1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,185 Přišel čas zbavit se… 3 00:00:17,727 --> 00:00:20,897 jistého otravného králíka. 4 00:00:21,397 --> 00:00:24,650 Maličký, běž za Usagim. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,862 Zjisti, jak mu vzít jeho jojo. 6 00:00:27,945 --> 00:00:31,365 To jeho zbraň představuje skutečnou hrozbu. 7 00:00:31,449 --> 00:00:35,244 Až to uděláš, přivolej mě a já udeřím. 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,126 A maličký… 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,171 jez dostatek vápníku. 10 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 ČIZU 11 00:00:54,722 --> 00:00:56,140 KICUNE 12 00:01:17,912 --> 00:01:20,665 - Vrať se. - Chceš si taky hrát? 13 00:01:24,335 --> 00:01:29,674 - Co teď s tebou, Ašibašo? - No tak, potřebuješ nová ložiska. 14 00:01:30,216 --> 00:01:35,096 Tak jo, už to skoro bude, kámo. A… je to. 15 00:01:42,603 --> 00:01:43,563 Mrkejte. 16 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 Obživliny posedávají jenom zanedbané věci. 17 00:01:47,400 --> 00:01:50,111 Po opravě konečně může dojít klidu. 18 00:01:53,656 --> 00:01:56,117 Díky. Musím běžet. 19 00:01:59,287 --> 00:02:00,663 Kam asi letěla? 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,964 Dvě oči, tři oči… To se ztratí. 21 00:02:11,299 --> 00:02:14,844 Ty škeble přišly o všechno svoje kouzlo. 22 00:02:16,512 --> 00:02:18,264 Na ně to nesvádějte. 23 00:02:18,973 --> 00:02:23,186 Nemůžu uvěřit, že se nazýváte umělcem, lorde Kogane. 24 00:02:23,853 --> 00:02:26,772 Technicky si říkám nadšenec do umění. 25 00:02:26,856 --> 00:02:30,776 Nemáte žádný smysl pro detail. Jste lajdák! 26 00:02:31,402 --> 00:02:33,696 Přineste mi někdo megafon! 27 00:02:36,908 --> 00:02:39,535 Navštívíme můj protidémonský tým. 28 00:02:40,995 --> 00:02:44,957 Nemůžu uvěřit, že jsem s démony bojoval. Jsou super. 29 00:02:45,750 --> 00:02:48,419 Jako ty, Ašibašo. Jsi úžasná. 30 00:02:54,508 --> 00:02:57,303 - Podáš mi klíč, Tošiko? - Ne! 31 00:02:57,386 --> 00:02:58,471 Ale Tošiko… 32 00:03:04,936 --> 00:03:07,939 Co se děje? To ji nechceš opravit? 33 00:03:08,022 --> 00:03:10,983 Když to uděláme, odejde jako ta skříň. 34 00:03:11,484 --> 00:03:14,111 Jako máma a táta. To bych nedala. 35 00:03:14,195 --> 00:03:15,112 Tošiko… 36 00:03:15,196 --> 00:03:17,740 Já tuhle rodinu udržím pohromadě. 37 00:03:19,242 --> 00:03:20,076 Ségra. 38 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 - Brácha. - Ségra. 39 00:03:24,247 --> 00:03:25,122 Brácha. 40 00:03:25,206 --> 00:03:26,290 Ségra! 41 00:03:26,374 --> 00:03:27,208 Brácha! 42 00:03:29,460 --> 00:03:31,420 Máš pravdu. Řekni jim to. 43 00:03:31,504 --> 00:03:34,173 Povím vám příběh naší rodiny. 44 00:03:34,257 --> 00:03:36,092 Když jsme byli malí, 45 00:03:36,175 --> 00:03:37,843 nebo teda mladší… 46 00:03:38,386 --> 00:03:42,056 byla naše máma nejlepší doktorka v Neo Edu. 47 00:03:42,765 --> 00:03:45,351 Zachránila stovky životů. 48 00:03:45,434 --> 00:03:47,853 Jednou pozdě v noci 49 00:03:48,354 --> 00:03:49,689 se pak ukázal on. 50 00:03:50,606 --> 00:03:54,944 Ókami, nejnebezpečnější zločinec ve městě. 51 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Byl strašně poraněný, ale máma mu zachránila život. 52 00:04:02,118 --> 00:04:04,453 Když se to dostalo mezi lidi… 53 00:04:08,082 --> 00:04:10,418 odmítli vkročit do nemocnice. 54 00:04:11,294 --> 00:04:15,548 Naše rodina ji vedla celé generace a najednou byl konec. 55 00:04:20,636 --> 00:04:22,722 Museli jsme odejít z města. 56 00:04:27,893 --> 00:04:30,521 Aby se nemusela zavřít, 57 00:04:30,604 --> 00:04:33,733 převzali ji šibové, kteří s mámou pracovali. 58 00:04:34,233 --> 00:04:37,862 Po odchodu rodičů to byli moji jediní kámoši. 59 00:04:38,362 --> 00:04:39,780 Postarali se o mě. 60 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 Díky, Spote. 61 00:04:48,122 --> 00:04:50,124 Díky, Kaso. 62 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 Teď máš těch kámošů mnohem víc. 63 00:04:53,336 --> 00:04:58,299 Jo, a všechny vás teď vezmu do herny. Pojďme se pobavit! 64 00:04:58,382 --> 00:05:02,678 Super! Už bych měl mít dost lístků na ten boží bublifuk. 65 00:05:02,762 --> 00:05:05,056 Jasně… naprosto boží. 66 00:05:05,139 --> 00:05:08,976 Přijdu pak, ještě tu zůstanu s Ašibašou. 67 00:05:09,894 --> 00:05:11,979 Myslíš? 68 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 Ašibašo! 69 00:05:19,070 --> 00:05:22,156 Pozor, pozor! Zaútočil na mě démon! 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,116 Kde je? Tak kde? 71 00:05:24,200 --> 00:05:27,995 Přímo… tady. 72 00:05:28,079 --> 00:05:29,622 Zdar. 73 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 Sleduješ moje třetí oko, že? 74 00:05:34,085 --> 00:05:38,172 Takové lajdáctví. Nedbalost. Výsměch kvalitnímu umění. 75 00:05:38,255 --> 00:05:40,049 To je ten démon? 76 00:05:40,132 --> 00:05:42,593 Ano! Tak na co čekáš? Bojuj! 77 00:05:42,676 --> 00:05:47,223 Vytáhni jojo! Uvězni ho do prakamene! Hned, nebo… 78 00:05:47,306 --> 00:05:50,351 Bla bla bla. Skončím ve vězení. Jasně. 79 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Přesně tak. 80 00:05:52,770 --> 00:05:53,729 Ne. 81 00:05:54,814 --> 00:05:56,065 Co jsi to řekl? 82 00:05:56,148 --> 00:05:57,858 Řekl jsem „ne“. 83 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 Jsem skvělý bojovník. Démonů jsem porazil nespočet. 84 00:06:03,656 --> 00:06:05,616 Už s nimi ale nebojuju. 85 00:06:06,409 --> 00:06:09,912 Nastal mír, takže bojovat nemusím. 86 00:06:09,995 --> 00:06:13,332 Mám mezi nimi i kámoše. Třeba Ašibašu a Kasu. 87 00:06:15,626 --> 00:06:18,671 I oni mají právo na život. 88 00:06:18,754 --> 00:06:23,926 Nebudu s nimi bojovat ani je věznit v prakameni. Nikdy! 89 00:06:24,009 --> 00:06:25,594 - Přesně. - Jo! 90 00:06:25,678 --> 00:06:28,431 Dobře, zavřu tě do vězení. 91 00:06:28,514 --> 00:06:31,142 - Zkuste si to. - Možná to zkusím. 92 00:06:31,225 --> 00:06:33,853 - Měl byste. - Asi bych měl! 93 00:06:39,442 --> 00:06:42,820 Byla by s tím ale spousta papírování. 94 00:06:43,737 --> 00:06:45,281 Dám vám malou radu. 95 00:06:45,364 --> 00:06:48,701 Ten démon zmizí, když se o tu věc postaráte. 96 00:06:48,784 --> 00:06:50,119 To zvládnete sám. 97 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Ašibašo? 98 00:06:57,334 --> 00:06:58,461 Ašibašo? 99 00:06:59,253 --> 00:07:02,006 Ašibašo? 100 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Přestaň s tím, Aši! 101 00:07:07,178 --> 00:07:09,180 Podívej na ty hračky! 102 00:07:09,263 --> 00:07:12,141 Víš, komu by se jedna líbila? Kijoko! 103 00:07:12,224 --> 00:07:15,436 - A mně. - Nevyhoď za to všechny peníze. 104 00:07:16,270 --> 00:07:18,147 Dva džauly zaplaceny. 105 00:07:18,230 --> 00:07:22,234 Tohle nemá cenu, odsud si rozhodně nic neodneseš. 106 00:07:26,989 --> 00:07:30,618 - Na co koukáš? - Tohle se ti nebude líbit. 107 00:07:31,118 --> 00:07:34,747 Cože? Někdo překonal moje nejvyšší skóre? 108 00:07:34,830 --> 00:07:37,708 Kdo je… „BžundaDoktor3“? 109 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 Nový rekord! 110 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 Juchú! 111 00:07:41,170 --> 00:07:45,424 - Takhle nadšený jsem ještě nebyl. - Naposledy ráno. 112 00:07:45,508 --> 00:07:47,760 - Co bylo ráno? - Snídaně! 113 00:07:47,843 --> 00:07:49,428 Juchú! 114 00:07:49,512 --> 00:07:51,764 - To je Gen! - Čau, kámoši. 115 00:07:51,847 --> 00:07:53,307 A Genovi kámoši! 116 00:07:53,390 --> 00:07:55,601 - Ahoj, Genovi kámoši. - Co to je? 117 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Super obličejokopák! 118 00:07:59,021 --> 00:08:00,648 To zní nebezpečně. 119 00:08:00,731 --> 00:08:05,486 Je to nebezpečné. U nás v nemocnici se o vás ale postaráme. 120 00:08:05,569 --> 00:08:07,363 Super. Jak se to hraje? 121 00:08:07,446 --> 00:08:10,824 - Je to bojovka. - Naučíme vás základy. 122 00:08:12,451 --> 00:08:17,248 Aby bylo jasno… Bojujeme proti démonům, nindžům a netopýrům. 123 00:08:17,331 --> 00:08:22,086 Trénovala mě i Karasu, tahle hra pro nás bude brnkačka. 124 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 Když říkáš. 125 00:08:31,428 --> 00:08:33,430 Dva džauly zaplaceny. 126 00:08:35,057 --> 00:08:37,017 První kolo začíná. 127 00:08:51,991 --> 00:08:54,285 Druhé kolo začíná. 128 00:08:58,414 --> 00:09:00,499 Třetí kolo začíná. 129 00:09:26,609 --> 00:09:30,070 Jsem v pohodě. Soutěžíme na dvě výhry ze tří? 130 00:09:36,452 --> 00:09:38,162 Na víc se nezmůžete? 131 00:09:38,245 --> 00:09:42,082 Lepší malby dělají i červi do písku. 132 00:09:42,166 --> 00:09:44,001 Jako bys to zvládl líp. 133 00:09:44,084 --> 00:09:47,546 Jasně, že nezvládl, jsem tříoká škeble. 134 00:09:47,630 --> 00:09:50,174 Co ode mě jako očekáváte? 135 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 Vy to ale líp zvládnete. Jen se podívejte na ty krásky. 136 00:09:55,262 --> 00:09:57,598 Dokonalé. Plné života! 137 00:09:57,681 --> 00:10:01,518 Ty jsem dělal kdysi, když jsem ještě nebyl šógun. 138 00:10:01,602 --> 00:10:04,688 Tehdy jsem ještě měl… nějakou inspiraci. 139 00:10:06,940 --> 00:10:11,612 Jsem obživlina. Objevuju se, když někdo něco zanedbá. 140 00:10:11,695 --> 00:10:15,658 A podle mě tady zanedbáváte hlavně sám sebe. 141 00:10:16,659 --> 00:10:20,913 Musíte v sobě znovu najít svého vnitřního umělce. 142 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 Nadšence do umění. 143 00:10:23,415 --> 00:10:26,460 S tím přestaňte, zní to dost hloupě. 144 00:10:27,086 --> 00:10:29,672 To už by stačilo, Ašibašo. 145 00:10:30,339 --> 00:10:31,215 Aši! 146 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Aši! 147 00:10:52,027 --> 00:10:55,197 Cože? Ne! Nemusíš odcházet. 148 00:10:55,280 --> 00:10:58,325 Slibuju, že tě nikdy úplně nespravím. 149 00:11:00,577 --> 00:11:03,914 Jo, můžeš s námi zůstat napořád. 150 00:11:03,997 --> 00:11:08,127 Ne ale v téhle uličce, jasný? Musím tě odsud dostat. 151 00:11:12,214 --> 00:11:15,384 Dobrý nápad, ale kde vezmu tolik másla? 152 00:11:15,884 --> 00:11:17,553 Jo. No tak, prosím. 153 00:11:20,180 --> 00:11:22,891 Kolikrát tě to praštili do hlavy? 154 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 Nevím. 155 00:11:24,059 --> 00:11:26,478 Možná tak náctjedenkrát? 156 00:11:27,896 --> 00:11:31,608 Nerozumím ti, ale určitě až mockrát. 157 00:11:31,692 --> 00:11:34,319 Pro tohle sis sem přišel, Usagi. 158 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 - Můj bublifuk! Je tak super. - Vážně? 159 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 Chci ho pro Spota. 160 00:11:41,076 --> 00:11:43,704 Neví, co jsou bubliny, ale žere je. 161 00:11:47,291 --> 00:11:49,460 Kijoko je na tom stejně. 162 00:11:49,543 --> 00:11:53,672 Nebuďte skleslí, ta hra je pro začátečníky těžká. 163 00:11:53,756 --> 00:11:57,468 Nejsme začátečníci, ale bojovníci. Bojujeme pořád. 164 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Jsme šógunův protidémonský tým. 165 00:12:01,263 --> 00:12:04,308 A za to taky zaplatíte! 166 00:12:05,392 --> 00:12:06,435 Ódokuro! 167 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 Jak to, že nás furt přepadává, když je tak obří? 168 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 Všichni ven! 169 00:12:19,531 --> 00:12:21,700 Vítej zpátky, maličký. 170 00:12:23,786 --> 00:12:28,165 Všichni klid. Právě jsem řekl, že s démony už nebojuju. 171 00:12:28,248 --> 00:12:30,292 I oni mají právo na život. 172 00:12:30,834 --> 00:12:33,337 Nic jsme ti neprovedli. 173 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 Odejdi odsud v míru. 174 00:12:36,048 --> 00:12:37,216 Neprovedli? 175 00:12:37,299 --> 00:12:40,260 Bojujete proti démonům. 176 00:12:40,803 --> 00:12:43,680 Uráží mě samotná vaše existence. 177 00:12:43,764 --> 00:12:45,349 Ne, to jsem pověsil… 178 00:12:48,143 --> 00:12:49,102 Ne… Jak… 179 00:12:51,104 --> 00:12:52,773 Nenuť mě k tomu. 180 00:12:55,108 --> 00:12:58,654 Zrovna jsem řekl, že s démony už bojovat nebudu. 181 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 Začínáš mi pěkně lízt na nervy. 182 00:13:04,326 --> 00:13:08,497 Tak jo, někteří démoni si nakládačku očividně zaslouží. 183 00:13:08,997 --> 00:13:10,415 Postarám se o něj. 184 00:13:12,167 --> 00:13:14,670 Ale ne! 185 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 Něco ti chybí? 186 00:13:17,172 --> 00:13:20,676 Ztratil jsem svoji zbraň, nemůžu ho uvěznit! 187 00:13:25,597 --> 00:13:27,808 Třeba to zvládneme my. 188 00:13:32,896 --> 00:13:33,981 Anebo taky ne. 189 00:13:37,651 --> 00:13:38,819 Ne. 190 00:13:41,113 --> 00:13:44,074 Jako byste na mě házely oblázky! 191 00:13:44,157 --> 00:13:46,702 Každá zbraň má jinou schopnost. 192 00:13:47,202 --> 00:13:51,039 - Musíme najít to jojo! - Někde tu musí být. 193 00:13:55,419 --> 00:13:56,628 Nech je být! 194 00:13:58,005 --> 00:13:59,339 Co to má být? 195 00:14:15,439 --> 00:14:18,567 Ani moje zbraň ho neuvězní. Usagi! 196 00:14:18,650 --> 00:14:19,568 Hledám! 197 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 - Je mezi plyšáky, Kicune! - Jdu na to. 198 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 Dva džauly zaplaceny. 199 00:14:42,507 --> 00:14:44,134 Dva džauly zaplaceny. 200 00:14:53,268 --> 00:14:55,145 Jdu na to! 201 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 Dva džauly zaplaceny. 202 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Nazdar. 203 00:15:22,422 --> 00:15:25,425 Musíme Genovi nějak pomoct! 204 00:15:25,509 --> 00:15:27,010 Jsme jeho rodina. 205 00:15:33,976 --> 00:15:36,937 Víte co? Možná vím, jak můžete pomoct. 206 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 Dva džauly zaplaceny. 207 00:15:44,569 --> 00:15:49,324 Budeme bojovat tady, i když pro to nemáme… žádný zvláštní důvod. 208 00:15:49,408 --> 00:15:50,701 Už běžím! 209 00:15:53,996 --> 00:15:56,039 První kolo začíná. 210 00:16:06,842 --> 00:16:07,718 Juchú! 211 00:16:07,801 --> 00:16:12,055 Vypadá poraženě, ale něco takového mu neublíží. 212 00:16:16,101 --> 00:16:18,437 Teď jste mě teda 213 00:16:19,479 --> 00:16:20,313 nakrkli! 214 00:16:31,450 --> 00:16:34,036 - Zmizte odsud! - S radostí. 215 00:16:34,119 --> 00:16:37,205 Pak vám dáme slevu na ošetření zlomenin. 216 00:16:40,917 --> 00:16:43,545 Chybějící platba. 217 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Došly mi peníze! 218 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 Čau, našla jsem Ašibašu a… 219 00:16:48,925 --> 00:16:50,886 Potřebuju džauly! 220 00:16:52,054 --> 00:16:53,680 Dva džauly zaplaceny. 221 00:16:53,764 --> 00:16:56,308 - Víc nemám. - Tak se musím snažit! 222 00:17:15,118 --> 00:17:16,828 Na čí straně jsi, hro? 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,882 Je celkem super. 224 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 No tak. 225 00:17:35,388 --> 00:17:36,932 No tak! 226 00:17:37,015 --> 00:17:41,394 Ne! Moje ruce prochází naskrz. Jsou to snad duchové? 227 00:17:48,777 --> 00:17:49,694 No tak! 228 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 Chytej, Usagi! 229 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Cože? Ne! 230 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 To ne! 231 00:17:59,287 --> 00:18:04,543 Ne! Prosím! Nevracej mě do prakamene. Snažně tě prosím. 232 00:18:04,626 --> 00:18:07,087 Nesnáším stísněné prostory! 233 00:18:07,170 --> 00:18:12,843 Já ti nevím. Pokusil ses nás rozmáčknout. Několikrát. 234 00:18:12,926 --> 00:18:15,262 Prosím. Jsem jenom hlava. 235 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 Bez těla jsem neškodný. 236 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 Slituj se nade mnou. 237 00:18:22,519 --> 00:18:23,353 Prosím? 238 00:18:23,854 --> 00:18:24,855 Prosím! 239 00:18:26,398 --> 00:18:29,067 Je pravda, že takhle nikomu neublížíš 240 00:18:29,151 --> 00:18:34,906 a já s démony už bojovat nechtěl. Navíc dost vyšiluješ. 241 00:18:34,990 --> 00:18:39,035 To teda vyšiluju! 242 00:18:39,119 --> 00:18:40,662 Netrap ho. 243 00:18:40,745 --> 00:18:45,333 Dobře, hlavu věznit nebudu, ale nesmíš kousat. 244 00:18:45,417 --> 00:18:47,043 Slibuju! 245 00:18:47,127 --> 00:18:49,963 Děkuju mnohokrát. 246 00:18:50,046 --> 00:18:53,091 - Budu tě kontrolovat. - Pojďme domů. 247 00:18:54,176 --> 00:18:55,844 Prosím tě. 248 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 Nevíš náhodou, kde bych mohl bydlet? 249 00:19:00,515 --> 00:19:04,436 A mohl by mě tam někdo odnést? 250 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 A… je to. 251 00:19:08,231 --> 00:19:09,107 Já… 252 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 Já… 253 00:19:11,443 --> 00:19:13,653 nejsem ohavný. 254 00:19:13,737 --> 00:19:15,030 Vidíte? 255 00:19:15,113 --> 00:19:20,076 S trochou úsilí dokážete být i slušný nadšenec do umění. 256 00:19:20,160 --> 00:19:22,245 To je ode mě vše, lajdáku. 257 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 Jděte si za svými sny. 258 00:19:24,664 --> 00:19:27,667 Doopravdy vás naplní jedině umění. 259 00:19:27,751 --> 00:19:30,170 - A nadšenectví! - No jo furt! 260 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 Zrušte všechny schůzky, důstojníku. 261 00:19:34,591 --> 00:19:36,760 Žádné nemáte, lorde. 262 00:19:36,843 --> 00:19:39,638 Tak nějaké domluvte a pak je zrušte. 263 00:19:39,721 --> 00:19:43,934 Dnešek jsem se rozhodl zasvětit nadšenectví. 264 00:19:44,017 --> 00:19:44,851 Já… 265 00:19:46,436 --> 00:19:48,104 Obdivuje mě. 266 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 Kam jsem odložil ty oči? 267 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 Taková hrůza! 268 00:19:59,908 --> 00:20:03,370 Vy jste si z toho démona udělali otroka! 269 00:20:05,872 --> 00:20:07,749 Cože? Vážně? 270 00:20:08,458 --> 00:20:09,751 Jsou to tvoji 271 00:20:10,669 --> 00:20:11,962 přátelé? 272 00:20:12,045 --> 00:20:16,591 Víc než to. Ašibaša je součást naší rodiny. 273 00:20:16,675 --> 00:20:18,009 Možná jsem se… 274 00:20:19,261 --> 00:20:21,012 trochu unáhlil. 275 00:20:21,596 --> 00:20:23,139 To my taky, Doki. 276 00:20:25,308 --> 00:20:31,022 - Slíbil jsi, že nebudeš kousat! - To bylo předtím, než jsi mi řekl „Doki“. 277 00:20:32,315 --> 00:20:36,861 Tady je seznam věcí, za které budu kousat. Zaprvé: to oslovení. 278 00:20:36,945 --> 00:20:40,115 Zadruhé: nesprávné užití slova „doslova“. 279 00:20:40,198 --> 00:20:42,742 Zatřetí: nošení neladícího oblečení. 280 00:20:42,826 --> 00:20:45,370 Začtvrté: hlasitý nebo falešný zpěv. 281 00:20:45,453 --> 00:20:47,956 Zapáté: rušení při spánku. 282 00:20:48,039 --> 00:20:51,584 Zašesté: prudké pohyby. Zasedmé: zbytečné… 283 00:21:16,192 --> 00:21:19,237 Překlad titulků: Petr Kabelka