1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:29,030 --> 00:00:33,576
- Belos tomates, Sr. Morita!
- Obrigado, Usagi. Pegue um.
3
00:00:40,541 --> 00:00:44,253
- Belo sorriso, Sra. Takamora.
- Obrigada por nos salvar!
4
00:00:44,337 --> 00:00:49,634
Esse cara aqui. Ele é o cara.
Salvou-nos daquela coisa.
5
00:00:49,717 --> 00:00:51,052
Fiz meu trabalho.
6
00:00:52,637 --> 00:00:55,223
Mandou bem. Bom trabalho, Usagi!
7
00:00:56,849 --> 00:01:01,312
- Jihanki, o que rola na rua?
- Parece que é "preferência".
8
00:01:01,395 --> 00:01:03,606
Mas é difícil ler daqui.
9
00:01:06,901 --> 00:01:09,070
Spot, finalmente, estou bem.
10
00:01:09,153 --> 00:01:13,282
Salvei o mundo,
prendi Yokai e redimi meu ancestral.
11
00:01:13,366 --> 00:01:17,703
Agora, vai ser tranquilo.
Todo mundo ama o Usagi.
12
00:01:20,081 --> 00:01:21,624
Odeio o Usagi.
13
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
E tomates!
14
00:01:39,308 --> 00:01:42,562
A Pedra de Ki fica bem sem o equipamento.
15
00:01:42,645 --> 00:01:46,357
Mas notaram como ela está quieta?
16
00:01:47,024 --> 00:01:51,571
- Só você a ouve falar.
- Porque ela gosta mais de mim.
17
00:01:51,654 --> 00:01:54,240
Conseguimos. Salvamos o mundo.
18
00:01:54,740 --> 00:01:57,535
É, parece que tudo voltou ao normal.
19
00:01:57,618 --> 00:02:01,038
Exceto pela borboleta gigante
sobre a cidade.
20
00:02:01,122 --> 00:02:05,251
E a Clave deixa a borboleta,
sei lá, meio sinistra.
21
00:02:05,334 --> 00:02:08,254
Uma borboleta não faz mal a ninguém.
22
00:02:08,337 --> 00:02:11,382
Picada de borboleta passa escorbuto.
23
00:02:11,465 --> 00:02:15,428
E, Usagi, há algum tipo
de monstro borboleta Yokai?
24
00:02:16,554 --> 00:02:21,684
Só Tsuchigumo, a aranha gigante.
Acho que a deixei na Pedra de Ki.
25
00:02:21,767 --> 00:02:23,728
Tomara que não. Odeio aranhas.
26
00:02:26,230 --> 00:02:29,984
Fiz o que eu me propus a fazer.
Virei um samurai.
27
00:02:30,067 --> 00:02:33,404
Pareço mais alto? Acho que posso estar.
28
00:02:33,487 --> 00:02:35,907
- É claro.
- Bem mais alto.
29
00:02:36,574 --> 00:02:37,909
Não pise em mim!
30
00:02:37,992 --> 00:02:43,164
Sabe, agora que sou samurai
e o único de nós com uma arma Kaikishi,
31
00:02:43,247 --> 00:02:46,209
se precisarem de conselho ou sei lá…
32
00:02:46,959 --> 00:02:48,294
Isso é demais.
33
00:02:49,629 --> 00:02:51,589
Espere, você fala sério?
34
00:02:51,672 --> 00:02:54,592
Como treinei com uma grande sensei…
35
00:02:54,675 --> 00:02:56,928
Achei que ainda faltasse.
36
00:02:57,011 --> 00:02:58,971
Se vai pegar os detalhes,
37
00:02:59,055 --> 00:03:03,768
agora que estou quase treinado,
acho que posso ser sensei.
38
00:03:05,728 --> 00:03:07,980
É claro. Isso é ótimo, Usagi.
39
00:03:13,069 --> 00:03:16,322
Vamos, agrade-o. Veja como ele está feliz.
40
00:03:16,822 --> 00:03:18,324
Ele salvou o mundo.
41
00:03:18,407 --> 00:03:21,827
- É o mínimo para nós.
- Podemos fazer menos.
42
00:03:24,121 --> 00:03:28,626
Então, será que há mais Yokai
para enfrentarmos?
43
00:03:29,752 --> 00:03:32,546
Não você, Kasa-Obake, jamais.
44
00:03:32,630 --> 00:03:33,798
Pegue a argola.
45
00:03:35,675 --> 00:03:36,926
É tão atlético!
46
00:03:37,510 --> 00:03:41,264
Agora posso me acertar
com o Esquadrão Morcego.
47
00:03:42,640 --> 00:03:43,474
Eles…
48
00:03:43,557 --> 00:03:44,767
E posso voltar
49
00:03:45,977 --> 00:03:48,771
a ganhar a vida por meios legítimos.
50
00:03:49,772 --> 00:03:51,274
Sua Excelência,
51
00:03:51,357 --> 00:03:56,445
o Shogun de Neo Edo,
mestre do seu domínio, Lorde Kogane.
52
00:03:57,029 --> 00:03:58,281
O que há?
53
00:03:58,364 --> 00:04:00,992
Por que há uma borboleta gigante?
54
00:04:01,075 --> 00:04:03,077
E aquilo na Pedra de Ki?
55
00:04:03,160 --> 00:04:07,373
O que houve
com as engenhocas tecnológicas daqui?
56
00:04:08,124 --> 00:04:12,461
Posso responder essa.
A Pedra de Ki já não precisa disso.
57
00:04:12,545 --> 00:04:15,798
Ela distribui energia pela cidade
sem fios.
58
00:04:16,299 --> 00:04:21,053
Então funciona sozinha, sem o equipamento?
59
00:04:21,137 --> 00:04:24,140
Já não preciso de você para manutenção.
60
00:04:24,223 --> 00:04:29,645
Quer que eu desligue a energia agora?
Eu desligo. Não me provoque.
61
00:04:29,729 --> 00:04:35,276
Não, desculpe. Mantenha tudo funcionando.
Pode ficar com seu trabalho.
62
00:04:36,319 --> 00:04:39,447
Vai mandar um robô consertar o teto?
63
00:04:42,199 --> 00:04:44,452
Está bem! Vou enviar um.
64
00:04:50,249 --> 00:04:52,501
Você desliga mesmo a energia?
65
00:04:53,169 --> 00:04:56,297
Não, mas ele acredita em tudo.
66
00:04:56,380 --> 00:05:01,010
Ele já acreditou que pasta de soja
cura pé de atleta.
67
00:05:02,261 --> 00:05:03,429
Foi ótimo.
68
00:05:03,512 --> 00:05:05,514
Mostrei a ele quem manda.
69
00:05:06,098 --> 00:05:08,809
Vamos, preciso pegar pasta de soja.
70
00:05:10,269 --> 00:05:11,479
Todos prontos?
71
00:05:11,562 --> 00:05:13,898
Sim. O Kogane vai ficar pasmo.
72
00:05:13,981 --> 00:05:16,525
Vamos sequestrá-lo pra valer.
73
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
Morcegos para sempre!
74
00:05:22,281 --> 00:05:25,284
Uau, o Lorde Kogane nem nos deu ordens.
75
00:05:25,368 --> 00:05:29,955
Está tudo ótimo.
Pela primeira vez, nada de ruim acontece.
76
00:05:36,921 --> 00:05:40,007
Estranho. O orbe nunca tinha feito isso.
77
00:05:40,091 --> 00:05:41,509
O que é isso?
78
00:05:41,592 --> 00:05:44,845
Achei com os Mogura quando o Usagi chegou.
79
00:05:44,929 --> 00:05:47,598
Carrego muito comigo. Dá sorte.
80
00:05:47,681 --> 00:05:50,810
Você teve muito azar desde que achou.
81
00:05:50,893 --> 00:05:52,853
Sim, e sobrevivi a tudo.
82
00:05:57,358 --> 00:05:58,859
O que está havendo?
83
00:05:59,944 --> 00:06:03,114
O Santuário Kaikishi está despertando.
84
00:06:03,197 --> 00:06:07,785
Devo ganhar outra arma!
A Pedra sabe que ioiô é bem básico.
85
00:06:07,868 --> 00:06:10,204
Desculpe, ioiô. Você é legal.
86
00:06:20,089 --> 00:06:24,009
Parece que os três
vão ganhar armas Kaikishi.
87
00:06:24,093 --> 00:06:27,221
Isso não acontece quando há uma ameaça?
88
00:06:27,304 --> 00:06:30,891
Não sei. Ela ainda não está falando.
89
00:06:32,476 --> 00:06:34,979
Será que a Clave a machuca?
90
00:06:51,203 --> 00:06:52,621
Leques de batalha!
91
00:06:55,833 --> 00:06:57,084
Tacos de guerra!
92
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Arco e flecha!
93
00:07:02,590 --> 00:07:04,925
Ah, qual é?
94
00:07:05,009 --> 00:07:07,970
Me dê uma arma melhor. Qualquer coisa!
95
00:07:11,932 --> 00:07:13,100
Ioiô.
96
00:07:16,437 --> 00:07:20,524
Quatro guerreiros Kaikishi.
Você podia me explicar.
97
00:07:20,608 --> 00:07:23,777
Pode ser recompensa por deter o Kagehito.
98
00:07:23,861 --> 00:07:26,572
Deve ser! E nós salvamos o mundo.
99
00:07:26,655 --> 00:07:29,241
Que coisa especial eles fazem?
100
00:07:33,287 --> 00:07:34,121
Desculpe.
101
00:07:34,205 --> 00:07:38,375
Que bom que não tenho matéria,
ou seria fantasma agora.
102
00:07:40,628 --> 00:07:41,462
O quê?
103
00:07:44,173 --> 00:07:45,591
Vejam só!
104
00:07:45,674 --> 00:07:50,095
Pare. Como ganharam armas,
precisarão ser treinados.
105
00:07:50,179 --> 00:07:52,973
E é claro que o sensei deve ser…
106
00:07:53,641 --> 00:07:55,893
Sinto que a resposta é você.
107
00:07:55,976 --> 00:07:59,438
Eu, pois sou muito experiente
com minha arma,
108
00:07:59,522 --> 00:08:02,775
e porque treinei muito com Karasu-Tengu.
109
00:08:02,858 --> 00:08:05,027
Cara, aquilo durou um dia.
110
00:08:05,110 --> 00:08:08,405
Mas, na montanha sagrada,
o tempo é fluido.
111
00:08:08,489 --> 00:08:11,659
Foi como meses de treinamento duro.
112
00:08:11,742 --> 00:08:13,452
Não precisamos ouvir…
113
00:08:13,536 --> 00:08:17,206
Acima das brumas, treinei dia e noite.
114
00:08:17,289 --> 00:08:18,123
Caramba.
115
00:08:18,749 --> 00:08:20,751
Tutelado por Karasu-Tengu,
116
00:08:21,710 --> 00:08:24,463
fiquei ágil como o vento.
117
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Veloz como um raio.
118
00:08:35,849 --> 00:08:37,893
E preciso como…
119
00:08:38,644 --> 00:08:41,438
Vocês sabem, alguma coisa precisa.
120
00:08:42,022 --> 00:08:43,899
E cortei grão de arroz.
121
00:08:44,567 --> 00:08:47,653
Em voz alta, não é tão impressionante,
122
00:08:47,736 --> 00:08:49,822
mas foi muito legal e…
123
00:08:50,573 --> 00:08:51,615
Pessoal!
124
00:08:52,408 --> 00:08:54,118
O quê? Desculpe.
125
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
Tá, pode ser nosso sensei ou sei lá.
126
00:08:58,539 --> 00:08:59,415
Não é?
127
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
- É claro.
- Sim.
128
00:09:00,958 --> 00:09:03,419
Legal. Certo.
129
00:09:04,044 --> 00:09:05,504
Vamos começar.
130
00:09:13,887 --> 00:09:16,515
Estou doido para entender isto.
131
00:09:24,732 --> 00:09:26,317
Isto é incrível!
132
00:09:26,400 --> 00:09:27,651
- Legal.
- Vejam!
133
00:09:27,735 --> 00:09:28,611
Silêncio!
134
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
Você disse "silêncio"?
135
00:09:31,155 --> 00:09:34,533
Sim, pois dizem que a obediência ao sensei
136
00:09:34,617 --> 00:09:36,952
pavimenta o aprendizado.
137
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Por que fala estranho?
138
00:09:38,829 --> 00:09:43,459
Porque sou seu sensei.
Distribuo pílulas de sabedoria.
139
00:09:44,001 --> 00:09:47,421
Me deem as armas. Ainda não estão prontos.
140
00:10:06,774 --> 00:10:08,275
O que vamos fazer?
141
00:10:10,903 --> 00:10:12,988
Nós vamos treinar com…
142
00:10:14,448 --> 00:10:16,617
Está bolando no improviso?
143
00:10:17,242 --> 00:10:21,080
Não, planejei tudo. Por isso, eu trouxe…
144
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
aquelas vassouras.
145
00:10:24,875 --> 00:10:26,502
Peguem uma vassoura.
146
00:10:26,585 --> 00:10:31,507
Dizem que tarefas domésticas
são a base da Casa da Maestria.
147
00:10:35,260 --> 00:10:39,890
E um, e vassoura…
148
00:10:40,557 --> 00:10:42,393
- Usagi…
- Sensei.
149
00:10:43,394 --> 00:10:47,523
Sensei, não sabemos
o que é "um e vassoura".
150
00:10:47,606 --> 00:10:48,440
Silêncio.
151
00:10:49,024 --> 00:10:53,654
Dizem que, ao questionar o sensei,
ele questiona você.
152
00:10:53,737 --> 00:10:57,408
É bom questionar autoridade,
pois, com isso,
153
00:10:57,491 --> 00:11:01,120
sua autoridade nunca é questionada?
154
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Só o sensei
pode distribuir pílulas de sabedoria.
155
00:11:05,207 --> 00:11:08,836
- E um e vassoura.
- Vou pegá-lo dormindo.
156
00:11:10,045 --> 00:11:14,174
- O quê?
- Falei que o Spot fica tossindo.
157
00:11:14,258 --> 00:11:16,427
Estou de olho em você.
158
00:11:53,630 --> 00:11:57,801
Quem diria que oito horas
com vassoura é tão cansativo?
159
00:11:58,510 --> 00:12:00,179
Ninguém diria,
160
00:12:00,262 --> 00:12:03,974
pois ninguém faria,
já que é a pior coisa que há.
161
00:12:04,057 --> 00:12:07,603
Amanhã, sento em cima do Usagi
até ele parar.
162
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
Certo, boa noite.
163
00:12:10,314 --> 00:12:12,441
Estou quase desmaiando.
164
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
Ikuzo!
165
00:12:29,124 --> 00:12:32,211
Não há porta para o Reino Cogumelo aqui.
166
00:12:37,841 --> 00:12:39,468
O que está fazendo?
167
00:12:40,427 --> 00:12:42,304
Você não precisa dormir.
168
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
Dizem que o sono é a canção do fracasso.
169
00:12:45,808 --> 00:12:47,768
Sem nove horas de sono,
170
00:12:47,851 --> 00:12:53,398
fico mais suscetível a doenças,
fadiga e ataques de raiva!
171
00:12:54,858 --> 00:12:56,401
Tem razão. Prossiga.
172
00:13:00,072 --> 00:13:02,866
Aí está você, Princesa Pirulito.
173
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
O sol primaveril foi gentil com você.
174
00:13:18,173 --> 00:13:20,592
Eu morava numa lata de lixo.
175
00:13:21,176 --> 00:13:23,929
Acha que não sei fazer armadilha?
176
00:13:24,429 --> 00:13:27,474
É impressionante. Que corda é esta?
177
00:13:27,558 --> 00:13:28,642
Juta.
178
00:13:29,560 --> 00:13:31,562
Juta. É bom saber.
179
00:13:37,442 --> 00:13:40,070
Nunca tente surpreender uma ninja.
180
00:13:41,655 --> 00:13:44,283
Você que mandou agradá-lo.
181
00:13:44,366 --> 00:13:45,534
Fale com ele.
182
00:13:45,617 --> 00:13:51,039
Certo. Só vou explicar que tê-lo
como sensei não está dando certo.
183
00:13:51,874 --> 00:13:53,667
Bom dia, alunos.
184
00:13:53,750 --> 00:13:56,962
Prontos para mais treino com as armas?
185
00:13:57,045 --> 00:13:59,381
Você nem nos deixa usá-las.
186
00:13:59,464 --> 00:14:01,300
Olhe, colega…
187
00:14:03,635 --> 00:14:05,888
quanto ao lance de sensei…
188
00:14:05,971 --> 00:14:09,016
É, sou muito grato pela fé em mim.
189
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Me ajudaram muito desde que cheguei,
190
00:14:11,977 --> 00:14:16,023
e me deixarem fazer isso
é muito importante para mim.
191
00:14:16,106 --> 00:14:19,943
Se não confiassem em mim,
eu ficaria arrasado.
192
00:14:20,027 --> 00:14:22,404
Devastado, péssimo.
193
00:14:24,323 --> 00:14:26,158
Perdão. O que era?
194
00:14:28,619 --> 00:14:29,870
Nada.
195
00:14:30,662 --> 00:14:32,164
Vamos tomar café.
196
00:14:36,084 --> 00:14:40,380
- Não consegui contar.
- É, ele parece tão vulnerável.
197
00:14:40,464 --> 00:14:42,716
Eu contaria sem problemas.
198
00:14:47,429 --> 00:14:48,597
Cadê o café?
199
00:14:48,680 --> 00:14:52,476
Vão comer depois da lição,
pois dizem que a fome…
200
00:14:54,186 --> 00:14:56,271
Sem pílulas de sabedoria.
201
00:14:56,897 --> 00:14:58,315
Quero é comida.
202
00:14:59,441 --> 00:15:01,401
Estou "hipoglicrômico".
203
00:15:01,485 --> 00:15:03,320
É quase uma palavra.
204
00:15:03,403 --> 00:15:07,741
É uma palavra.
Quando meu açúcar baixa, eu mudo de cor.
205
00:15:07,824 --> 00:15:11,286
Não comer está no treinamento.
Sou seu sensei.
206
00:15:11,370 --> 00:15:13,372
Eu sento em você, coelho!
207
00:15:13,455 --> 00:15:18,794
Abram imediatamente, por ordem do Shogun.
O Esquadrão Morcego me quer.
208
00:15:19,878 --> 00:15:20,963
Aqueles caras.
209
00:15:28,095 --> 00:15:31,682
Nocautearam aos socos todo o meu Keisatsu.
210
00:15:31,765 --> 00:15:33,100
Vou morrer!
211
00:15:33,183 --> 00:15:36,645
- E salvou seu megafone?
- Adoro meu megafone!
212
00:15:39,231 --> 00:15:40,357
Salvem-me.
213
00:15:40,440 --> 00:15:44,736
Sejam meus combatentes contra eles
ou vou prender vocês.
214
00:15:45,237 --> 00:15:48,699
Pare de nos forçar com ameaça de cadeia.
215
00:15:48,782 --> 00:15:50,242
Tem dado certo.
216
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
- Cadê o café?
- Pelo visto, não tem.
217
00:15:56,707 --> 00:15:57,874
Dizem que…
218
00:16:04,715 --> 00:16:05,674
Lá está ele!
219
00:16:06,591 --> 00:16:07,426
Peguem-no!
220
00:16:12,139 --> 00:16:15,726
- E se os deixarmos levá-lo?
- Só vão comê-lo.
221
00:16:15,809 --> 00:16:19,771
Abre precedente.
Depois, pode ser alguém importante.
222
00:16:20,355 --> 00:16:23,191
Que papo divertido, mas me ajudem!
223
00:16:26,528 --> 00:16:29,573
Qual é? Vamos raptar um pouco o cara.
224
00:16:29,656 --> 00:16:34,119
Vamos prendê-lo para desligar
a Pedra de Ki e ficar escuro.
225
00:16:34,202 --> 00:16:35,537
Odiamos luz.
226
00:16:35,620 --> 00:16:37,247
A luz queima.
227
00:16:38,749 --> 00:16:42,711
Caros alunos,
esse será um ótimo treinamento.
228
00:16:43,503 --> 00:16:45,255
O que é agora?
229
00:16:46,548 --> 00:16:49,468
Chizu, lute com uma mão para trás.
230
00:16:49,551 --> 00:16:51,887
Gen, lute pulando numa perna.
231
00:16:51,970 --> 00:16:53,388
Kitsune, você vai…
232
00:16:54,765 --> 00:16:57,309
lutar com um vaso na cabeça.
233
00:16:59,478 --> 00:17:02,105
Bem que podia ter sido uma piada.
234
00:17:02,189 --> 00:17:05,442
Lutem diante da adversidade, pois dizem…
235
00:17:07,194 --> 00:17:08,570
Obrigada.
236
00:17:47,609 --> 00:17:50,737
Sinto que não está focado na luta.
237
00:17:51,321 --> 00:17:53,198
Queria ser bom sensei.
238
00:17:53,281 --> 00:17:56,868
Isso é uma pena, pois você é péssimo.
239
00:17:56,952 --> 00:17:57,786
Eu sei.
240
00:17:58,286 --> 00:18:02,499
Ah, não dá para ser almirante
sem certas habilidades.
241
00:18:02,582 --> 00:18:06,128
Por que é almirante
se vocês não têm barcos?
242
00:18:06,211 --> 00:18:07,671
Não pense demais.
243
00:18:14,177 --> 00:18:16,054
Quer saber? Chega disso.
244
00:18:17,305 --> 00:18:19,975
Cuidado! Não arranhe meu chapéu!
245
00:18:28,567 --> 00:18:30,610
Ele nos abandonou?
246
00:18:31,945 --> 00:18:32,779
Não mesmo.
247
00:18:32,863 --> 00:18:35,657
Não treinamos com isto,
mas acredito em você.
248
00:18:37,576 --> 00:18:38,660
Gostei!
249
00:18:40,370 --> 00:18:41,413
Ei, Chizu!
250
00:18:48,920 --> 00:18:49,838
Ideal.
251
00:18:50,338 --> 00:18:51,173
Kitsune!
252
00:18:57,220 --> 00:18:58,638
Qual é? Por favor.
253
00:18:59,723 --> 00:19:00,891
Desculpe.
254
00:19:01,474 --> 00:19:03,185
Vamos ver o isto faz.
255
00:19:07,272 --> 00:19:08,273
Demais!
256
00:19:09,566 --> 00:19:11,234
Solte o Shogun.
257
00:19:11,318 --> 00:19:13,278
Não! Vocês me machucarão.
258
00:19:13,361 --> 00:19:17,449
É só fugir. Você voa.
Deve ser mais veloz que nós.
259
00:19:17,532 --> 00:19:18,658
É mesmo.
260
00:19:19,701 --> 00:19:22,078
Isso não acabou!
261
00:19:22,162 --> 00:19:26,583
Mas preciso deixar para depois.
Talvez tomar um café.
262
00:19:27,918 --> 00:19:30,545
Se mais alguém falar de café,
eu como alguém.
263
00:19:30,629 --> 00:19:34,257
Isso foi confuso,
e não gostei de como agiram,
264
00:19:34,341 --> 00:19:36,551
mas acho que não morri.
265
00:19:36,635 --> 00:19:38,803
- Não morri, não é?
- Não.
266
00:19:38,887 --> 00:19:42,807
Então acabou bem.
Só não falem disso para ninguém.
267
00:19:42,891 --> 00:19:48,688
Sabendo que é fácil derrotar meus guardas,
isso vai se repetir, e não gosto.
268
00:19:50,315 --> 00:19:53,944
Continuem me obedecendo
ou vou prender vocês.
269
00:19:54,027 --> 00:19:55,070
Bom dia.
270
00:19:59,074 --> 00:20:03,828
Obrigado por me aguentarem.
Me empolguei como sensei.
271
00:20:03,912 --> 00:20:05,664
Você foi meio ruim.
272
00:20:05,747 --> 00:20:07,040
É, um pouco.
273
00:20:07,123 --> 00:20:10,168
Foi bem difícil não esmagar você.
274
00:20:10,752 --> 00:20:15,715
É, obrigado por não fazerem isso.
Como posso compensá-los?
275
00:20:17,676 --> 00:20:20,095
Além do café da manhã, é claro.
276
00:20:36,987 --> 00:20:39,155
Minha barriga ficou feliz.
277
00:20:39,823 --> 00:20:42,909
- Obrigada por pagar por tudo.
- De nada.
278
00:20:43,535 --> 00:20:47,789
Podem me emprestar uma grana
para que eu pague por tudo?
279
00:20:57,674 --> 00:20:58,508
Olá.
280
00:21:02,929 --> 00:21:05,348
É a coisa mais fofa do mundo!
281
00:21:05,932 --> 00:21:09,227
- O quê?
- Kitsune, por que você a abraça?
282
00:21:09,978 --> 00:21:11,604
Porque é minha amiga.
283
00:21:12,147 --> 00:21:13,898
Agora se chama Kiyoko,
284
00:21:13,982 --> 00:21:18,111
e vou amá-la para todo o sempre.
285
00:21:21,948 --> 00:21:23,742
É só uma coisa redonda.
286
00:21:23,825 --> 00:21:26,786
Por que nada pode ser normal por aqui?
287
00:21:32,000 --> 00:21:34,002
Quer abraço? Tá, venha cá.
288
00:21:54,105 --> 00:21:57,150
Legendas: Daniel Frazão