1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,098 --> 00:00:17,185
Ha llegado el momento de librarme
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,897
de un conejo molesto.
4
00:00:21,397 --> 00:00:24,650
Chiquitín, vete con Usagi.
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,862
Intenta separarlo de su yoyó.
6
00:00:27,945 --> 00:00:31,365
Esa arma kaikishi es la verdadera amenaza.
7
00:00:31,449 --> 00:00:35,244
Cuando lo hayas hecho, llámame y atacaré.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,043
¿Chiquitín?
9
00:00:42,668 --> 00:00:45,171
Asegúrate de tomar mucho calcio.
10
00:01:05,566 --> 00:01:07,985
BASADO EN USAGI YOJIMBO DE STAN SAKAI
11
00:01:17,912 --> 00:01:20,665
- Vuelve aquí.
- ¿Quieres jugar?
12
00:01:24,335 --> 00:01:27,421
Ashibasha, ¿qué vamos a hacer contigo?
13
00:01:27,505 --> 00:01:29,632
Necesitas cojinetes nuevos.
14
00:01:30,216 --> 00:01:32,426
Estás casi perfecto, colega.
15
00:01:32,510 --> 00:01:35,012
Y… ya está.
16
00:01:42,603 --> 00:01:43,563
Fíjate.
17
00:01:43,646 --> 00:01:47,316
¿Veis? Tsukumogami solo
posee cosas descuidadas.
18
00:01:47,400 --> 00:01:50,194
Al estar esto arreglado, puede irse.
19
00:01:53,656 --> 00:01:56,117
Gracias, me necesitan por ahí.
20
00:01:59,328 --> 00:02:00,663
¿Adónde irá?
21
00:02:07,503 --> 00:02:09,755
Dos ojos o tres. ¿Qué más da?
22
00:02:11,299 --> 00:02:14,844
Mis amigas almejas ya no tienen chispa.
23
00:02:16,554 --> 00:02:18,431
No culpe a las almejas.
24
00:02:18,973 --> 00:02:23,186
Lord Kogane,
no me creo que se considere artista.
25
00:02:23,853 --> 00:02:26,772
Me considero manualidadista.
26
00:02:26,856 --> 00:02:30,776
Su atención al detalle
es pésima y descuidada.
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,696
Keisatsukan, trae el megáfono.
28
00:02:36,908 --> 00:02:39,535
Vamos a ver a mi equipo antiyokai.
29
00:02:40,995 --> 00:02:44,832
No me creo
que quisiera pelear con yokais. Molan.
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,419
Como tú, Ashibasha. Molas.
31
00:02:54,550 --> 00:02:57,303
- Pásame una llave inglesa.
- ¡No!
32
00:02:57,386 --> 00:02:58,471
Pero, Toshiko…
33
00:03:04,936 --> 00:03:08,022
¿No quieres arreglar el Ashibasha?
34
00:03:08,105 --> 00:03:10,858
Si arreglamos a Ashi, desaparecerá.
35
00:03:11,359 --> 00:03:15,112
- Como mamá y papá. No lo soportaría.
- Toshiko…
36
00:03:15,196 --> 00:03:17,740
No quiero separar a esta familia.
37
00:03:19,242 --> 00:03:20,076
Hermanita.
38
00:03:21,577 --> 00:03:24,163
- Hermano.
- Hermana.
39
00:03:24,247 --> 00:03:25,122
Hermano.
40
00:03:25,206 --> 00:03:26,290
¡Hermana!
41
00:03:26,374 --> 00:03:27,208
¡Hermano!
42
00:03:29,460 --> 00:03:31,003
Vale, díselo.
43
00:03:31,504 --> 00:03:34,173
He aquí nuestra historia.
44
00:03:34,257 --> 00:03:37,843
Hace años,
cuando éramos chicos o más jóvenes,
45
00:03:38,386 --> 00:03:42,056
nuestra madre
era la mejor cirujana de Neo Edo.
46
00:03:42,765 --> 00:03:45,017
Salvó cientos de vidas.
47
00:03:45,726 --> 00:03:47,853
Pero luego, una noche,
48
00:03:48,354 --> 00:03:49,939
vino al hospital.
49
00:03:50,606 --> 00:03:51,482
Ookami,
50
00:03:52,525 --> 00:03:54,944
el peor delincuente de Neo Edo.
51
00:03:55,861 --> 00:04:00,032
Estaba gravemente herido,
pero mamá le salvó la vida.
52
00:04:02,118 --> 00:04:04,453
Cuando la gente se enteró…
53
00:04:08,082 --> 00:04:10,293
se negaron a ir al hospital.
54
00:04:11,377 --> 00:04:15,381
Llevábamos generaciones
dirigiéndolo y se acabó.
55
00:04:20,636 --> 00:04:22,430
Dejamos Neo Edo.
56
00:04:27,893 --> 00:04:33,482
Las shibas habían trabajado con mamá
y se hicieron cargo del hospital.
57
00:04:34,150 --> 00:04:37,945
Tras irse,
las shibas fueron mis únicas amigas.
58
00:04:38,446 --> 00:04:39,780
Velan por mí.
59
00:04:43,743 --> 00:04:44,827
Gracias, Spot.
60
00:04:48,122 --> 00:04:50,124
Y a ti, Kasa-Obake.
61
00:04:50,207 --> 00:04:53,252
Ahora tienes muchos más amigos, Gen.
62
00:04:53,336 --> 00:04:58,299
Sí, voy a llevarlos a los recreativos.
¡Vamos a divertirnos!
63
00:04:58,382 --> 00:05:02,553
¡Sí! Tengo papeletas
para el soplaburbujas.
64
00:05:02,636 --> 00:05:05,056
Sí, estupendo.
65
00:05:05,139 --> 00:05:08,976
Nos vemos luego.
Voy a quedarme con Ashibasha.
66
00:05:09,894 --> 00:05:11,979
¿Estás segura?
67
00:05:14,815 --> 00:05:15,941
¡Ashibasha!
68
00:05:19,070 --> 00:05:22,156
¡Atención, ataque yokai!
69
00:05:22,823 --> 00:05:24,116
¿Dónde?
70
00:05:24,200 --> 00:05:26,577
Está justo…
71
00:05:27,161 --> 00:05:27,995
aquí.
72
00:05:28,079 --> 00:05:29,622
¡Hola!
73
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
Miras el tercer ojo, ¿no?
74
00:05:34,085 --> 00:05:38,172
Es chapucero y dejado.
No tiene integridad artística.
75
00:05:38,255 --> 00:05:40,049
¿Es el yokai?
76
00:05:40,132 --> 00:05:42,593
¡Sí! ¿A qué esperas? ¡Atácalo!
77
00:05:42,676 --> 00:05:47,223
Haz lo del yoyó.
¡Mételo en la Piedra Ki! Ahora mismo o…
78
00:05:47,306 --> 00:05:50,351
Sí, me meterá en la cárcel. Ya lo sé.
79
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Exacto.
80
00:05:52,770 --> 00:05:53,729
No.
81
00:05:54,814 --> 00:05:56,065
¿Qué has dicho?
82
00:05:56,148 --> 00:05:57,775
He dicho que no.
83
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
Soy un gran luchador yokai.
He derrotado a muchos yokais.
84
00:06:03,656 --> 00:06:05,616
Ya no lucho contra ellos.
85
00:06:06,492 --> 00:06:09,912
Nunca. Está todo tranquilo. No hace falta.
86
00:06:09,995 --> 00:06:13,332
Y tengo amigos yokais.
87
00:06:15,626 --> 00:06:18,671
Tienen derecho a existir.
88
00:06:18,754 --> 00:06:23,926
No lucharé contra ellos
ni volveré a meterlos en la Piedra Ki.
89
00:06:24,009 --> 00:06:25,594
- Sí.
- Coincido.
90
00:06:25,678 --> 00:06:28,431
Vale, pues a la cárcel que vas.
91
00:06:28,514 --> 00:06:31,142
- Pues vamos.
- Quizá lo haga.
92
00:06:31,225 --> 00:06:33,853
- Quizá debería.
- ¡Quizá lo haga!
93
00:06:39,442 --> 00:06:42,736
Pero es mucho papeleo.
94
00:06:43,737 --> 00:06:45,281
Un consejo:
95
00:06:45,364 --> 00:06:48,659
se irá si arregla lo que ha descuidado.
96
00:06:48,742 --> 00:06:50,244
Puede hacerlo solo.
97
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
¿Ashibasha?
98
00:06:57,334 --> 00:06:58,461
¿Ashibasha?
99
00:06:59,253 --> 00:07:02,006
¿Ashibasha?
100
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Ashi, ¡para ya!
101
00:07:07,178 --> 00:07:09,221
¡Mira qué peluches!
102
00:07:09,305 --> 00:07:12,099
¿Sabes quién querría uno? ¡Kiyoko!
103
00:07:12,183 --> 00:07:15,436
- Y yo.
- No te gastes todo el dinero aquí.
104
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
Dos joules.
105
00:07:18,230 --> 00:07:22,234
No vas a conseguir sacar
nada de esta máquina.
106
00:07:26,989 --> 00:07:30,618
- ¿Qué miras?
- Vale, pero no te va a gustar.
107
00:07:31,160 --> 00:07:34,747
¿Qué? ¿Alguien
ha superado mi mejor puntuación?
108
00:07:34,830 --> 00:07:37,708
¿Quién es Tres Médicas Divertidas?
109
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
Nuevo récord.
110
00:07:39,543 --> 00:07:41,086
¡Yupi!
111
00:07:41,170 --> 00:07:45,424
- Nunca he estado tan emocionada.
- No desde antes.
112
00:07:45,508 --> 00:07:47,760
- ¿"Antes"?
- ¡El desayuno!
113
00:07:47,843 --> 00:07:49,428
¡Yupi!
114
00:07:49,512 --> 00:07:51,764
- ¡Es Gen!
- Hola, colegas.
115
00:07:51,847 --> 00:07:53,390
¡Y sus amigos!
116
00:07:53,474 --> 00:07:55,601
- Hola.
- ¿Qué juego es ese?
117
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
¡Supergolpe pateacara ya!
118
00:07:59,021 --> 00:08:00,648
Suena peligroso.
119
00:08:00,731 --> 00:08:05,486
Lo es, pero, si te pega,
ven al hospital y te curaremos.
120
00:08:05,569 --> 00:08:07,238
Me apunto. ¿Cómo se juega?
121
00:08:07,321 --> 00:08:10,824
- Es un juego de lucha.
- Te enseñaremos.
122
00:08:12,451 --> 00:08:17,248
Escuchad, chicas, luchamos contra yokais,
ninjas y murciélagos.
123
00:08:17,331 --> 00:08:22,086
He entrenado con Karasu-Tengu.
Creo que podemos con esto.
124
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
Si tú lo dices.
125
00:08:31,929 --> 00:08:33,430
Dos joules.
126
00:08:35,057 --> 00:08:37,017
Empieza la primera ronda.
127
00:08:51,991 --> 00:08:54,243
Empieza la segunda ronda.
128
00:08:58,414 --> 00:09:00,416
Empieza la tercera ronda.
129
00:09:26,609 --> 00:09:30,070
Vale, estoy bien.
¿Los dos mejores de tres?
130
00:09:36,452 --> 00:09:38,162
Pero qué mal lo hace.
131
00:09:38,245 --> 00:09:42,082
He visto gusanos hacer
dibujos mejores en piedras.
132
00:09:42,166 --> 00:09:44,001
¿Podrías hacerlo mejor?
133
00:09:44,084 --> 00:09:47,546
Claro que no, soy una almeja de tres ojos.
134
00:09:47,630 --> 00:09:50,215
¡Ajuste sus expectativas!
135
00:09:50,299 --> 00:09:52,259
Podría hacerlo mejor.
136
00:09:52,343 --> 00:09:54,595
¡Mire! Son maravillosos.
137
00:09:55,262 --> 00:09:57,598
Chapó. ¡Cuánta vida!
138
00:09:57,681 --> 00:10:01,018
Los hice hace años. Antes de ser sogún.
139
00:10:01,602 --> 00:10:04,688
Cuando me sentía… inspirado.
140
00:10:06,940 --> 00:10:11,612
Soy un tsukumogami.
Aparezco donde se ha descuidado algo.
141
00:10:11,695 --> 00:10:15,658
Y creo
que lo que se ha descuidado aquí es usted.
142
00:10:16,659 --> 00:10:20,913
Vuelva a conectar con su artista interior.
143
00:10:21,413 --> 00:10:23,332
Manualidadista.
144
00:10:23,415 --> 00:10:26,460
Deje de decir eso. Suena ridículo.
145
00:10:27,086 --> 00:10:29,630
Ashibasha, ya me he hartado.
146
00:10:30,339 --> 00:10:31,215
¿Ashi?
147
00:10:32,049 --> 00:10:32,966
¡Ashi!
148
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
¿Qué? ¡No! No tienes que irte.
149
00:10:55,280 --> 00:10:58,325
Juro que nunca te arreglaré del todo.
150
00:11:00,577 --> 00:11:03,914
Sí, puedes quedarte para siempre.
151
00:11:03,997 --> 00:11:08,127
Pero en este callejón no.
A ver cómo te sacamos.
152
00:11:12,297 --> 00:11:15,259
¿De dónde saco tanta mantequilla?
153
00:11:15,843 --> 00:11:17,553
Sí, vamos, por favor.
154
00:11:20,180 --> 00:11:26,478
- ¿Cuántas veces te han dado en el coco?
- Ni idea. ¿Unas tropecientas mil?
155
00:11:27,896 --> 00:11:31,608
Sí, no sé cuántas son,
pero son demasiadas.
156
00:11:31,692 --> 00:11:34,319
Usagi, toma lo que querías.
157
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
- ¡Mi soplaburbujas! Mola.
- ¿Ah, sí?
158
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
Es para Spot.
159
00:11:41,076 --> 00:11:43,704
Le flipan las burbujas.
160
00:11:47,291 --> 00:11:49,460
A Kiyoko también.
161
00:11:49,543 --> 00:11:53,672
No te enfades, el juego
es duro para los novatos.
162
00:11:53,756 --> 00:11:57,384
No somos novatos, sino guerreros.
Es rutina.
163
00:11:57,468 --> 00:12:01,180
Bueno, éramos
el equipo antiyokai del sogún.
164
00:12:01,263 --> 00:12:04,308
¡Y pagarás por eso!
165
00:12:05,392 --> 00:12:06,435
¡O-Dokuro!
166
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
¿Cómo se acerca sin que lo oigamos?
¡Es enorme!
167
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
¡Iros todos ya!
168
00:12:19,531 --> 00:12:21,700
Bienvenido, chiquitín.
169
00:12:23,786 --> 00:12:28,165
Tranquilizaos, he dicho
que ya no lucharé contra yokais.
170
00:12:28,248 --> 00:12:30,292
Tienen derecho a existir.
171
00:12:30,834 --> 00:12:33,337
O-Dokuro, no queremos pelea.
172
00:12:34,254 --> 00:12:35,964
Márchate.
173
00:12:36,048 --> 00:12:40,260
¿Que no quieres pelea?
¿Y te consideras un guerrero?
174
00:12:40,803 --> 00:12:43,680
Tu mera existencia me ofende.
175
00:12:43,764 --> 00:12:45,349
No, ya no lucharé…
176
00:12:48,143 --> 00:12:49,102
No… ¿Cómo…?
177
00:12:51,104 --> 00:12:52,773
No quiero hacer esto.
178
00:12:55,108 --> 00:12:58,529
He dicho que ya no lucharé contra yokais.
179
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Me estás sacando de quicio.
180
00:13:04,409 --> 00:13:08,497
Supongo que hay
que luchar contra algunos yokais.
181
00:13:08,997 --> 00:13:10,624
Yo me encargo de él.
182
00:13:12,167 --> 00:13:14,670
¡No!
183
00:13:15,170 --> 00:13:17,089
¿Hay algún problema?
184
00:13:17,172 --> 00:13:20,676
¡He perdido mi arma! No puedo atraparlo.
185
00:13:25,597 --> 00:13:27,808
Quizá nuestras armas puedan.
186
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
O quizá no.
187
00:13:37,651 --> 00:13:38,819
No.
188
00:13:41,113 --> 00:13:44,074
Como si me tirarais cacahuetes.
189
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
Las armas harán otra cosa.
190
00:13:47,202 --> 00:13:51,039
- ¡Usagi, necesitamos ese yoyó!
- Estará por aquí.
191
00:13:55,377 --> 00:13:56,628
¡Déjalos!
192
00:13:58,088 --> 00:13:59,506
Esto es otra cosa.
193
00:14:15,439 --> 00:14:18,567
Mi arma no podrá atraparlo. ¡Usagi!
194
00:14:18,650 --> 00:14:19,568
¡Lo busco!
195
00:14:28,660 --> 00:14:31,455
- ¡Kitsune, está en el gancho!
- Voy.
196
00:14:33,290 --> 00:14:34,750
Dos joules.
197
00:14:42,507 --> 00:14:44,092
Dos joules.
198
00:14:53,268 --> 00:14:55,145
¡Ikuzo!
199
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
Dos joules.
200
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Hola, chicas.
201
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
¡Usagi, debemos proteger a Gen!
202
00:15:25,509 --> 00:15:27,010
Somos su familia.
203
00:15:34,101 --> 00:15:36,937
Creo que sé cómo podéis ayudar.
204
00:15:38,647 --> 00:15:40,357
Dos joules.
205
00:15:44,695 --> 00:15:49,324
¡Oye, O-Dokuro! Ven a luchar
aquí contra nosotros porque sí.
206
00:15:49,408 --> 00:15:50,701
Ya voy.
207
00:15:53,996 --> 00:15:56,039
Empieza la primera ronda.
208
00:16:06,842 --> 00:16:07,718
¡Yupi!
209
00:16:07,801 --> 00:16:12,055
No, quizá os lo parezca,
pero a él no le afecta tanto.
210
00:16:16,101 --> 00:16:18,437
Ahora me habéis…
211
00:16:19,479 --> 00:16:20,313
cabreado.
212
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
- ¡Iros!
- ¡Con mucho gusto!
213
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Pasaos para un descuento en fracturas.
214
00:16:41,001 --> 00:16:43,545
Introduce moneda.
215
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
¡No tengo dinero!
216
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
He encontrado el Ashibasha y…
217
00:16:48,925 --> 00:16:50,886
¡Necesito joules ya!
218
00:16:52,095 --> 00:16:53,680
Dos joules.
219
00:16:53,764 --> 00:16:56,308
- No tengo más.
- Los aprovecharé.
220
00:17:15,118 --> 00:17:16,828
¿De qué lado estás?
221
00:17:27,255 --> 00:17:28,882
Quizá sí que mole.
222
00:17:31,885 --> 00:17:33,345
Vamos.
223
00:17:35,388 --> 00:17:36,932
Vamos.
224
00:17:37,015 --> 00:17:41,394
¡No! Mis manos las atraviesan.
¿Son fantasmas?
225
00:17:48,777 --> 00:17:49,694
¡Vamos!
226
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
¡Usagi, cógelo!
227
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
¿Qué? ¡No!
228
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
¡No!
229
00:17:59,287 --> 00:18:04,543
Por favor, no me devuelvas a la Piedra Ki,
te lo ruego.
230
00:18:04,626 --> 00:18:07,087
Odio los espacios cerrados.
231
00:18:07,170 --> 00:18:12,843
No sé yo.
Has intentado aplastarnos varias veces.
232
00:18:12,926 --> 00:18:18,265
Por favor, solo soy una cabeza.
Soy inofensivo sin mi cuerpo.
233
00:18:19,766 --> 00:18:21,560
Ten piedad.
234
00:18:22,477 --> 00:18:23,311
Por favor.
235
00:18:23,812 --> 00:18:24,813
¡Por favor!
236
00:18:26,398 --> 00:18:28,984
No puedes hacerle daño a nadie,
237
00:18:29,067 --> 00:18:34,906
iba a dejar de luchar contra yokais
y parece que estás asustado.
238
00:18:34,990 --> 00:18:39,035
¡Sí, estoy muy asustado!
239
00:18:39,119 --> 00:18:40,662
Dale un respiro.
240
00:18:40,745 --> 00:18:45,333
No te meteré la cabeza en la Piedra Ki,
pero no muerdas.
241
00:18:45,417 --> 00:18:47,043
¡Lo prometo!
242
00:18:47,127 --> 00:18:49,963
Ay, gracias.
243
00:18:50,046 --> 00:18:53,091
- Te tendré vigilado.
- Vamos a casa.
244
00:18:54,176 --> 00:18:55,844
Perdón.
245
00:18:55,927 --> 00:19:00,432
No tendrás un sitio
donde pueda quedarme, ¿no?
246
00:19:00,515 --> 00:19:04,436
¿Y alguien podría llevarme para allá?
247
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
Y… ya está.
248
00:19:08,231 --> 00:19:09,107
No…
249
00:19:09,691 --> 00:19:10,734
No…
250
00:19:11,443 --> 00:19:13,653
No estoy fatal.
251
00:19:13,737 --> 00:19:15,030
¿Ve?
252
00:19:15,113 --> 00:19:20,076
Con un poco de esfuerzo,
puede ser un manualidadista decente.
253
00:19:20,160 --> 00:19:22,204
Mi trabajo ha terminado.
254
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
Siga su pasión.
255
00:19:24,664 --> 00:19:28,668
- Solo el arte le satisfará.
- ¡Y las manualidades!
256
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
¡Da igual!
257
00:19:31,671 --> 00:19:34,507
Keisatsukan, cancela mis citas.
258
00:19:34,591 --> 00:19:36,760
No tiene citas, lord Kogane.
259
00:19:36,843 --> 00:19:39,471
Pues prográmalas y anúlalas
260
00:19:39,554 --> 00:19:43,934
porque hoy
he decidido dedicarme a las manualidades.
261
00:19:44,017 --> 00:19:44,851
He…
262
00:19:46,436 --> 00:19:48,104
Cuánto me admira.
263
00:19:48,188 --> 00:19:50,482
¡Los ojos saltones!
264
00:19:57,572 --> 00:19:59,824
¡Qué horror!
265
00:19:59,908 --> 00:20:03,370
¡Habéis obligado a este yokai a serviros!
266
00:20:05,872 --> 00:20:07,749
¿Qué? ¿En serio?
267
00:20:08,458 --> 00:20:09,751
¿Son tus…
268
00:20:10,669 --> 00:20:11,962
amigos?
269
00:20:12,045 --> 00:20:16,591
Somos más que eso.
El Ashibasha es parte de nuestra familia.
270
00:20:16,675 --> 00:20:18,009
Quizá os haya…
271
00:20:19,261 --> 00:20:21,012
juzgado mal.
272
00:20:21,638 --> 00:20:23,181
Lo mismo digo, Doki.
273
00:20:25,308 --> 00:20:27,143
¡Lo habías prometido!
274
00:20:27,227 --> 00:20:31,022
Eso ha sido antes
de que me llamaras "Doki".
275
00:20:32,399 --> 00:20:35,318
Vale, os morderé por lo siguiente:
276
00:20:35,402 --> 00:20:36,861
Llamarme "Doki".
277
00:20:36,945 --> 00:20:40,115
Usar mal la palabra "literalmente".
278
00:20:40,198 --> 00:20:42,742
Por llevar cosas que no pegan.
279
00:20:42,826 --> 00:20:45,370
Por cantar alto o desafinado.
280
00:20:45,453 --> 00:20:47,956
Por interrumpir la siesta.
281
00:20:48,039 --> 00:20:49,708
Movimientos bruscos.
282
00:20:49,791 --> 00:20:51,584
Por innecesarios…
283
00:21:18,695 --> 00:21:21,281
Subtítulos: Mónica Morales Gómez