…
207
00:16:04,715 --> 00:16:05,632
Eccolo!
208
00:16:06,591 --> 00:16:07,509
Prendetelo!
209
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
- E se li lasciassimo fare?
- Al massimo se lo mangiano.
210
00:16:15,892 --> 00:16:19,771
Ma poi potrebbero prendere di mira
qualcuno d'importante.
211
00:16:19,855 --> 00:16:23,191
Davvero divertente, ma ora aiutatemi!
212
00:16:26,528 --> 00:16:29,656
Dai, lasciate che lo prendiamo.
213
00:16:29,740 --> 00:16:34,077
Vogliamo solo che spenga la Pietra-Ki
per avere più oscurità.
214
00:16:34,161 --> 00:16:37,247
- Detestiamo la luce.
- La luce brucia.
215
00:16:38,749 --> 00:16:42,711
Cari allievi,
questo sarà un eccellente esercizio.
216
00:16:43,503 --> 00:16:45,130
E ora che succede?
217
00:16:46,548 --> 00:16:51,887
Chizu, combatterai con una mano sola.
Gen, lotterai su una gamba sola.
218
00:16:51,970 --> 00:16:53,388
E tu, Kitsune…
219
00:16:54,514 --> 00:16:57,309
combatterai con un vaso sulla testa.
220
00:16:59,478 --> 00:17:02,105
Purtroppo so che non scherzi.
221
00:17:02,189 --> 00:17:05,442
Dovete combattere le avversità, perché…
222
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Grazie.
223
00:17:47,609 --> 00:17:50,737
Non sembri preso da questa battaglia.
224
00:17:51,321 --> 00:17:56,868
- Volevo essere un buon Sensei.
- Beh, peggio per te, perché fai pena.
225
00:17:56,952 --> 00:17:57,786
Lo so.
226
00:17:58,286 --> 00:18:02,499
Già. Per fare l'ammiraglio serve abilità.
227
00:18:02,582 --> 00:18:06,128
Come mai sei un ammiraglio,
se non avete una nave?
228
00:18:06,211 --> 00:18:07,754
Non pensarci troppo.
229
00:18:14,261 --> 00:18:16,054
Sai cosa? Basta così.
230
00:18:17,305 --> 00:18:19,850
Il mio cappello! Non graffiarlo!
231
00:18:28,567 --> 00:18:30,610
Ci ha forse mollati?
232
00:18:31,778 --> 00:18:35,657
Certo che no.
Non vi siete allenati, ma io credo in voi.
233
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
Mi piace!
234
00:18:40,370 --> 00:18:41,413
Ehi, Chizu.
235
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Ottimale.
236
00:18:50,338 --> 00:18:51,173
Kitsune!
237
00:18:57,220 --> 00:18:58,638
Dai, per favore.
238
00:18:59,723 --> 00:19:00,891
Scusa.
239
00:19:01,474 --> 00:19:03,393
Vediamo cosa sanno fare.
240
00:19:07,272 --> 00:19:08,273
Fantastico!
241
00:19:09,566 --> 00:19:13,278
- Lascialo andare.
- No! Mi farete del male.
242
00:19:13,361 --> 00:19:17,449
Scappa! Hai le ali,
di certo sei più veloce di noi.
243
00:19:17,532 --> 00:19:18,658
Ah, già.
244
00:19:19,701 --> 00:19:22,078
Non finisce qui!
245
00:19:22,162 --> 00:19:26,583
Ma ora devo rimettermi in sesto,
magari fare colazione.
246
00:19:27,834 --> 00:19:30,545
Me lo mangio,
il prossimo che parla di cibo.
247
00:19:30,629 --> 00:19:34,257
Beh, siete stati disordinati
e male organizzati,
248
00:19:34,341 --> 00:19:36,134
ma non sono morto.
249
00:19:36,635 --> 00:19:38,803
- Non lo sono, vero?
- No.
250
00:19:38,887 --> 00:19:42,766
Quindi è finita bene.
Ma non dite niente a nessuno.
251
00:19:42,849 --> 00:19:45,894
Se si sapesse
quanto sono deboli le mie guardie
252
00:19:45,977 --> 00:19:48,772
succederà di nuovo, e non voglio.
253
00:19:50,315 --> 00:19:53,944
Fate tutto ciò che vi dico
o vi sbatto in cella.
254
00:19:54,027 --> 00:19:55,195
Buona giornata.
255
00:19:59,074 --> 00:20:03,828
Grazie di avermi sopportato.
Mi sono fatto prendere la mano.
256
00:20:03,912 --> 00:20:07,040
- Non sei stato molto carino.
- Già.
257
00:20:07,123 --> 00:20:10,168
Non picchiarti è stata dura.
258
00:20:10,752 --> 00:20:15,715
Sì, grazie di non averlo fatto.
Come posso farmi perdonare?
259
00:20:17,592 --> 00:20:20,136
A parte la colazione, ovviamente.
260
00:20:36,903 --> 00:20:41,741
- Il mio stomaco è in estasi!
- Grazie di aver pagato, Usagi.
261
00:20:41,825 --> 00:20:42,742
Di nulla.
262
00:20:43,451 --> 00:20:47,789
A proposito, potete farmi un prestito,
così posso pagare?
263
00:20:57,674 --> 00:20:58,508
Ciao.
264
00:21:02,929 --> 00:21:05,348
Ma che tenerezza!
265
00:21:05,932 --> 00:21:09,227
- Eh?
- Kitsune, perché abbracci quel coso?
266
00:21:09,978 --> 00:21:11,604
Perché è mia amica!
267
00:21:12,147 --> 00:21:18,111
Si chiama Kiyoko
e le vorrò bene per sempre!
268
00:21:21,823 --> 00:21:23,783
È solo un affare rotondo.
269
00:21:23,867 --> 00:21:26,995
Perché non capita mai niente di normale?
270
00:21:32,083 --> 00:21:34,044
Vuoi le coccole? Ok, dai.
271
00:21:55,982 --> 00:21:57,984
Sottotitoli: Ambra Santoro