1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,185 Tiden er inne for å kvitte meg 3 00:00:17,727 --> 00:00:20,897 med en plagsom kanin. 4 00:00:21,397 --> 00:00:24,650 Småen, gå til Usagi. 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,779 Skill ham og jojoen hans. 6 00:00:27,862 --> 00:00:31,407 Det kaikishivåpenet er den virkelige trusselen. 7 00:00:31,491 --> 00:00:35,286 Tilkall meg når du har gjort det, så slår jeg til. 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,126 Og småen? 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,171 Få i deg nok kalsium. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,665 -Kom hit. -Vil du også leke? 11 00:01:24,335 --> 00:01:27,421 Hva skal vi gjøre med deg, Ashibasha? 12 00:01:27,505 --> 00:01:29,465 Du trenger nye lagre. 13 00:01:30,216 --> 00:01:35,096 Du er nesten perfekt, kompis. Der er du… ferdig. 14 00:01:42,603 --> 00:01:43,563 Se. 15 00:01:43,646 --> 00:01:47,316 Tsukumogami er bare på forsømte ting. 16 00:01:47,400 --> 00:01:50,194 Skapet er fikset, så den går videre. 17 00:01:53,656 --> 00:01:56,117 Takk. Jeg trengs et annet sted. 18 00:01:58,536 --> 00:02:00,663 Jeg lurer på hvor den dro. 19 00:02:07,503 --> 00:02:10,173 To øyne. Tre øyne. Hvem bryr seg? 20 00:02:11,299 --> 00:02:14,844 Muslingene har ikke samme utstrålingen som før. 21 00:02:16,512 --> 00:02:18,472 Ikke skyld på muslingene. 22 00:02:18,973 --> 00:02:23,186 Jeg kan ikke tro at du kaller deg en kunstner. 23 00:02:23,853 --> 00:02:26,772 Jeg er en kunsthåndverker. 24 00:02:26,856 --> 00:02:30,776 Ditt øye detaljer for detaljer er dårlig. Slarv. 25 00:02:31,402 --> 00:02:34,113 Keisatsukan, hent megafonen min! 26 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Vi skal besøke yokaibekjemperne mine. 27 00:02:40,995 --> 00:02:45,166 Tenk at jeg ville slåss mot yokaier. De er så kule. 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,628 Akkurat som deg, Ashibasha. Du er rå. 29 00:02:54,508 --> 00:02:57,303 -Kan du gi meg en skiftenøkkel? -Nei! 30 00:02:57,386 --> 00:02:58,471 Men, Toshiko… 31 00:03:04,936 --> 00:03:08,022 Hva skjer? Vil du ikke fikse Ashibasha? 32 00:03:08,105 --> 00:03:14,111 Da vil den dra, akkurat som skapet. Og som mor og far. Jeg taklet det ikke. 33 00:03:14,195 --> 00:03:15,112 Toshiko… 34 00:03:15,196 --> 00:03:17,740 Denne familien får ikke splittes. 35 00:03:19,242 --> 00:03:20,076 Søster. 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 -Bro. -Søster. 37 00:03:24,247 --> 00:03:25,122 Bro. 38 00:03:25,206 --> 00:03:26,290 Søster! 39 00:03:26,374 --> 00:03:27,208 Bro! 40 00:03:29,377 --> 00:03:31,003 Du har rett. Fortell. 41 00:03:31,504 --> 00:03:34,173 Her er historien om familien vår. 42 00:03:34,257 --> 00:03:37,843 Da vi var små, i hvert fall yngre, 43 00:03:38,386 --> 00:03:42,056 var moren vår Neo Edos beste kirurg. 44 00:03:42,765 --> 00:03:45,351 Hun reddet flere hundre liv. 45 00:03:45,434 --> 00:03:47,853 Men sent en kveld 46 00:03:48,354 --> 00:03:50,064 kom han til sykehuset. 47 00:03:50,606 --> 00:03:51,482 Ookami, 48 00:03:52,525 --> 00:03:55,319 den farligste forbryteren i Neo Edo. 49 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 Han var hardt skadet, men mamma reddet livet hans. 50 00:04:02,076 --> 00:04:04,453 Da folk fant ut av det… 51 00:04:08,082 --> 00:04:10,334 …nektet de å bruke sykehuset. 52 00:04:11,377 --> 00:04:15,715 Familien vår drev det i generasjoner, og alt ble ødelagt. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Vi måtte forlate Neo Edo. 54 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Shibalegene som jobbet med mamma 55 00:04:30,688 --> 00:04:33,649 overtok driften av sykehuset. 56 00:04:34,150 --> 00:04:37,945 Shibalegene var mine eneste venner. 57 00:04:38,446 --> 00:04:39,780 De passer på meg. 58 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 Takk, Spot. 59 00:04:48,122 --> 00:04:50,124 Takk til deg også. 60 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 Det ser ut som du har flere venner nå. 61 00:04:53,336 --> 00:04:58,299 Jeg tar med vennene mine til spillehallen. La oss ha det gøy! 62 00:04:58,382 --> 00:05:02,553 Jeg har nok billetter til den kule bobleblåseren. 63 00:05:02,636 --> 00:05:05,056 Ja. Så kul. 64 00:05:05,139 --> 00:05:08,976 Jeg kommer senere. Jeg skal være med Ashibasha. 65 00:05:09,894 --> 00:05:11,979 Er du sikker på det? 66 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 Ashibasha! 67 00:05:19,070 --> 00:05:22,156 Oppmerksomhet, yokaiangrep! 68 00:05:22,823 --> 00:05:24,116 Hvor er den? 69 00:05:24,200 --> 00:05:27,995 Den er rett… her. 70 00:05:28,079 --> 00:05:29,622 Hallo! 71 00:05:31,749 --> 00:05:34,001 Ser du det tredje øyet? 72 00:05:34,085 --> 00:05:38,172 Veldig dårlig utført. Mangler kunstnerisk integritet. 73 00:05:38,255 --> 00:05:40,049 Er det yokaien? 74 00:05:40,132 --> 00:05:42,593 Ja! Hva venter du på? Slåss! 75 00:05:42,676 --> 00:05:47,223 Bruk jojoen. Fang den i Ki-steinen! Nå, ellers… 76 00:05:47,306 --> 00:05:50,351 Burer du meg inne. Jeg vet det. 77 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Nemlig. 78 00:05:52,770 --> 00:05:53,729 Nei. 79 00:05:54,814 --> 00:05:56,065 Hva sa du? 80 00:05:56,148 --> 00:05:57,858 Jeg sa nei. 81 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 Jeg har beseiret flere yokaier enn jeg kan telle. 82 00:06:03,656 --> 00:06:09,912 Jeg slåss ikke mot yokaier lenger. Alt er fredelig, så det trengs ikke. 83 00:06:09,995 --> 00:06:13,332 Jeg har yokaivenner, som Ashibasha og Kasa-Obake. 84 00:06:15,626 --> 00:06:18,671 Yokaier har rett til å leve. 85 00:06:18,754 --> 00:06:23,926 Jeg vil aldri slåss mot dem eller fange dem i Ki-steinen igjen. 86 00:06:24,009 --> 00:06:25,594 -Si ifra. -Jeg støtter deg. 87 00:06:25,678 --> 00:06:28,431 Greit. Da burer jeg deg inne. 88 00:06:28,514 --> 00:06:31,142 -Gjør det. -Kanskje det. 89 00:06:31,225 --> 00:06:33,853 -Kanskje du bør det. -Kanskje det! 90 00:06:39,442 --> 00:06:42,820 Men det er så mye papirarbeid. 91 00:06:43,737 --> 00:06:45,239 Ok. Et raskt tips. 92 00:06:45,322 --> 00:06:48,742 Yokaien drar om du fikser det som er forsømt. 93 00:06:48,826 --> 00:06:50,161 Du fikser det. 94 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Ashibasha? 95 00:06:57,334 --> 00:06:58,461 Ashibasha? 96 00:06:59,253 --> 00:07:02,006 Ashibasha? 97 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Slutt, Ashi! 98 00:07:07,178 --> 00:07:09,221 Se på alle de myke lekene! 99 00:07:09,305 --> 00:07:12,099 Kiyoko ville elsket en slik! 100 00:07:12,183 --> 00:07:15,436 -Jeg også. -Ikke sløs bort pengene på den. 101 00:07:16,270 --> 00:07:18,147 To joule, betalt. 102 00:07:18,230 --> 00:07:22,234 Den maskinen er umulig. Du får ingenting ut av den. 103 00:07:26,989 --> 00:07:30,618 -Hva ser du på? -Du vil ikke like det. 104 00:07:31,118 --> 00:07:34,747 Hva i… Har noen tatt rekorden min? 105 00:07:34,830 --> 00:07:37,708 Hvem er Tre gøyale leger? 106 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 Ny rekord! 107 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 Hurra! 108 00:07:41,170 --> 00:07:45,424 -Jeg har aldri vært så gira! -Ikke siden i morges. 109 00:07:45,508 --> 00:07:47,801 -Hva skjedde da? -Frokost! 110 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 Hurra! 111 00:07:49,470 --> 00:07:51,805 -Det er Gen! -Hei, bestevenner. 112 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 Og Gens venner! 113 00:07:53,474 --> 00:07:55,601 -Hallo. -Hvilket spill er det? 114 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Superslåsskjempen! 115 00:07:59,021 --> 00:08:00,648 Det høres farlig ut. 116 00:08:00,731 --> 00:08:05,486 Det er det. Blir du truffet, drar vi på sykehuset. 117 00:08:05,569 --> 00:08:07,238 Hvordan spiller man? 118 00:08:07,321 --> 00:08:10,824 -Det er et slåssespill. -Vi kan lære dere. 119 00:08:12,451 --> 00:08:17,248 Vi slåss stadig mot yokaier, ninjaer og flaggermus. 120 00:08:17,331 --> 00:08:22,086 Jeg har trent med Karasu-Tengu. Vi klarer et lite spill. 121 00:08:22,753 --> 00:08:24,547 Hvis du sier det, så. 122 00:08:31,929 --> 00:08:33,430 To joule, betalt. 123 00:08:35,057 --> 00:08:37,017 Første runde, begynn. 124 00:08:51,991 --> 00:08:54,285 Runde to, begynn. 125 00:08:58,414 --> 00:09:00,499 Runde tre, begynn. 126 00:09:26,609 --> 00:09:30,070 Ok. Det går bra. Best av tre? 127 00:09:36,452 --> 00:09:38,162 Klarer du ikke bedre? 128 00:09:38,245 --> 00:09:42,082 Jeg har sett ormer tegne bedre på steiner. 129 00:09:42,166 --> 00:09:44,001 Klarer du det bedre? 130 00:09:44,084 --> 00:09:47,546 Selvsagt ikke. Jeg er en treøyet musling. 131 00:09:47,630 --> 00:09:50,174 Juster forventningene dine! 132 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Men du kan bedre. 133 00:09:52,343 --> 00:09:54,595 Se! Disse er fantastiske. 134 00:09:55,262 --> 00:09:57,598 Utmerket. Så mye liv! 135 00:09:57,681 --> 00:10:01,518 Jeg laget dem for lenge siden. Før jeg var shogun. 136 00:10:01,602 --> 00:10:04,688 Den gang jeg følte meg inspirert. 137 00:10:06,940 --> 00:10:11,612 Jeg er en tsukumogami. Jeg dukker opp der noe er forsømt. 138 00:10:11,695 --> 00:10:15,658 Jeg tror du har forsømt deg selv. 139 00:10:16,659 --> 00:10:20,913 Du må finne tilbake til din indre kunstner. 140 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 Kunsthåndverker. 141 00:10:23,415 --> 00:10:26,460 Ikke si det. Det høres dumt ut. 142 00:10:27,086 --> 00:10:29,672 Jeg har fått nok, Ashibasha. 143 00:10:30,339 --> 00:10:31,215 Ashi? 144 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Ashi! 145 00:10:52,027 --> 00:10:55,197 Hva Nei! Du trenger ikke dra. 146 00:10:55,280 --> 00:10:58,325 Jeg skal aldri reparere deg helt. 147 00:11:00,577 --> 00:11:03,914 Ja, det betyr at du kan bli for alltid. 148 00:11:03,997 --> 00:11:08,127 Men ikke i dette smuget. Vi må få deg løs. 149 00:11:12,256 --> 00:11:15,426 God idé, men hvor finner jeg så mye smør? 150 00:11:15,926 --> 00:11:17,553 Ja. Kom igjen. 151 00:11:20,180 --> 00:11:22,891 Hvor mange slag fikk du i hodet? 152 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 Jeg vet ikke. 153 00:11:24,059 --> 00:11:26,478 Rundt elleveten ganger? 154 00:11:27,896 --> 00:11:31,608 Jeg vet ikke hvor mange det er, men det er for mange. 155 00:11:31,692 --> 00:11:34,319 Her er greia du ville ha, Usagi. 156 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 -Bobleblåseren min! Den er så kul. -Er den? 157 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 Den er til Spot. 158 00:11:41,076 --> 00:11:44,163 Han vet ikke hva bobler er og friker ut. 159 00:11:47,291 --> 00:11:49,460 Kiyoko også, tydeligvis. 160 00:11:49,543 --> 00:11:53,672 Ikke vær sint. Spillet er vanskelig for nybegynnere. 161 00:11:53,756 --> 00:11:57,384 Vi er ikke nybegynnere. Vi er krigere. 162 00:11:57,468 --> 00:12:01,180 Vi var shogunens yokaibekjempere. 163 00:12:01,263 --> 00:12:04,308 Det skal dere få svi for. 164 00:12:05,392 --> 00:12:06,435 O-Dokuro! 165 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 Hvordan snek han seg innpå oss? Han er svær som et hus! 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 Kom dere vekk, nå! 167 00:12:19,531 --> 00:12:21,700 Velkommen tilbake, småen. 168 00:12:23,786 --> 00:12:28,165 Nei. Rolig. Jeg slåss ikke mot yokaier. 169 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 De har rett til å leve. 170 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 O-Dokuro, vi har ikke noe uoppgjort. 171 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 Gå herfra. 172 00:12:36,048 --> 00:12:40,260 Ikke noe uoppgjort? Du kaller deg en yokaibekjemper. 173 00:12:40,803 --> 00:12:43,680 Din eksistens fornærmer meg. 174 00:12:43,764 --> 00:12:45,766 Jeg har sluttet å slåss… 175 00:12:48,143 --> 00:12:49,144 Nei… Hvordan… 176 00:12:51,104 --> 00:12:52,773 Jeg vil ikke dette. 177 00:12:55,108 --> 00:12:59,071 Jeg sa at jeg aldri skulle slåss mot yokaier. 178 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 Du begynner å gå meg på nervene. 179 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 Greit. Man må vel slåss mot noen yokaier. 180 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 Jeg tar meg av ham. 181 00:13:12,167 --> 00:13:14,670 Å nei! 182 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 Har du problemer? 183 00:13:17,172 --> 00:13:20,676 Jeg har mistet våpenet! Jeg kan ikke fange ham. 184 00:13:25,597 --> 00:13:27,933 Kanskje våre våpen klarer det. 185 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 Eller kanskje ikke. 186 00:13:37,651 --> 00:13:38,819 Nei. 187 00:13:41,113 --> 00:13:44,074 Dere kan like gjerne kaste peanøtter. 188 00:13:44,157 --> 00:13:46,702 Våpnene må ha forskjellige evner. 189 00:13:47,202 --> 00:13:51,039 -Vi må finne jojoen! -Den må være her et sted. 190 00:13:55,419 --> 00:13:57,045 Hold deg unna dem! 191 00:13:58,088 --> 00:13:59,256 Det var saker. 192 00:14:15,439 --> 00:14:18,567 Våpenet mitt klarer ikke å fange ham. 193 00:14:18,650 --> 00:14:19,568 Jeg leter! 194 00:14:28,660 --> 00:14:31,663 -Den er i klomaskinen! -Jeg er på saken. 195 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 To joule, betalt. 196 00:14:42,507 --> 00:14:44,092 To joule, betalt. 197 00:14:53,268 --> 00:14:55,145 Ikuzo! 198 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 To joule, betalt. 199 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Hei, folkens. 200 00:15:22,422 --> 00:15:27,010 Vi må beskytte Gen! Vi er som familien hans. 201 00:15:34,101 --> 00:15:36,853 Jeg vet hvordan dere kan hjelpe. 202 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 To joule, betalt. 203 00:15:44,695 --> 00:15:49,324 Hei, O-Dokuro! Kom og slåss her. Vi har ingen baktanker. 204 00:15:49,408 --> 00:15:50,701 Det skal jeg! 205 00:15:53,996 --> 00:15:56,039 Første runde, begynn. 206 00:16:06,842 --> 00:16:07,718 Hurra! 207 00:16:07,801 --> 00:16:12,055 Nei. Det er ikke så skadelig for ham. 208 00:16:16,101 --> 00:16:18,437 Nå har dere gjort meg 209 00:16:19,479 --> 00:16:20,313 irritert. 210 00:16:31,450 --> 00:16:34,036 -Stikk, leger! -Med glede! 211 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Kom innom for å få rabatt på benbrudd. 212 00:16:40,917 --> 00:16:43,545 Ingen betaling. 213 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Jeg har ikke penger! 214 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 Hei, jeg fant Ashibasha og… 215 00:16:48,925 --> 00:16:50,886 Jeg trenger joule! 216 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 To joule, betalt. 217 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 -Det er alt jeg har. -Jeg må klare det. 218 00:17:15,118 --> 00:17:16,828 Hvilken side er du på? 219 00:17:27,255 --> 00:17:28,882 Kanskje den er kul. 220 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Kom igjen. 221 00:17:35,388 --> 00:17:36,932 Kom igjen! 222 00:17:37,015 --> 00:17:41,394 Nei! Hendene mine går rett gjennom. Er det spøkelser? 223 00:17:48,777 --> 00:17:49,694 Kom igjen! 224 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 Ta imot, Usagi! 225 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Hva? Nei. 226 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 Nei! 227 00:17:59,287 --> 00:18:04,543 Nei! Vær så snill! Ikke fang meg i Ki-steinen. 228 00:18:04,626 --> 00:18:07,087 Jeg avskyr lukkede steder. 229 00:18:07,170 --> 00:18:12,843 Jeg vet ikke. Du har prøvd å knuse oss flere ganger. 230 00:18:12,926 --> 00:18:15,262 Jeg er bare et hode. 231 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 Jeg er harmløs uten kroppen min. 232 00:18:19,766 --> 00:18:23,311 Du kan vel vise nåde. Vær så snill? 233 00:18:23,812 --> 00:18:24,855 Vær så snill! 234 00:18:26,398 --> 00:18:28,984 Du kan vel ikke skade noen, 235 00:18:29,067 --> 00:18:34,906 og jeg skulle ikke slåss mot yokaier, og det virker som du friker ut. 236 00:18:34,990 --> 00:18:39,035 Jeg friker virkelig ut, ja! 237 00:18:39,119 --> 00:18:40,662 Gi ham litt slakk. 238 00:18:40,745 --> 00:18:45,333 Jeg legger ikke hodet ditt i Ki-steinen. Men ikke bit. 239 00:18:45,417 --> 00:18:47,043 Jeg lover! 240 00:18:47,127 --> 00:18:49,963 Tusen takk. 241 00:18:50,046 --> 00:18:53,216 -Jeg holder øye med deg. -La oss dra hjem. 242 00:18:54,176 --> 00:18:55,844 Unnskyld meg. 243 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 Dere har vel ikke et sted jeg kan bo? 244 00:19:00,515 --> 00:19:04,436 Kan noen bære meg dit? 245 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 Og… der. 246 00:19:08,231 --> 00:19:09,107 Jeg… 247 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 Jeg… 248 00:19:11,443 --> 00:19:13,653 Jeg er ikke forferdelig. 249 00:19:13,737 --> 00:19:15,030 Ser du? 250 00:19:15,113 --> 00:19:20,076 Med litt innsats kan du være en brukbar kunsthåndverker. 251 00:19:20,160 --> 00:19:22,204 Min jobb her er gjort. 252 00:19:22,871 --> 00:19:27,667 Følg lidenskapen din. Kun kunst vil gi deg tilfredsstillelse. 253 00:19:27,751 --> 00:19:28,668 Og håndverk! 254 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 Samme det! 255 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 Avlys alle avtalene mine. 256 00:19:34,591 --> 00:19:36,760 Du har ingen avtaler. 257 00:19:36,843 --> 00:19:39,471 Så lag noen og avlys dem, 258 00:19:39,554 --> 00:19:43,934 for jeg skal vie dagen til kunst og håndverk. 259 00:19:44,017 --> 00:19:44,851 Jeg… 260 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 Han beundrer meg høyt. 261 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 Nå, de vinglete øynene! 262 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 Skrekkens grusomheter! 263 00:19:59,908 --> 00:20:03,370 Dere har yokaien som tjeneren deres! 264 00:20:05,872 --> 00:20:07,749 Hva? Seriøst? 265 00:20:08,458 --> 00:20:11,962 Er de vennene dine? 266 00:20:12,045 --> 00:20:16,591 Vi er mer enn venner. Ashibasha er en del av familien vår. 267 00:20:16,675 --> 00:20:18,009 Kanskje jeg har 268 00:20:19,261 --> 00:20:21,012 tatt feil av dere. 269 00:20:21,596 --> 00:20:27,102 -Kanskje vi har tatt feil av deg, Doki. -Du lovet å ikke bite! 270 00:20:27,185 --> 00:20:31,022 Det var før du kalte meg "Doki". 271 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 Her er en liste over hva jeg biter av. 272 00:20:35,402 --> 00:20:36,861 Én: Bli kalt "Doki". 273 00:20:36,945 --> 00:20:40,115 To: Feil bruk av "bokstavelig talt". 274 00:20:40,198 --> 00:20:42,742 Tre: Plagg som ikke matcher. 275 00:20:42,826 --> 00:20:45,370 Fire: Høylytt eller falsk sangstemme. 276 00:20:45,453 --> 00:20:47,956 Fem: Bli vekket fra en blund. 277 00:20:48,039 --> 00:20:49,708 Seks: Brå bevegelser. 278 00:20:49,791 --> 00:20:51,584 Syv: Unødvendige… 279 00:21:16,192 --> 00:21:19,237 Tekst: Veronika Mathisen