1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,098 --> 00:00:17,185
Přišel čas zbavit se…
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,897
jistého otravného králíka.
4
00:00:21,397 --> 00:00:24,650
Maličký, běž za Usagim.
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,862
Zjisti, jak mu vzít jeho jojo.
6
00:00:27,945 --> 00:00:31,365
To jeho zbraň
představuje skutečnou hrozbu.
7
00:00:31,449 --> 00:00:35,244
Až to uděláš, přivolej mě a já udeřím.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,126
A maličký…
9
00:00:42,668 --> 00:00:45,171
jez dostatek vápníku.
10
00:00:51,719 --> 00:00:53,137
ČIZU
11
00:00:54,722 --> 00:00:56,140
KICUNE
12
00:01:17,912 --> 00:01:20,665
- Vrať se.
- Chceš si taky hrát?
13
00:01:24,335 --> 00:01:29,674
- Co teď s tebou, Ašibašo?
- No tak, potřebuješ nová ložiska.
14
00:01:30,216 --> 00:01:35,096
Tak jo, už to skoro bude, kámo. A… je to.
15
00:01:42,603 --> 00:01:43,563
Mrkejte.
16
00:01:43,646 --> 00:01:47,316
Obživliny posedávají jenom zanedbané věci.
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,111
Po opravě konečně může dojít klidu.
18
00:01:53,656 --> 00:01:56,117
Díky. Musím běžet.
19
00:01:59,287 --> 00:02:00,663
Kam asi letěla?
20
00:02:07,461 --> 00:02:09,964
Dvě oči, tři oči… To se ztratí.
21
00:02:11,299 --> 00:02:14,844
Ty škeble přišly o všechno svoje kouzlo.
22
00:02:16,512 --> 00:02:18,264
Na ně to nesvádějte.
23
00:02:18,973 --> 00:02:23,186
Nemůžu uvěřit,
že se nazýváte umělcem, lorde Kogane.
24
00:02:23,853 --> 00:02:26,772
Technicky si říkám nadšenec do umění.
25
00:02:26,856 --> 00:02:30,776
Nemáte žádný smysl pro detail.
Jste lajdák!
26
00:02:31,402 --> 00:02:33,696
Přineste mi někdo megafon!
27
00:02:36,908 --> 00:02:39,535
Navštívíme můj protidémonský tým.
28
00:02:40,995 --> 00:02:44,957
Nemůžu uvěřit,
že jsem s démony bojoval. Jsou super.
29
00:02:45,750 --> 00:02:48,419
Jako ty, Ašibašo. Jsi úžasná.
30
00:02:54,508 --> 00:02:57,303
- Podáš mi klíč, Tošiko?
- Ne!
31
00:02:57,386 --> 00:02:58,471
Ale Tošiko…
32
00:03:04,936 --> 00:03:07,939
Co se děje? To ji nechceš opravit?
33
00:03:08,022 --> 00:03:10,983
Když to uděláme, odejde jako ta skříň.
34
00:03:11,484 --> 00:03:14,111
Jako máma a táta. To bych nedala.
35
00:03:14,195 --> 00:03:15,112
Tošiko…
36
00:03:15,196 --> 00:03:17,740
Já tuhle rodinu udržím pohromadě.
37
00:03:19,242 --> 00:03:20,076
Ségra.
38
00:03:21,577 --> 00:03:24,163
- Brácha.
- Ségra.
39
00:03:24,247 --> 00:03:25,122
Brácha.
40
00:03:25,206 --> 00:03:26,290
Ségra!
41
00:03:26,374 --> 00:03:27,208
Brácha!
42
00:03:29,460 --> 00:03:31,420
Máš pravdu. Řekni jim to.
43
00:03:31,504 --> 00:03:34,173
Povím vám příběh naší rodiny.
44
00:03:34,257 --> 00:03:36,092
Když jsme byli malí,
45
00:03:36,175 --> 00:03:37,843
nebo teda mladší…
46
00:03:38,386 --> 00:03:42,056
byla naše máma
nejlepší doktorka v Neo Edu.
47
00:03:42,765 --> 00:03:45,351
Zachránila stovky životů.
48
00:03:45,434 --> 00:03:47,853
Jednou pozdě v noci
49
00:03:48,354 --> 00:03:49,689
se pak ukázal on.
50
00:03:50,606 --> 00:03:54,944
Ókami, nejnebezpečnější zločinec ve městě.
51
00:03:55,861 --> 00:04:00,032
Byl strašně poraněný,
ale máma mu zachránila život.
52
00:04:02,118 --> 00:04:04,453
Když se to dostalo mezi lidi…
53
00:04:08,082 --> 00:04:10,418
odmítli vkročit do nemocnice.
54
00:04:11,294 --> 00:04:15,548
Naše rodina ji vedla
celé generace a najednou byl konec.
55
00:04:20,636 --> 00:04:22,722
Museli jsme odejít z města.
56
00:04:27,893 --> 00:04:30,521
Aby se nemusela zavřít,
57
00:04:30,604 --> 00:04:33,733
převzali ji šibové,
kteří s mámou pracovali.
58
00:04:34,233 --> 00:04:37,862
Po odchodu rodičů
to byli moji jediní kámoši.
59
00:04:38,362 --> 00:04:39,780
Postarali se o mě.
60
00:04:43,743 --> 00:04:44,785
Díky, Spote.
61
00:04:48,122 --> 00:04:50,124
Díky, Kaso.
62
00:04:50,207 --> 00:04:53,252
Teď máš těch kámošů mnohem víc.
63
00:04:53,336 --> 00:04:58,299
Jo, a všechny vás
teď vezmu do herny. Pojďme se pobavit!
64
00:04:58,382 --> 00:05:02,678
Super! Už bych měl mít dost lístků
na ten boží bublifuk.
65
00:05:02,762 --> 00:05:05,056
Jasně… naprosto boží.
66
00:05:05,139 --> 00:05:08,976
Přijdu pak, ještě tu zůstanu s Ašibašou.
67
00:05:09,894 --> 00:05:11,979
Myslíš?
68
00:05:14,815 --> 00:05:15,941
Ašibašo!
69
00:05:19,070 --> 00:05:22,156
Pozor, pozor! Zaútočil na mě démon!
70
00:05:22,823 --> 00:05:24,116
Kde je? Tak kde?
71
00:05:24,200 --> 00:05:27,995
Přímo… tady.
72
00:05:28,079 --> 00:05:29,622
Zdar.
73
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
Sleduješ moje třetí oko, že?
74
00:05:34,085 --> 00:05:38,172
Takové lajdáctví. Nedbalost.
Výsměch kvalitnímu umění.
75
00:05:38,255 --> 00:05:40,049
To je ten démon?
76
00:05:40,132 --> 00:05:42,593
Ano! Tak na co čekáš? Bojuj!
77
00:05:42,676 --> 00:05:47,223
Vytáhni jojo!
Uvězni ho do prakamene! Hned, nebo…
78
00:05:47,306 --> 00:05:50,351
Bla bla bla. Skončím ve vězení. Jasně.
79
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Přesně tak.
80
00:05:52,770 --> 00:05:53,729
Ne.
81
00:05:54,814 --> 00:05:56,065
Co jsi to řekl?
82
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Řekl jsem „ne“.
83
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
Jsem skvělý bojovník.
Démonů jsem porazil nespočet.
84
00:06:03,656 --> 00:06:05,616
Už s nimi ale nebojuju.
85
00:06:06,409 --> 00:06:09,912
Nastal mír, takže bojovat nemusím.
86
00:06:09,995 --> 00:06:13,332
Mám mezi nimi i kámoše.
Třeba Ašibašu a Kasu.
87
00:06:15,626 --> 00:06:18,671
I oni mají právo na život.
88
00:06:18,754 --> 00:06:23,926
Nebudu s nimi bojovat
ani je věznit v prakameni. Nikdy!
89
00:06:24,009 --> 00:06:25,594
- Přesně.
- Jo!
90
00:06:25,678 --> 00:06:28,431
Dobře, zavřu tě do vězení.
91
00:06:28,514 --> 00:06:31,142
- Zkuste si to.
- Možná to zkusím.
92
00:06:31,225 --> 00:06:33,853
- Měl byste.
- Asi bych měl!
93
00:06:39,442 --> 00:06:42,820
Byla by s tím ale spousta papírování.
94
00:06:43,737 --> 00:06:45,281
Dám vám malou radu.
95
00:06:45,364 --> 00:06:48,701
Ten démon zmizí,
když se o tu věc postaráte.
96
00:06:48,784 --> 00:06:50,119
To zvládnete sám.
97
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Ašibašo?
98
00:06:57,334 --> 00:06:58,461
Ašibašo?
99
00:06:59,253 --> 00:07:02,006
Ašibašo?
100
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Přestaň s tím, Aši!
101
00:07:07,178 --> 00:07:09,180
Podívej na ty hračky!
102
00:07:09,263 --> 00:07:12,141
Víš, komu by se jedna líbila? Kijoko!
103
00:07:12,224 --> 00:07:15,436
- A mně.
- Nevyhoď za to všechny peníze.
104
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
Dva džauly zaplaceny.
105
00:07:18,230 --> 00:07:22,234
Tohle nemá cenu,
odsud si rozhodně nic neodneseš.
106
00:07:26,989 --> 00:07:30,618
- Na co koukáš?
- Tohle se ti nebude líbit.
107
00:07:31,118 --> 00:07:34,747
Cože? Někdo překonal moje nejvyšší skóre?
108
00:07:34,830 --> 00:07:37,708
Kdo je… „BžundaDoktor3“?
109
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
Nový rekord!
110
00:07:39,543 --> 00:07:41,086
Juchú!
111
00:07:41,170 --> 00:07:45,424
- Takhle nadšený jsem ještě nebyl.
- Naposledy ráno.
112
00:07:45,508 --> 00:07:47,760
- Co bylo ráno?
- Snídaně!
113
00:07:47,843 --> 00:07:49,428
Juchú!
114
00:07:49,512 --> 00:07:51,764
- To je Gen!
- Čau, kámoši.
115
00:07:51,847 --> 00:07:53,307
A Genovi kámoši!
116
00:07:53,390 --> 00:07:55,601
- Ahoj, Genovi kámoši.
- Co to je?
117
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Super obličejokopák!
118
00:07:59,021 --> 00:08:00,648
To zní nebezpečně.
119
00:08:00,731 --> 00:08:05,486
Je to nebezpečné.
U nás v nemocnici se o vás ale postaráme.
120
00:08:05,569 --> 00:08:07,363
Super. Jak se to hraje?
121
00:08:07,446 --> 00:08:10,824
- Je to bojovka.
- Naučíme vás základy.
122
00:08:12,451 --> 00:08:17,248
Aby bylo jasno… Bojujeme proti
démonům, nindžům a netopýrům.
123
00:08:17,331 --> 00:08:22,086
Trénovala mě i Karasu,
tahle hra pro nás bude brnkačka.
124
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
Když říkáš.
125
00:08:31,428 --> 00:08:33,430
Dva džauly zaplaceny.
126
00:08:35,057 --> 00:08:37,017
První kolo začíná.
127
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
Druhé kolo začíná.
128
00:08:58,414 --> 00:09:00,499
Třetí kolo začíná.
129
00:09:26,609 --> 00:09:30,070
Jsem v pohodě.
Soutěžíme na dvě výhry ze tří?
130
00:09:36,452 --> 00:09:38,162
Na víc se nezmůžete?
131
00:09:38,245 --> 00:09:42,082
Lepší malby dělají i červi do písku.
132
00:09:42,166 --> 00:09:44,001
Jako bys to zvládl líp.
133
00:09:44,084 --> 00:09:47,546
Jasně, že nezvládl, jsem tříoká škeble.
134
00:09:47,630 --> 00:09:50,174
Co ode mě jako očekáváte?
135
00:09:50,257 --> 00:09:54,678
Vy to ale líp zvládnete.
Jen se podívejte na ty krásky.
136
00:09:55,262 --> 00:09:57,598
Dokonalé. Plné života!
137
00:09:57,681 --> 00:10:01,518
Ty jsem dělal kdysi,
když jsem ještě nebyl šógun.
138
00:10:01,602 --> 00:10:04,688
Tehdy jsem ještě měl… nějakou inspiraci.
139
00:10:06,940 --> 00:10:11,612
Jsem obživlina. Objevuju se,
když někdo něco zanedbá.
140
00:10:11,695 --> 00:10:15,658
A podle mě
tady zanedbáváte hlavně sám sebe.
141
00:10:16,659 --> 00:10:20,913
Musíte v sobě
znovu najít svého vnitřního umělce.
142
00:10:21,413 --> 00:10:23,332
Nadšence do umění.
143
00:10:23,415 --> 00:10:26,460
S tím přestaňte, zní to dost hloupě.
144
00:10:27,086 --> 00:10:29,672
To už by stačilo, Ašibašo.
145
00:10:30,339 --> 00:10:31,215
Aši!
146
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Aši!
147
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
Cože? Ne! Nemusíš odcházet.
148
00:10:55,280 --> 00:10:58,325
Slibuju, že tě nikdy úplně nespravím.
149
00:11:00,577 --> 00:11:03,914
Jo, můžeš s námi zůstat napořád.
150
00:11:03,997 --> 00:11:08,127
Ne ale v téhle uličce, jasný?
Musím tě odsud dostat.
151
00:11:12,214 --> 00:11:15,384
Dobrý nápad, ale kde vezmu tolik másla?
152
00:11:15,884 --> 00:11:17,553
Jo. No tak, prosím.
153
00:11:20,180 --> 00:11:22,891
Kolikrát tě to praštili do hlavy?
154
00:11:22,975 --> 00:11:23,976
Nevím.
155
00:11:24,059 --> 00:11:26,478
Možná tak náctjedenkrát?
156
00:11:27,896 --> 00:11:31,608
Nerozumím ti, ale určitě až mockrát.
157
00:11:31,692 --> 00:11:34,319
Pro tohle sis sem přišel, Usagi.
158
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
- Můj bublifuk! Je tak super.
- Vážně?
159
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
Chci ho pro Spota.
160
00:11:41,076 --> 00:11:43,704
Neví, co jsou bubliny, ale žere je.
161
00:11:47,291 --> 00:11:49,460
Kijoko je na tom stejně.
162
00:11:49,543 --> 00:11:53,672
Nebuďte skleslí,
ta hra je pro začátečníky těžká.
163
00:11:53,756 --> 00:11:57,468
Nejsme začátečníci, ale bojovníci.
Bojujeme pořád.
164
00:11:57,551 --> 00:12:01,180
Jsme šógunův protidémonský tým.
165
00:12:01,263 --> 00:12:04,308
A za to taky zaplatíte!
166
00:12:05,392 --> 00:12:06,435
Ódokuro!
167
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Jak to, že nás furt přepadává,
když je tak obří?
168
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
Všichni ven!
169
00:12:19,531 --> 00:12:21,700
Vítej zpátky, maličký.
170
00:12:23,786 --> 00:12:28,165
Všichni klid. Právě jsem řekl,
že s démony už nebojuju.
171
00:12:28,248 --> 00:12:30,292
I oni mají právo na život.
172
00:12:30,834 --> 00:12:33,337
Nic jsme ti neprovedli.
173
00:12:34,254 --> 00:12:35,964
Odejdi odsud v míru.
174
00:12:36,048 --> 00:12:37,216
Neprovedli?
175
00:12:37,299 --> 00:12:40,260
Bojujete proti démonům.
176
00:12:40,803 --> 00:12:43,680
Uráží mě samotná vaše existence.
177
00:12:43,764 --> 00:12:45,349
Ne, to jsem pověsil…
178
00:12:48,143 --> 00:12:49,102
Ne… Jak…
179
00:12:51,104 --> 00:12:52,773
Nenuť mě k tomu.
180
00:12:55,108 --> 00:12:58,654
Zrovna jsem řekl,
že s démony už bojovat nebudu.
181
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Začínáš mi pěkně lízt na nervy.
182
00:13:04,326 --> 00:13:08,497
Tak jo, někteří démoni
si nakládačku očividně zaslouží.
183
00:13:08,997 --> 00:13:10,415
Postarám se o něj.
184
00:13:12,167 --> 00:13:14,670
Ale ne!
185
00:13:15,170 --> 00:13:17,089
Něco ti chybí?
186
00:13:17,172 --> 00:13:20,676
Ztratil jsem svoji zbraň,
nemůžu ho uvěznit!
187
00:13:25,597 --> 00:13:27,808
Třeba to zvládneme my.
188
00:13:32,896 --> 00:13:33,981
Anebo taky ne.
189
00:13:37,651 --> 00:13:38,819
Ne.
190
00:13:41,113 --> 00:13:44,074
Jako byste na mě házely oblázky!
191
00:13:44,157 --> 00:13:46,702
Každá zbraň má jinou schopnost.
192
00:13:47,202 --> 00:13:51,039
- Musíme najít to jojo!
- Někde tu musí být.
193
00:13:55,419 --> 00:13:56,628
Nech je být!
194
00:13:58,005 --> 00:13:59,339
Co to má být?
195
00:14:15,439 --> 00:14:18,567
Ani moje zbraň ho neuvězní. Usagi!
196
00:14:18,650 --> 00:14:19,568
Hledám!
197
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
- Je mezi plyšáky, Kicune!
- Jdu na to.
198
00:14:32,789 --> 00:14:34,750
Dva džauly zaplaceny.
199
00:14:42,507 --> 00:14:44,134
Dva džauly zaplaceny.
200
00:14:53,268 --> 00:14:55,145
Jdu na to!
201
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
Dva džauly zaplaceny.
202
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Nazdar.
203
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
Musíme Genovi nějak pomoct!
204
00:15:25,509 --> 00:15:27,010
Jsme jeho rodina.
205
00:15:33,976 --> 00:15:36,937
Víte co? Možná vím, jak můžete pomoct.
206
00:15:38,647 --> 00:15:40,357
Dva džauly zaplaceny.
207
00:15:44,569 --> 00:15:49,324
Budeme bojovat tady, i když pro to nemáme…
žádný zvláštní důvod.
208
00:15:49,408 --> 00:15:50,701
Už běžím!
209
00:15:53,996 --> 00:15:56,039
První kolo začíná.
210
00:16:06,842 --> 00:16:07,718
Juchú!
211
00:16:07,801 --> 00:16:12,055
Vypadá poraženě,
ale něco takového mu neublíží.
212
00:16:16,101 --> 00:16:18,437
Teď jste mě teda
213
00:16:19,479 --> 00:16:20,313
nakrkli!
214
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
- Zmizte odsud!
- S radostí.
215
00:16:34,119 --> 00:16:37,205
Pak vám dáme slevu na ošetření zlomenin.
216
00:16:40,917 --> 00:16:43,545
Chybějící platba.
217
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Došly mi peníze!
218
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
Čau, našla jsem Ašibašu a…
219
00:16:48,925 --> 00:16:50,886
Potřebuju džauly!
220
00:16:52,054 --> 00:16:53,680
Dva džauly zaplaceny.
221
00:16:53,764 --> 00:16:56,308
- Víc nemám.
- Tak se musím snažit!
222
00:17:15,118 --> 00:17:16,828
Na čí straně jsi, hro?
223
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
Je celkem super.
224
00:17:31,885 --> 00:17:33,345
No tak.
225
00:17:35,388 --> 00:17:36,932
No tak!
226
00:17:37,015 --> 00:17:41,394
Ne! Moje ruce prochází naskrz.
Jsou to snad duchové?
227
00:17:48,777 --> 00:17:49,694
No tak!
228
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
Chytej, Usagi!
229
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Cože? Ne!
230
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
To ne!
231
00:17:59,287 --> 00:18:04,543
Ne! Prosím! Nevracej mě
do prakamene. Snažně tě prosím.
232
00:18:04,626 --> 00:18:07,087
Nesnáším stísněné prostory!
233
00:18:07,170 --> 00:18:12,843
Já ti nevím.
Pokusil ses nás rozmáčknout. Několikrát.
234
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
Prosím. Jsem jenom hlava.
235
00:18:15,345 --> 00:18:18,265
Bez těla jsem neškodný.
236
00:18:19,766 --> 00:18:21,685
Slituj se nade mnou.
237
00:18:22,519 --> 00:18:23,353
Prosím?
238
00:18:23,854 --> 00:18:24,855
Prosím!
239
00:18:26,398 --> 00:18:29,067
Je pravda, že takhle nikomu neublížíš
240
00:18:29,151 --> 00:18:34,906
a já s démony už bojovat nechtěl.
Navíc dost vyšiluješ.
241
00:18:34,990 --> 00:18:39,035
To teda vyšiluju!
242
00:18:39,119 --> 00:18:40,662
Netrap ho.
243
00:18:40,745 --> 00:18:45,333
Dobře, hlavu věznit nebudu,
ale nesmíš kousat.
244
00:18:45,417 --> 00:18:47,043
Slibuju!
245
00:18:47,127 --> 00:18:49,963
Děkuju mnohokrát.
246
00:18:50,046 --> 00:18:53,091
- Budu tě kontrolovat.
- Pojďme domů.
247
00:18:54,176 --> 00:18:55,844
Prosím tě.
248
00:18:55,927 --> 00:19:00,432
Nevíš náhodou, kde bych mohl bydlet?
249
00:19:00,515 --> 00:19:04,436
A mohl by mě tam někdo odnést?
250
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
A… je to.
251
00:19:08,231 --> 00:19:09,107
Já…
252
00:19:09,691 --> 00:19:10,734
Já…
253
00:19:11,443 --> 00:19:13,653
nejsem ohavný.
254
00:19:13,737 --> 00:19:15,030
Vidíte?
255
00:19:15,113 --> 00:19:20,076
S trochou úsilí dokážete být
i slušný nadšenec do umění.
256
00:19:20,160 --> 00:19:22,245
To je ode mě vše, lajdáku.
257
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
Jděte si za svými sny.
258
00:19:24,664 --> 00:19:27,667
Doopravdy vás naplní jedině umění.
259
00:19:27,751 --> 00:19:30,170
- A nadšenectví!
- No jo furt!
260
00:19:31,671 --> 00:19:34,507
Zrušte všechny schůzky, důstojníku.
261
00:19:34,591 --> 00:19:36,760
Žádné nemáte, lorde.
262
00:19:36,843 --> 00:19:39,638
Tak nějaké domluvte a pak je zrušte.
263
00:19:39,721 --> 00:19:43,934
Dnešek jsem se rozhodl
zasvětit nadšenectví.
264
00:19:44,017 --> 00:19:44,851
Já…
265
00:19:46,436 --> 00:19:48,104
Obdivuje mě.
266
00:19:48,188 --> 00:19:50,482
Kam jsem odložil ty oči?
267
00:19:57,572 --> 00:19:59,824
Taková hrůza!
268
00:19:59,908 --> 00:20:03,370
Vy jste si z toho démona udělali otroka!
269
00:20:05,872 --> 00:20:07,749
Cože? Vážně?
270
00:20:08,458 --> 00:20:09,751
Jsou to tvoji
271
00:20:10,669 --> 00:20:11,962
přátelé?
272
00:20:12,045 --> 00:20:16,591
Víc než to.
Ašibaša je součást naší rodiny.
273
00:20:16,675 --> 00:20:18,009
Možná jsem se…
274
00:20:19,261 --> 00:20:21,012
trochu unáhlil.
275
00:20:21,596 --> 00:20:23,139
To my taky, Doki.
276
00:20:25,308 --> 00:20:31,022
- Slíbil jsi, že nebudeš kousat!
- To bylo předtím, než jsi mi řekl „Doki“.
277
00:20:32,315 --> 00:20:36,861
Tady je seznam věcí, za které budu kousat.
Zaprvé: to oslovení.
278
00:20:36,945 --> 00:20:40,115
Zadruhé: nesprávné užití slova „doslova“.
279
00:20:40,198 --> 00:20:42,742
Zatřetí: nošení neladícího oblečení.
280
00:20:42,826 --> 00:20:45,370
Začtvrté: hlasitý nebo falešný zpěv.
281
00:20:45,453 --> 00:20:47,956
Zapáté: rušení při spánku.
282
00:20:48,039 --> 00:20:51,584
Zašesté: prudké pohyby. Zasedmé: zbytečné…
283
00:21:16,192 --> 00:21:19,237
Překlad titulků: Petr Kabelka