1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,185 Ha llegado el momento de librarme 3 00:00:17,727 --> 00:00:20,897 de un conejo molesto. 4 00:00:21,397 --> 00:00:24,650 Chiquitín, vete con Usagi. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,862 Intenta separarlo de su yoyó. 6 00:00:27,945 --> 00:00:31,365 Esa arma kaikishi es la verdadera amenaza. 7 00:00:31,449 --> 00:00:35,244 Cuando lo hayas hecho, llámame y atacaré. 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,043 ¿Chiquitín? 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,171 Asegúrate de tomar mucho calcio. 10 00:01:05,566 --> 00:01:07,985 BASADO EN USAGI YOJIMBO DE STAN SAKAI 11 00:01:17,912 --> 00:01:20,665 - Vuelve aquí. - ¿Quieres jugar? 12 00:01:24,335 --> 00:01:27,421 Ashibasha, ¿qué vamos a hacer contigo? 13 00:01:27,505 --> 00:01:29,632 Necesitas cojinetes nuevos. 14 00:01:30,216 --> 00:01:32,426 Estás casi perfecto, colega. 15 00:01:32,510 --> 00:01:35,012 Y… ya está. 16 00:01:42,603 --> 00:01:43,563 Fíjate. 17 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 ¿Veis? Tsukumogami solo posee cosas descuidadas. 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,194 Al estar esto arreglado, puede irse. 19 00:01:53,656 --> 00:01:56,117 Gracias, me necesitan por ahí. 20 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 ¿Adónde irá? 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,755 Dos ojos o tres. ¿Qué más da? 22 00:02:11,299 --> 00:02:14,844 Mis amigas almejas ya no tienen chispa. 23 00:02:16,554 --> 00:02:18,431 No culpe a las almejas. 24 00:02:18,973 --> 00:02:23,186 Lord Kogane, no me creo que se considere artista. 25 00:02:23,853 --> 00:02:26,772 Me considero manualidadista. 26 00:02:26,856 --> 00:02:30,776 Su atención al detalle es pésima y descuidada. 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,696 Keisatsukan, trae el megáfono. 28 00:02:36,908 --> 00:02:39,535 Vamos a ver a mi equipo antiyokai. 29 00:02:40,995 --> 00:02:44,832 No me creo que quisiera pelear con yokais. Molan. 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,419 Como tú, Ashibasha. Molas. 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,303 - Pásame una llave inglesa. - ¡No! 32 00:02:57,386 --> 00:02:58,471 Pero, Toshiko… 33 00:03:04,936 --> 00:03:08,022 ¿No quieres arreglar el Ashibasha? 34 00:03:08,105 --> 00:03:10,858 Si arreglamos a Ashi, desaparecerá. 35 00:03:11,359 --> 00:03:15,112 - Como mamá y papá. No lo soportaría. - Toshiko… 36 00:03:15,196 --> 00:03:17,740 No quiero separar a esta familia. 37 00:03:19,242 --> 00:03:20,076 Hermanita. 38 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 - Hermano. - Hermana. 39 00:03:24,247 --> 00:03:25,122 Hermano. 40 00:03:25,206 --> 00:03:26,290 ¡Hermana! 41 00:03:26,374 --> 00:03:27,208 ¡Hermano! 42 00:03:29,460 --> 00:03:31,003 Vale, díselo. 43 00:03:31,504 --> 00:03:34,173 He aquí nuestra historia. 44 00:03:34,257 --> 00:03:37,843 Hace años, cuando éramos chicos o más jóvenes, 45 00:03:38,386 --> 00:03:42,056 nuestra madre era la mejor cirujana de Neo Edo. 46 00:03:42,765 --> 00:03:45,017 Salvó cientos de vidas. 47 00:03:45,726 --> 00:03:47,853 Pero luego, una noche, 48 00:03:48,354 --> 00:03:49,939 vino al hospital. 49 00:03:50,606 --> 00:03:51,482 Ookami, 50 00:03:52,525 --> 00:03:54,944 el peor delincuente de Neo Edo. 51 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Estaba gravemente herido, pero mamá le salvó la vida. 52 00:04:02,118 --> 00:04:04,453 Cuando la gente se enteró… 53 00:04:08,082 --> 00:04:10,293 se negaron a ir al hospital. 54 00:04:11,377 --> 00:04:15,381 Llevábamos generaciones dirigiéndolo y se acabó. 55 00:04:20,636 --> 00:04:22,430 Dejamos Neo Edo. 56 00:04:27,893 --> 00:04:33,482 Las shibas habían trabajado con mamá y se hicieron cargo del hospital. 57 00:04:34,150 --> 00:04:37,945 Tras irse, las shibas fueron mis únicas amigas. 58 00:04:38,446 --> 00:04:39,780 Velan por mí. 59 00:04:43,743 --> 00:04:44,827 Gracias, Spot. 60 00:04:48,122 --> 00:04:50,124 Y a ti, Kasa-Obake. 61 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 Ahora tienes muchos más amigos, Gen. 62 00:04:53,336 --> 00:04:58,299 Sí, voy a llevarlos a los recreativos. ¡Vamos a divertirnos! 63 00:04:58,382 --> 00:05:02,553 ¡Sí! Tengo papeletas para el soplaburbujas. 64 00:05:02,636 --> 00:05:05,056 Sí, estupendo. 65 00:05:05,139 --> 00:05:08,976 Nos vemos luego. Voy a quedarme con Ashibasha. 66 00:05:09,894 --> 00:05:11,979 ¿Estás segura? 67 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 ¡Ashibasha! 68 00:05:19,070 --> 00:05:22,156 ¡Atención, ataque yokai! 69 00:05:22,823 --> 00:05:24,116 ¿Dónde? 70 00:05:24,200 --> 00:05:26,577 Está justo… 71 00:05:27,161 --> 00:05:27,995 aquí. 72 00:05:28,079 --> 00:05:29,622 ¡Hola! 73 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 Miras el tercer ojo, ¿no? 74 00:05:34,085 --> 00:05:38,172 Es chapucero y dejado. No tiene integridad artística. 75 00:05:38,255 --> 00:05:40,049 ¿Es el yokai? 76 00:05:40,132 --> 00:05:42,593 ¡Sí! ¿A qué esperas? ¡Atácalo! 77 00:05:42,676 --> 00:05:47,223 Haz lo del yoyó. ¡Mételo en la Piedra Ki! Ahora mismo o… 78 00:05:47,306 --> 00:05:50,351 Sí, me meterá en la cárcel. Ya lo sé. 79 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Exacto. 80 00:05:52,770 --> 00:05:53,729 No. 81 00:05:54,814 --> 00:05:56,065 ¿Qué has dicho? 82 00:05:56,148 --> 00:05:57,775 He dicho que no. 83 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 Soy un gran luchador yokai. He derrotado a muchos yokais. 84 00:06:03,656 --> 00:06:05,616 Ya no lucho contra ellos. 85 00:06:06,492 --> 00:06:09,912 Nunca. Está todo tranquilo. No hace falta. 86 00:06:09,995 --> 00:06:13,332 Y tengo amigos yokais. 87 00:06:15,626 --> 00:06:18,671 Tienen derecho a existir. 88 00:06:18,754 --> 00:06:23,926 No lucharé contra ellos ni volveré a meterlos en la Piedra Ki. 89 00:06:24,009 --> 00:06:25,594 - Sí. - Coincido. 90 00:06:25,678 --> 00:06:28,431 Vale, pues a la cárcel que vas. 91 00:06:28,514 --> 00:06:31,142 - Pues vamos. - Quizá lo haga. 92 00:06:31,225 --> 00:06:33,853 - Quizá debería. - ¡Quizá lo haga! 93 00:06:39,442 --> 00:06:42,736 Pero es mucho papeleo. 94 00:06:43,737 --> 00:06:45,281 Un consejo: 95 00:06:45,364 --> 00:06:48,659 se irá si arregla lo que ha descuidado. 96 00:06:48,742 --> 00:06:50,244 Puede hacerlo solo. 97 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 ¿Ashibasha? 98 00:06:57,334 --> 00:06:58,461 ¿Ashibasha? 99 00:06:59,253 --> 00:07:02,006 ¿Ashibasha? 100 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Ashi, ¡para ya! 101 00:07:07,178 --> 00:07:09,221 ¡Mira qué peluches! 102 00:07:09,305 --> 00:07:12,099 ¿Sabes quién querría uno? ¡Kiyoko! 103 00:07:12,183 --> 00:07:15,436 - Y yo. - No te gastes todo el dinero aquí. 104 00:07:16,270 --> 00:07:18,147 Dos joules. 105 00:07:18,230 --> 00:07:22,234 No vas a conseguir sacar nada de esta máquina. 106 00:07:26,989 --> 00:07:30,618 - ¿Qué miras? - Vale, pero no te va a gustar. 107 00:07:31,160 --> 00:07:34,747 ¿Qué? ¿Alguien ha superado mi mejor puntuación? 108 00:07:34,830 --> 00:07:37,708 ¿Quién es Tres Médicas Divertidas? 109 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 Nuevo récord. 110 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 ¡Yupi! 111 00:07:41,170 --> 00:07:45,424 - Nunca he estado tan emocionada. - No desde antes. 112 00:07:45,508 --> 00:07:47,760 - ¿"Antes"? - ¡El desayuno! 113 00:07:47,843 --> 00:07:49,428 ¡Yupi! 114 00:07:49,512 --> 00:07:51,764 - ¡Es Gen! - Hola, colegas. 115 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 ¡Y sus amigos! 116 00:07:53,474 --> 00:07:55,601 - Hola. - ¿Qué juego es ese? 117 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 ¡Supergolpe pateacara ya! 118 00:07:59,021 --> 00:08:00,648 Suena peligroso. 119 00:08:00,731 --> 00:08:05,486 Lo es, pero, si te pega, ven al hospital y te curaremos. 120 00:08:05,569 --> 00:08:07,238 Me apunto. ¿Cómo se juega? 121 00:08:07,321 --> 00:08:10,824 - Es un juego de lucha. - Te enseñaremos. 122 00:08:12,451 --> 00:08:17,248 Escuchad, chicas, luchamos contra yokais, ninjas y murciélagos. 123 00:08:17,331 --> 00:08:22,086 He entrenado con Karasu-Tengu. Creo que podemos con esto. 124 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 Si tú lo dices. 125 00:08:31,929 --> 00:08:33,430 Dos joules. 126 00:08:35,057 --> 00:08:37,017 Empieza la primera ronda. 127 00:08:51,991 --> 00:08:54,243 Empieza la segunda ronda. 128 00:08:58,414 --> 00:09:00,416 Empieza la tercera ronda. 129 00:09:26,609 --> 00:09:30,070 Vale, estoy bien. ¿Los dos mejores de tres? 130 00:09:36,452 --> 00:09:38,162 Pero qué mal lo hace. 131 00:09:38,245 --> 00:09:42,082 He visto gusanos hacer dibujos mejores en piedras. 132 00:09:42,166 --> 00:09:44,001 ¿Podrías hacerlo mejor? 133 00:09:44,084 --> 00:09:47,546 Claro que no, soy una almeja de tres ojos. 134 00:09:47,630 --> 00:09:50,215 ¡Ajuste sus expectativas! 135 00:09:50,299 --> 00:09:52,259 Podría hacerlo mejor. 136 00:09:52,343 --> 00:09:54,595 ¡Mire! Son maravillosos. 137 00:09:55,262 --> 00:09:57,598 Chapó. ¡Cuánta vida! 138 00:09:57,681 --> 00:10:01,018 Los hice hace años. Antes de ser sogún. 139 00:10:01,602 --> 00:10:04,688 Cuando me sentía… inspirado. 140 00:10:06,940 --> 00:10:11,612 Soy un tsukumogami. Aparezco donde se ha descuidado algo. 141 00:10:11,695 --> 00:10:15,658 Y creo que lo que se ha descuidado aquí es usted. 142 00:10:16,659 --> 00:10:20,913 Vuelva a conectar con su artista interior. 143 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 Manualidadista. 144 00:10:23,415 --> 00:10:26,460 Deje de decir eso. Suena ridículo. 145 00:10:27,086 --> 00:10:29,630 Ashibasha, ya me he hartado. 146 00:10:30,339 --> 00:10:31,215 ¿Ashi? 147 00:10:32,049 --> 00:10:32,966 ¡Ashi! 148 00:10:52,027 --> 00:10:55,197 ¿Qué? ¡No! No tienes que irte. 149 00:10:55,280 --> 00:10:58,325 Juro que nunca te arreglaré del todo. 150 00:11:00,577 --> 00:11:03,914 Sí, puedes quedarte para siempre. 151 00:11:03,997 --> 00:11:08,127 Pero en este callejón no. A ver cómo te sacamos. 152 00:11:12,297 --> 00:11:15,259 ¿De dónde saco tanta mantequilla? 153 00:11:15,843 --> 00:11:17,553 Sí, vamos, por favor. 154 00:11:20,180 --> 00:11:26,478 - ¿Cuántas veces te han dado en el coco? - Ni idea. ¿Unas tropecientas mil? 155 00:11:27,896 --> 00:11:31,608 Sí, no sé cuántas son, pero son demasiadas. 156 00:11:31,692 --> 00:11:34,319 Usagi, toma lo que querías. 157 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 - ¡Mi soplaburbujas! Mola. - ¿Ah, sí? 158 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 Es para Spot. 159 00:11:41,076 --> 00:11:43,704 Le flipan las burbujas. 160 00:11:47,291 --> 00:11:49,460 A Kiyoko también. 161 00:11:49,543 --> 00:11:53,672 No te enfades, el juego es duro para los novatos. 162 00:11:53,756 --> 00:11:57,384 No somos novatos, sino guerreros. Es rutina. 163 00:11:57,468 --> 00:12:01,180 Bueno, éramos el equipo antiyokai del sogún. 164 00:12:01,263 --> 00:12:04,308 ¡Y pagarás por eso! 165 00:12:05,392 --> 00:12:06,435 ¡O-Dokuro! 166 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 ¿Cómo se acerca sin que lo oigamos? ¡Es enorme! 167 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 ¡Iros todos ya! 168 00:12:19,531 --> 00:12:21,700 Bienvenido, chiquitín. 169 00:12:23,786 --> 00:12:28,165 Tranquilizaos, he dicho que ya no lucharé contra yokais. 170 00:12:28,248 --> 00:12:30,292 Tienen derecho a existir. 171 00:12:30,834 --> 00:12:33,337 O-Dokuro, no queremos pelea. 172 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 Márchate. 173 00:12:36,048 --> 00:12:40,260 ¿Que no quieres pelea? ¿Y te consideras un guerrero? 174 00:12:40,803 --> 00:12:43,680 Tu mera existencia me ofende. 175 00:12:43,764 --> 00:12:45,349 No, ya no lucharé… 176 00:12:48,143 --> 00:12:49,102 No… ¿Cómo…? 177 00:12:51,104 --> 00:12:52,773 No quiero hacer esto. 178 00:12:55,108 --> 00:12:58,529 He dicho que ya no lucharé contra yokais. 179 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 Me estás sacando de quicio. 180 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 Supongo que hay que luchar contra algunos yokais. 181 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 Yo me encargo de él. 182 00:13:12,167 --> 00:13:14,670 ¡No! 183 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 ¿Hay algún problema? 184 00:13:17,172 --> 00:13:20,676 ¡He perdido mi arma! No puedo atraparlo. 185 00:13:25,597 --> 00:13:27,808 Quizá nuestras armas puedan. 186 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 O quizá no. 187 00:13:37,651 --> 00:13:38,819 No. 188 00:13:41,113 --> 00:13:44,074 Como si me tirarais cacahuetes. 189 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 Las armas harán otra cosa. 190 00:13:47,202 --> 00:13:51,039 - ¡Usagi, necesitamos ese yoyó! - Estará por aquí. 191 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 ¡Déjalos! 192 00:13:58,088 --> 00:13:59,506 Esto es otra cosa. 193 00:14:15,439 --> 00:14:18,567 Mi arma no podrá atraparlo. ¡Usagi! 194 00:14:18,650 --> 00:14:19,568 ¡Lo busco! 195 00:14:28,660 --> 00:14:31,455 - ¡Kitsune, está en el gancho! - Voy. 196 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 Dos joules. 197 00:14:42,507 --> 00:14:44,092 Dos joules. 198 00:14:53,268 --> 00:14:55,145 ¡Ikuzo! 199 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 Dos joules. 200 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Hola, chicas. 201 00:15:22,422 --> 00:15:25,425 ¡Usagi, debemos proteger a Gen! 202 00:15:25,509 --> 00:15:27,010 Somos su familia. 203 00:15:34,101 --> 00:15:36,937 Creo que sé cómo podéis ayudar. 204 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 Dos joules. 205 00:15:44,695 --> 00:15:49,324 ¡Oye, O-Dokuro! Ven a luchar aquí contra nosotros porque sí. 206 00:15:49,408 --> 00:15:50,701 Ya voy. 207 00:15:53,996 --> 00:15:56,039 Empieza la primera ronda. 208 00:16:06,842 --> 00:16:07,718 ¡Yupi! 209 00:16:07,801 --> 00:16:12,055 No, quizá os lo parezca, pero a él no le afecta tanto. 210 00:16:16,101 --> 00:16:18,437 Ahora me habéis… 211 00:16:19,479 --> 00:16:20,313 cabreado. 212 00:16:31,450 --> 00:16:34,036 - ¡Iros! - ¡Con mucho gusto! 213 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Pasaos para un descuento en fracturas. 214 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 Introduce moneda. 215 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 ¡No tengo dinero! 216 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 He encontrado el Ashibasha y 217 00:16:48,925 --> 00:16:50,886 ¡Necesito joules ya! 218 00:16:52,095 --> 00:16:53,680 Dos joules. 219 00:16:53,764 --> 00:16:56,308 - No tengo más. - Los aprovecharé. 220 00:17:15,118 --> 00:17:16,828 ¿De qué lado estás? 221 00:17:27,255 --> 00:17:28,882 Quizá sí que mole. 222 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Vamos. 223 00:17:35,388 --> 00:17:36,932 Vamos. 224 00:17:37,015 --> 00:17:41,394 ¡No! Mis manos las atraviesan. ¿Son fantasmas? 225 00:17:48,777 --> 00:17:49,694 ¡Vamos! 226 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 ¡Usagi, cógelo! 227 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 ¿Qué? ¡No! 228 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 ¡No! 229 00:17:59,287 --> 00:18:04,543 Por favor, no me devuelvas a la Piedra Ki, te lo ruego. 230 00:18:04,626 --> 00:18:07,087 Odio los espacios cerrados. 231 00:18:07,170 --> 00:18:12,843 No sé yo. Has intentado aplastarnos varias veces. 232 00:18:12,926 --> 00:18:18,265 Por favor, solo soy una cabeza. Soy inofensivo sin mi cuerpo. 233 00:18:19,766 --> 00:18:21,560 Ten piedad. 234 00:18:22,477 --> 00:18:23,311 Por favor. 235 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 ¡Por favor! 236 00:18:26,398 --> 00:18:28,984 No puedes hacerle daño a nadie, 237 00:18:29,067 --> 00:18:34,906 iba a dejar de luchar contra yokais y parece que estás asustado. 238 00:18:34,990 --> 00:18:39,035 ¡Sí, estoy muy asustado! 239 00:18:39,119 --> 00:18:40,662 Dale un respiro. 240 00:18:40,745 --> 00:18:45,333 No te meteré la cabeza en la Piedra Ki, pero no muerdas. 241 00:18:45,417 --> 00:18:47,043 ¡Lo prometo! 242 00:18:47,127 --> 00:18:49,963 Ay, gracias. 243 00:18:50,046 --> 00:18:53,091 - Te tendré vigilado. - Vamos a casa. 244 00:18:54,176 --> 00:18:55,844 Perdón. 245 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 No tendrás un sitio donde pueda quedarme, ¿no? 246 00:19:00,515 --> 00:19:04,436 ¿Y alguien podría llevarme para allá? 247 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 Y… ya está. 248 00:19:08,231 --> 00:19:09,107 No… 249 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 No… 250 00:19:11,443 --> 00:19:13,653 No estoy fatal. 251 00:19:13,737 --> 00:19:15,030 ¿Ve? 252 00:19:15,113 --> 00:19:20,076 Con un poco de esfuerzo, puede ser un manualidadista decente. 253 00:19:20,160 --> 00:19:22,204 Mi trabajo ha terminado. 254 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 Siga su pasión. 255 00:19:24,664 --> 00:19:28,668 - Solo el arte le satisfará. - ¡Y las manualidades! 256 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 ¡Da igual! 257 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 Keisatsukan, cancela mis citas. 258 00:19:34,591 --> 00:19:36,760 No tiene citas, lord Kogane. 259 00:19:36,843 --> 00:19:39,471 Pues prográmalas y anúlalas 260 00:19:39,554 --> 00:19:43,934 porque hoy he decidido dedicarme a las manualidades. 261 00:19:44,017 --> 00:19:44,851 He… 262 00:19:46,436 --> 00:19:48,104 Cuánto me admira. 263 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 ¡Los ojos saltones! 264 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 ¡Qué horror! 265 00:19:59,908 --> 00:20:03,370 ¡Habéis obligado a este yokai a serviros! 266 00:20:05,872 --> 00:20:07,749 ¿Qué? ¿En serio? 267 00:20:08,458 --> 00:20:09,751 ¿Son tus… 268 00:20:10,669 --> 00:20:11,962 amigos? 269 00:20:12,045 --> 00:20:16,591 Somos más que eso. El Ashibasha es parte de nuestra familia. 270 00:20:16,675 --> 00:20:18,009 Quizá os haya… 271 00:20:19,261 --> 00:20:21,012 juzgado mal. 272 00:20:21,638 --> 00:20:23,181 Lo mismo digo, Doki. 273 00:20:25,308 --> 00:20:27,143 ¡Lo habías prometido! 274 00:20:27,227 --> 00:20:31,022 Eso ha sido antes de que me llamaras "Doki". 275 00:20:32,399 --> 00:20:35,318 Vale, os morderé por lo siguiente: 276 00:20:35,402 --> 00:20:36,861 Llamarme "Doki". 277 00:20:36,945 --> 00:20:40,115 Usar mal la palabra "literalmente". 278 00:20:40,198 --> 00:20:42,742 Por llevar cosas que no pegan. 279 00:20:42,826 --> 00:20:45,370 Por cantar alto o desafinado. 280 00:20:45,453 --> 00:20:47,956 Por interrumpir la siesta. 281 00:20:48,039 --> 00:20:49,708 Movimientos bruscos. 282 00:20:49,791 --> 00:20:51,584 Por innecesarios… 283 00:21:18,695 --> 00:21:21,281 Subtítulos: Mónica Morales Gómez