1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,030 --> 00:00:33,576 - Belos tomates, Sr. Morita! - Obrigado, Usagi. Pegue um. 3 00:00:40,541 --> 00:00:44,253 - Belo sorriso, Sra. Takamora. - Obrigada por nos salvar! 4 00:00:44,337 --> 00:00:49,634 Esse cara aqui. Ele é o cara. Salvou-nos daquela coisa. 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,052 Fiz meu trabalho. 6 00:00:52,637 --> 00:00:55,223 Mandou bem. Bom trabalho, Usagi! 7 00:00:56,849 --> 00:01:01,312 - Jihanki, o que rola na rua? - Parece que é "preferência". 8 00:01:01,395 --> 00:01:03,606 Mas é difícil ler daqui. 9 00:01:06,901 --> 00:01:09,070 Spot, finalmente, estou bem. 10 00:01:09,153 --> 00:01:13,282 Salvei o mundo, prendi Yokai e redimi meu ancestral. 11 00:01:13,366 --> 00:01:17,703 Agora, vai ser tranquilo. Todo mundo ama o Usagi. 12 00:01:20,081 --> 00:01:21,624 Odeio o Usagi. 13 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 E tomates! 14 00:01:39,308 --> 00:01:42,562 A Pedra de Ki fica bem sem o equipamento. 15 00:01:42,645 --> 00:01:46,357 Mas notaram como ela está quieta? 16 00:01:47,024 --> 00:01:51,571 - Só você a ouve falar. - Porque ela gosta mais de mim. 17 00:01:51,654 --> 00:01:54,240 Conseguimos. Salvamos o mundo. 18 00:01:54,740 --> 00:01:57,535 É, parece que tudo voltou ao normal. 19 00:01:57,618 --> 00:02:01,038 Exceto pela borboleta gigante sobre a cidade. 20 00:02:01,122 --> 00:02:05,251 E a Clave deixa a borboleta, sei lá, meio sinistra. 21 00:02:05,334 --> 00:02:08,254 Uma borboleta não faz mal a ninguém. 22 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Picada de borboleta passa escorbuto. 23 00:02:11,465 --> 00:02:15,428 E, Usagi, há algum tipo de monstro borboleta Yokai? 24 00:02:16,554 --> 00:02:21,684 Só Tsuchigumo, a aranha gigante. Acho que a deixei na Pedra de Ki. 25 00:02:21,767 --> 00:02:23,728 Tomara que não. Odeio aranhas. 26 00:02:26,230 --> 00:02:29,984 Fiz o que eu me propus a fazer. Virei um samurai. 27 00:02:30,067 --> 00:02:33,404 Pareço mais alto? Acho que posso estar. 28 00:02:33,487 --> 00:02:35,907 - É claro. - Bem mais alto. 29 00:02:36,574 --> 00:02:37,909 Não pise em mim! 30 00:02:37,992 --> 00:02:43,164 Sabe, agora que sou samurai e o único de nós com uma arma Kaikishi, 31 00:02:43,247 --> 00:02:46,209 se precisarem de conselho ou sei lá… 32 00:02:46,959 --> 00:02:48,294 Isso é demais. 33 00:02:49,629 --> 00:02:51,589 Espere, você fala sério? 34 00:02:51,672 --> 00:02:54,592 Como treinei com uma grande sensei… 35 00:02:54,675 --> 00:02:56,928 Achei que ainda faltasse. 36 00:02:57,011 --> 00:02:58,971 Se vai pegar os detalhes, 37 00:02:59,055 --> 00:03:03,768 agora que estou quase treinado, acho que posso ser sensei. 38 00:03:05,728 --> 00:03:07,980 É claro. Isso é ótimo, Usagi. 39 00:03:13,069 --> 00:03:16,322 Vamos, agrade-o. Veja como ele está feliz. 40 00:03:16,822 --> 00:03:18,324 Ele salvou o mundo. 41 00:03:18,407 --> 00:03:21,827 - É o mínimo para nós. - Podemos fazer menos. 42 00:03:24,121 --> 00:03:28,626 Então, será que há mais Yokai para enfrentarmos? 43 00:03:29,752 --> 00:03:32,546 Não você, Kasa-Obake, jamais. 44 00:03:32,630 --> 00:03:33,798 Pegue a argola. 45 00:03:35,675 --> 00:03:36,926 É tão atlético! 46 00:03:37,510 --> 00:03:41,264 Agora posso me acertar com o Esquadrão Morcego. 47 00:03:42,640 --> 00:03:43,474 Eles… 48 00:03:43,557 --> 00:03:44,767 E posso voltar 49 00:03:45,977 --> 00:03:48,771 a ganhar a vida por meios legítimos. 50 00:03:49,772 --> 00:03:51,274 Sua Excelência, 51 00:03:51,357 --> 00:03:56,445 o Shogun de Neo Edo, mestre do seu domínio, Lorde Kogane. 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 O que há? 53 00:03:58,364 --> 00:04:00,992 Por que há uma borboleta gigante? 54 00:04:01,075 --> 00:04:03,077 E aquilo na Pedra de Ki? 55 00:04:03,160 --> 00:04:07,373 O que houve com as engenhocas tecnológicas daqui? 56 00:04:08,124 --> 00:04:12,461 Posso responder essa. A Pedra de Ki já não precisa disso. 57 00:04:12,545 --> 00:04:15,798 Ela distribui energia pela cidade sem fios. 58 00:04:16,299 --> 00:04:21,053 Então funciona sozinha, sem o equipamento? 59 00:04:21,137 --> 00:04:24,140 Já não preciso de você para manutenção. 60 00:04:24,223 --> 00:04:29,645 Quer que eu desligue a energia agora? Eu desligo. Não me provoque. 61 00:04:29,729 --> 00:04:35,276 Não, desculpe. Mantenha tudo funcionando. Pode ficar com seu trabalho. 62 00:04:36,319 --> 00:04:39,447 Vai mandar um robô consertar o teto? 63 00:04:42,199 --> 00:04:44,452 Está bem! Vou enviar um. 64 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 Você desliga mesmo a energia? 65 00:04:53,169 --> 00:04:56,297 Não, mas ele acredita em tudo. 66 00:04:56,380 --> 00:05:01,010 Ele já acreditou que pasta de soja cura pé de atleta. 67 00:05:02,261 --> 00:05:03,429 Foi ótimo. 68 00:05:03,512 --> 00:05:05,514 Mostrei a ele quem manda. 69 00:05:06,098 --> 00:05:08,809 Vamos, preciso pegar pasta de soja. 70 00:05:10,269 --> 00:05:11,479 Todos prontos? 71 00:05:11,562 --> 00:05:13,898 Sim. O Kogane vai ficar pasmo. 72 00:05:13,981 --> 00:05:16,525 Vamos sequestrá-lo pra valer. 73 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 Morcegos para sempre! 74 00:05:22,281 --> 00:05:25,284 Uau, o Lorde Kogane nem nos deu ordens. 75 00:05:25,368 --> 00:05:29,955 Está tudo ótimo. Pela primeira vez, nada de ruim acontece. 76 00:05:36,921 --> 00:05:40,007 Estranho. O orbe nunca tinha feito isso. 77 00:05:40,091 --> 00:05:41,509 O que é isso? 78 00:05:41,592 --> 00:05:44,845 Achei com os Mogura quando o Usagi chegou. 79 00:05:44,929 --> 00:05:47,598 Carrego muito comigo. Dá sorte. 80 00:05:47,681 --> 00:05:50,810 Você teve muito azar desde que achou. 81 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 Sim, e sobrevivi a tudo. 82 00:05:57,358 --> 00:05:58,859 O que está havendo? 83 00:05:59,944 --> 00:06:03,114 O Santuário Kaikishi está despertando. 84 00:06:03,197 --> 00:06:07,785 Devo ganhar outra arma! A Pedra sabe que ioiô é bem básico. 85 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 Desculpe, ioiô. Você é legal. 86 00:06:20,089 --> 00:06:24,009 Parece que os três vão ganhar armas Kaikishi. 87 00:06:24,093 --> 00:06:27,221 Isso não acontece quando há uma ameaça? 88 00:06:27,304 --> 00:06:30,891 Não sei. Ela ainda não está falando. 89 00:06:32,476 --> 00:06:34,979 Será que a Clave a machuca? 90 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 Leques de batalha! 91 00:06:55,833 --> 00:06:57,084 Tacos de guerra! 92 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Arco e flecha! 93 00:07:02,590 --> 00:07:04,925 Ah, qual é? 94 00:07:05,009 --> 00:07:07,970 Me dê uma arma melhor. Qualquer coisa! 95 00:07:11,932 --> 00:07:13,100 Ioiô. 96 00:07:16,437 --> 00:07:20,524 Quatro guerreiros Kaikishi. Você podia me explicar. 97 00:07:20,608 --> 00:07:23,777 Pode ser recompensa por deter o Kagehito. 98 00:07:23,861 --> 00:07:26,572 Deve ser! E nós salvamos o mundo. 99 00:07:26,655 --> 00:07:29,241 Que coisa especial eles fazem? 100 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 Desculpe. 101 00:07:34,205 --> 00:07:38,375 Que bom que não tenho matéria, ou seria fantasma agora. 102 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 O quê? 103 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 Vejam só! 104 00:07:45,674 --> 00:07:50,095 Pare. Como ganharam armas, precisarão ser treinados. 105 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 E é claro que o sensei deve ser… 106 00:07:53,641 --> 00:07:55,893 Sinto que a resposta é você. 107 00:07:55,976 --> 00:07:59,438 Eu, pois sou muito experiente com minha arma, 108 00:07:59,522 --> 00:08:02,775 e porque treinei muito com Karasu-Tengu. 109 00:08:02,858 --> 00:08:05,027 Cara, aquilo durou um dia. 110 00:08:05,110 --> 00:08:08,405 Mas, na montanha sagrada, o tempo é fluido. 111 00:08:08,489 --> 00:08:11,659 Foi como meses de treinamento duro. 112 00:08:11,742 --> 00:08:13,452 Não precisamos ouvir… 113 00:08:13,536 --> 00:08:17,206 Acima das brumas, treinei dia e noite. 114 00:08:17,289 --> 00:08:18,123 Caramba. 115 00:08:18,749 --> 00:08:20,751 Tutelado por Karasu-Tengu, 116 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 fiquei ágil como o vento. 117 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Veloz como um raio. 118 00:08:35,849 --> 00:08:37,893 E preciso como… 119 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 Vocês sabem, alguma coisa precisa. 120 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 E cortei grão de arroz. 121 00:08:44,567 --> 00:08:47,653 Em voz alta, não é tão impressionante, 122 00:08:47,736 --> 00:08:49,822 mas foi muito legal e… 123 00:08:50,573 --> 00:08:51,615 Pessoal! 124 00:08:52,408 --> 00:08:54,118 O quê? Desculpe. 125 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Tá, pode ser nosso sensei ou sei lá. 126 00:08:58,539 --> 00:08:59,415 Não é? 127 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 - É claro. - Sim. 128 00:09:00,958 --> 00:09:03,419 Legal. Certo. 129 00:09:04,044 --> 00:09:05,504 Vamos começar. 130 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 Estou doido para entender isto. 131 00:09:24,732 --> 00:09:26,317 Isto é incrível! 132 00:09:26,400 --> 00:09:27,651 - Legal. - Vejam! 133 00:09:27,735 --> 00:09:28,611 Silêncio! 134 00:09:28,694 --> 00:09:31,071 Você disse "silêncio"? 135 00:09:31,155 --> 00:09:34,533 Sim, pois dizem que a obediência ao sensei 136 00:09:34,617 --> 00:09:36,952 pavimenta o aprendizado. 137 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Por que fala estranho? 138 00:09:38,829 --> 00:09:43,459 Porque sou seu sensei. Distribuo pílulas de sabedoria. 139 00:09:44,001 --> 00:09:47,421 Me deem as armas. Ainda não estão prontos. 140 00:10:06,774 --> 00:10:08,275 O que vamos fazer? 141 00:10:10,903 --> 00:10:12,988 Nós vamos treinar com… 142 00:10:14,448 --> 00:10:16,617 Está bolando no improviso? 143 00:10:17,242 --> 00:10:21,080 Não, planejei tudo. Por isso, eu trouxe… 144 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 aquelas vassouras. 145 00:10:24,875 --> 00:10:26,502 Peguem uma vassoura. 146 00:10:26,585 --> 00:10:31,507 Dizem que tarefas domésticas são a base da Casa da Maestria. 147 00:10:35,260 --> 00:10:39,890 E um, e vassoura… 148 00:10:40,557 --> 00:10:42,393 - Usagi… - Sensei. 149 00:10:43,394 --> 00:10:47,523 Sensei, não sabemos o que é "um e vassoura". 150 00:10:47,606 --> 00:10:48,440 Silêncio. 151 00:10:49,024 --> 00:10:53,654 Dizem que, ao questionar o sensei, ele questiona você. 152 00:10:53,737 --> 00:10:57,408 É bom questionar autoridade, pois, com isso, 153 00:10:57,491 --> 00:11:01,120 sua autoridade nunca é questionada? 154 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Só o sensei pode distribuir pílulas de sabedoria. 155 00:11:05,207 --> 00:11:08,836 - E um e vassoura. - Vou pegá-lo dormindo. 156 00:11:10,045 --> 00:11:14,174 - O quê? - Falei que o Spot fica tossindo. 157 00:11:14,258 --> 00:11:16,427 Estou de olho em você. 158 00:11:53,630 --> 00:11:57,801 Quem diria que oito horas com vassoura é tão cansativo? 159 00:11:58,510 --> 00:12:00,179 Ninguém diria, 160 00:12:00,262 --> 00:12:03,974 pois ninguém faria, já que é a pior coisa que há. 161 00:12:04,057 --> 00:12:07,603 Amanhã, sento em cima do Usagi até ele parar. 162 00:12:08,562 --> 00:12:10,230 Certo, boa noite. 163 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 Estou quase desmaiando. 164 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 Ikuzo! 165 00:12:29,124 --> 00:12:32,211 Não há porta para o Reino Cogumelo aqui. 166 00:12:37,841 --> 00:12:39,468 O que está fazendo? 167 00:12:40,427 --> 00:12:42,304 Você não precisa dormir. 168 00:12:42,387 --> 00:12:45,724 Dizem que o sono é a canção do fracasso. 169 00:12:45,808 --> 00:12:47,768 Sem nove horas de sono, 170 00:12:47,851 --> 00:12:53,398 fico mais suscetível a doenças, fadiga e ataques de raiva! 171 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 Tem razão. Prossiga. 172 00:13:00,072 --> 00:13:02,866 Aí está você, Princesa Pirulito. 173 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 O sol primaveril foi gentil com você. 174 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 Eu morava numa lata de lixo. 175 00:13:21,176 --> 00:13:23,929 Acha que não sei fazer armadilha? 176 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 É impressionante. Que corda é esta? 177 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Juta. 178 00:13:29,560 --> 00:13:31,562 Juta. É bom saber. 179 00:13:37,442 --> 00:13:40,070 Nunca tente surpreender uma ninja. 180 00:13:41,655 --> 00:13:44,283 Você que mandou agradá-lo. 181 00:13:44,366 --> 00:13:45,534 Fale com ele. 182 00:13:45,617 --> 00:13:51,039 Certo. Só vou explicar que tê-lo como sensei não está dando certo. 183 00:13:51,874 --> 00:13:53,667 Bom dia, alunos. 184 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 Prontos para mais treino com as armas? 185 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 Você nem nos deixa usá-las. 186 00:13:59,464 --> 00:14:01,300 Olhe, colega… 187 00:14:03,635 --> 00:14:05,888 quanto ao lance de sensei… 188 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 É, sou muito grato pela fé em mim. 189 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Me ajudaram muito desde que cheguei, 190 00:14:11,977 --> 00:14:16,023 e me deixarem fazer isso é muito importante para mim. 191 00:14:16,106 --> 00:14:19,943 Se não confiassem em mim, eu ficaria arrasado. 192 00:14:20,027 --> 00:14:22,404 Devastado, péssimo. 193 00:14:24,323 --> 00:14:26,158 Perdão. O que era? 194 00:14:28,619 --> 00:14:29,870 Nada. 195 00:14:30,662 --> 00:14:32,164 Vamos tomar café. 196 00:14:36,084 --> 00:14:40,380 - Não consegui contar. - É, ele parece tão vulnerável. 197 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Eu contaria sem problemas. 198 00:14:47,429 --> 00:14:48,597 Cadê o café? 199 00:14:48,680 --> 00:14:52,476 Vão comer depois da lição, pois dizem que a fome… 200 00:14:54,186 --> 00:14:56,271 Sem pílulas de sabedoria. 201 00:14:56,897 --> 00:14:58,315 Quero é comida. 202 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 Estou "hipoglicrômico". 203 00:15:01,485 --> 00:15:03,320 É quase uma palavra. 204 00:15:03,403 --> 00:15:07,741 É uma palavra. Quando meu açúcar baixa, eu mudo de cor. 205 00:15:07,824 --> 00:15:11,286 Não comer está no treinamento. Sou seu sensei. 206 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 Eu sento em você, coelho! 207 00:15:13,455 --> 00:15:18,794 Abram imediatamente, por ordem do Shogun. O Esquadrão Morcego me quer. 208 00:15:19,878 --> 00:15:20,963 Aqueles caras. 209 00:15:28,095 --> 00:15:31,682 Nocautearam aos socos todo o meu Keisatsu. 210 00:15:31,765 --> 00:15:33,100 Vou morrer! 211 00:15:33,183 --> 00:15:36,645 - E salvou seu megafone? - Adoro meu megafone! 212 00:15:39,231 --> 00:15:40,357 Salvem-me. 213 00:15:40,440 --> 00:15:44,736 Sejam meus combatentes contra eles ou vou prender vocês. 214 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 Pare de nos forçar com ameaça de cadeia. 215 00:15:48,782 --> 00:15:50,242 Tem dado certo. 216 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 - Cadê o café? - Pelo visto, não tem. 217 00:15:56,707 --> 00:15:57,874 Dizem que… 218 00:16:04,715 --> 00:16:05,674 Lá está ele! 219 00:16:06,591 --> 00:16:07,426 Peguem-no! 220 00:16:12,139 --> 00:16:15,726 - E se os deixarmos levá-lo? - Só vão comê-lo. 221 00:16:15,809 --> 00:16:19,771 Abre precedente. Depois, pode ser alguém importante. 222 00:16:20,355 --> 00:16:23,191 Que papo divertido, mas me ajudem! 223 00:16:26,528 --> 00:16:29,573 Qual é? Vamos raptar um pouco o cara. 224 00:16:29,656 --> 00:16:34,119 Vamos prendê-lo para desligar a Pedra de Ki e ficar escuro. 225 00:16:34,202 --> 00:16:35,537 Odiamos luz. 226 00:16:35,620 --> 00:16:37,247 A luz queima. 227 00:16:38,749 --> 00:16:42,711 Caros alunos, esse será um ótimo treinamento. 228 00:16:43,503 --> 00:16:45,255 O que é agora? 229 00:16:46,548 --> 00:16:49,468 Chizu, lute com uma mão para trás. 230 00:16:49,551 --> 00:16:51,887 Gen, lute pulando numa perna. 231 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 Kitsune, você vai… 232 00:16:54,765 --> 00:16:57,309 lutar com um vaso na cabeça. 233 00:16:59,478 --> 00:17:02,105 Bem que podia ter sido uma piada. 234 00:17:02,189 --> 00:17:05,442 Lutem diante da adversidade, pois dizem… 235 00:17:07,194 --> 00:17:08,570 Obrigada. 236 00:17:47,609 --> 00:17:50,737 Sinto que não está focado na luta. 237 00:17:51,321 --> 00:17:53,198 Queria ser bom sensei. 238 00:17:53,281 --> 00:17:56,868 Isso é uma pena, pois você é péssimo. 239 00:17:56,952 --> 00:17:57,786 Eu sei. 240 00:17:58,286 --> 00:18:02,499 Ah, não dá para ser almirante sem certas habilidades. 241 00:18:02,582 --> 00:18:06,128 Por que é almirante se vocês não têm barcos? 242 00:18:06,211 --> 00:18:07,671 Não pense demais. 243 00:18:14,177 --> 00:18:16,054 Quer saber? Chega disso. 244 00:18:17,305 --> 00:18:19,975 Cuidado! Não arranhe meu chapéu! 245 00:18:28,567 --> 00:18:30,610 Ele nos abandonou? 246 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 Não mesmo. 247 00:18:32,863 --> 00:18:35,657 Não treinamos com isto, mas acredito em você. 248 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 Gostei! 249 00:18:40,370 --> 00:18:41,413 Ei, Chizu! 250 00:18:48,920 --> 00:18:49,838 Ideal. 251 00:18:50,338 --> 00:18:51,173 Kitsune! 252 00:18:57,220 --> 00:18:58,638 Qual é? Por favor. 253 00:18:59,723 --> 00:19:00,891 Desculpe. 254 00:19:01,474 --> 00:19:03,185 Vamos ver o isto faz. 255 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Demais! 256 00:19:09,566 --> 00:19:11,234 Solte o Shogun. 257 00:19:11,318 --> 00:19:13,278 Não! Vocês me machucarão. 258 00:19:13,361 --> 00:19:17,449 É só fugir. Você voa. Deve ser mais veloz que nós. 259 00:19:17,532 --> 00:19:18,658 É mesmo. 260 00:19:19,701 --> 00:19:22,078 Isso não acabou! 261 00:19:22,162 --> 00:19:26,583 Mas preciso deixar para depois. Talvez tomar um café. 262 00:19:27,918 --> 00:19:30,545 Se mais alguém falar de café, eu como alguém. 263 00:19:30,629 --> 00:19:34,257 Isso foi confuso, e não gostei de como agiram, 264 00:19:34,341 --> 00:19:36,551 mas acho que não morri. 265 00:19:36,635 --> 00:19:38,803 - Não morri, não é? - Não. 266 00:19:38,887 --> 00:19:42,807 Então acabou bem. Só não falem disso para ninguém. 267 00:19:42,891 --> 00:19:48,688 Sabendo que é fácil derrotar meus guardas, isso vai se repetir, e não gosto. 268 00:19:50,315 --> 00:19:53,944 Continuem me obedecendo ou vou prender vocês. 269 00:19:54,027 --> 00:19:55,070 Bom dia. 270 00:19:59,074 --> 00:20:03,828 Obrigado por me aguentarem. Me empolguei como sensei. 271 00:20:03,912 --> 00:20:05,664 Você foi meio ruim. 272 00:20:05,747 --> 00:20:07,040 É, um pouco. 273 00:20:07,123 --> 00:20:10,168 Foi bem difícil não esmagar você. 274 00:20:10,752 --> 00:20:15,715 É, obrigado por não fazerem isso. Como posso compensá-los? 275 00:20:17,676 --> 00:20:20,095 Além do café da manhã, é claro. 276 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 Minha barriga ficou feliz. 277 00:20:39,823 --> 00:20:42,909 - Obrigada por pagar por tudo. - De nada. 278 00:20:43,535 --> 00:20:47,789 Podem me emprestar uma grana para que eu pague por tudo? 279 00:20:57,674 --> 00:20:58,508 Olá. 280 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 É a coisa mais fofa do mundo! 281 00:21:05,932 --> 00:21:09,227 - O quê? - Kitsune, por que você a abraça? 282 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 Porque é minha amiga. 283 00:21:12,147 --> 00:21:13,898 Agora se chama Kiyoko, 284 00:21:13,982 --> 00:21:18,111 e vou amá-la para todo o sempre. 285 00:21:21,948 --> 00:21:23,742 É só uma coisa redonda. 286 00:21:23,825 --> 00:21:26,786 Por que nada pode ser normal por aqui? 287 00:21:32,000 --> 00:21:34,002 Quer abraço? Tá, venha cá. 288 00:21:54,105 --> 00:21:57,150 Legendas: Daniel Frazão