1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,098 --> 00:00:17,185
Tiden er inne for å kvitte meg
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,897
med en plagsom kanin.
4
00:00:21,397 --> 00:00:24,650
Småen, gå til Usagi.
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,779
Skill ham og jojoen hans.
6
00:00:27,862 --> 00:00:31,407
Det kaikishivåpenet er
den virkelige trusselen.
7
00:00:31,491 --> 00:00:35,286
Tilkall meg når du har gjort det,
så slår jeg til.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,126
Og småen?
9
00:00:42,668 --> 00:00:45,171
Få i deg nok kalsium.
10
00:01:17,912 --> 00:01:20,665
-Kom hit.
-Vil du også leke?
11
00:01:24,335 --> 00:01:27,421
Hva skal vi gjøre med deg, Ashibasha?
12
00:01:27,505 --> 00:01:29,465
Du trenger nye lagre.
13
00:01:30,216 --> 00:01:35,096
Du er nesten perfekt, kompis.
Der er du… ferdig.
14
00:01:42,603 --> 00:01:43,563
Se.
15
00:01:43,646 --> 00:01:47,316
Tsukumogami er bare på forsømte ting.
16
00:01:47,400 --> 00:01:50,194
Skapet er fikset, så den går videre.
17
00:01:53,656 --> 00:01:56,117
Takk. Jeg trengs et annet sted.
18
00:01:58,536 --> 00:02:00,663
Jeg lurer på hvor den dro.
19
00:02:07,503 --> 00:02:10,173
To øyne. Tre øyne. Hvem bryr seg?
20
00:02:11,299 --> 00:02:14,844
Muslingene har ikke
samme utstrålingen som før.
21
00:02:16,512 --> 00:02:18,472
Ikke skyld på muslingene.
22
00:02:18,973 --> 00:02:23,186
Jeg kan ikke tro
at du kaller deg en kunstner.
23
00:02:23,853 --> 00:02:26,772
Jeg er en kunsthåndverker.
24
00:02:26,856 --> 00:02:30,776
Ditt øye detaljer
for detaljer er dårlig. Slarv.
25
00:02:31,402 --> 00:02:34,113
Keisatsukan, hent megafonen min!
26
00:02:36,782 --> 00:02:39,952
Vi skal besøke yokaibekjemperne mine.
27
00:02:40,995 --> 00:02:45,166
Tenk at jeg ville slåss mot yokaier.
De er så kule.
28
00:02:45,750 --> 00:02:48,628
Akkurat som deg, Ashibasha. Du er rå.
29
00:02:54,508 --> 00:02:57,303
-Kan du gi meg en skiftenøkkel?
-Nei!
30
00:02:57,386 --> 00:02:58,471
Men, Toshiko…
31
00:03:04,936 --> 00:03:08,022
Hva skjer? Vil du ikke fikse Ashibasha?
32
00:03:08,105 --> 00:03:14,111
Da vil den dra, akkurat som skapet.
Og som mor og far. Jeg taklet det ikke.
33
00:03:14,195 --> 00:03:15,112
Toshiko…
34
00:03:15,196 --> 00:03:17,740
Denne familien får ikke splittes.
35
00:03:19,242 --> 00:03:20,076
Søster.
36
00:03:21,577 --> 00:03:24,163
-Bro.
-Søster.
37
00:03:24,247 --> 00:03:25,122
Bro.
38
00:03:25,206 --> 00:03:26,290
Søster!
39
00:03:26,374 --> 00:03:27,208
Bro!
40
00:03:29,377 --> 00:03:31,003
Du har rett. Fortell.
41
00:03:31,504 --> 00:03:34,173
Her er historien om familien vår.
42
00:03:34,257 --> 00:03:37,843
Da vi var små, i hvert fall yngre,
43
00:03:38,386 --> 00:03:42,056
var moren vår Neo Edos beste kirurg.
44
00:03:42,765 --> 00:03:45,351
Hun reddet flere hundre liv.
45
00:03:45,434 --> 00:03:47,853
Men sent en kveld
46
00:03:48,354 --> 00:03:50,064
kom han til sykehuset.
47
00:03:50,606 --> 00:03:51,482
Ookami,
48
00:03:52,525 --> 00:03:55,319
den farligste forbryteren i Neo Edo.
49
00:03:55,861 --> 00:04:00,032
Han var hardt skadet,
men mamma reddet livet hans.
50
00:04:02,076 --> 00:04:04,453
Da folk fant ut av det…
51
00:04:08,082 --> 00:04:10,334
…nektet de å bruke sykehuset.
52
00:04:11,377 --> 00:04:15,715
Familien vår drev det i generasjoner,
og alt ble ødelagt.
53
00:04:20,636 --> 00:04:22,596
Vi måtte forlate Neo Edo.
54
00:04:27,893 --> 00:04:30,604
Shibalegene som jobbet med mamma
55
00:04:30,688 --> 00:04:33,649
overtok driften av sykehuset.
56
00:04:34,150 --> 00:04:37,945
Shibalegene var mine eneste venner.
57
00:04:38,446 --> 00:04:39,780
De passer på meg.
58
00:04:43,743 --> 00:04:44,785
Takk, Spot.
59
00:04:48,122 --> 00:04:50,124
Takk til deg også.
60
00:04:50,207 --> 00:04:53,252
Det ser ut som du har flere venner nå.
61
00:04:53,336 --> 00:04:58,299
Jeg tar med vennene mine til spillehallen.
La oss ha det gøy!
62
00:04:58,382 --> 00:05:02,553
Jeg har nok billetter
til den kule bobleblåseren.
63
00:05:02,636 --> 00:05:05,056
Ja. Så kul.
64
00:05:05,139 --> 00:05:08,976
Jeg kommer senere.
Jeg skal være med Ashibasha.
65
00:05:09,894 --> 00:05:11,979
Er du sikker på det?
66
00:05:14,815 --> 00:05:15,941
Ashibasha!
67
00:05:19,070 --> 00:05:22,156
Oppmerksomhet, yokaiangrep!
68
00:05:22,823 --> 00:05:24,116
Hvor er den?
69
00:05:24,200 --> 00:05:27,995
Den er rett… her.
70
00:05:28,079 --> 00:05:29,622
Hallo!
71
00:05:31,749 --> 00:05:34,001
Ser du det tredje øyet?
72
00:05:34,085 --> 00:05:38,172
Veldig dårlig utført.
Mangler kunstnerisk integritet.
73
00:05:38,255 --> 00:05:40,049
Er det yokaien?
74
00:05:40,132 --> 00:05:42,593
Ja! Hva venter du på? Slåss!
75
00:05:42,676 --> 00:05:47,223
Bruk jojoen.
Fang den i Ki-steinen! Nå, ellers…
76
00:05:47,306 --> 00:05:50,351
Burer du meg inne. Jeg vet det.
77
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Nemlig.
78
00:05:52,770 --> 00:05:53,729
Nei.
79
00:05:54,814 --> 00:05:56,065
Hva sa du?
80
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Jeg sa nei.
81
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
Jeg har beseiret
flere yokaier enn jeg kan telle.
82
00:06:03,656 --> 00:06:09,912
Jeg slåss ikke mot yokaier lenger.
Alt er fredelig, så det trengs ikke.
83
00:06:09,995 --> 00:06:13,332
Jeg har yokaivenner,
som Ashibasha og Kasa-Obake.
84
00:06:15,626 --> 00:06:18,671
Yokaier har rett til å leve.
85
00:06:18,754 --> 00:06:23,926
Jeg vil aldri slåss mot dem
eller fange dem i Ki-steinen igjen.
86
00:06:24,009 --> 00:06:25,594
-Si ifra.
-Jeg støtter deg.
87
00:06:25,678 --> 00:06:28,431
Greit. Da burer jeg deg inne.
88
00:06:28,514 --> 00:06:31,142
-Gjør det.
-Kanskje det.
89
00:06:31,225 --> 00:06:33,853
-Kanskje du bør det.
-Kanskje det!
90
00:06:39,442 --> 00:06:42,820
Men det er så mye papirarbeid.
91
00:06:43,737 --> 00:06:45,239
Ok. Et raskt tips.
92
00:06:45,322 --> 00:06:48,742
Yokaien drar om
du fikser det som er forsømt.
93
00:06:48,826 --> 00:06:50,161
Du fikser det.
94
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Ashibasha?
95
00:06:57,334 --> 00:06:58,461
Ashibasha?
96
00:06:59,253 --> 00:07:02,006
Ashibasha?
97
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Slutt, Ashi!
98
00:07:07,178 --> 00:07:09,221
Se på alle de myke lekene!
99
00:07:09,305 --> 00:07:12,099
Kiyoko ville elsket en slik!
100
00:07:12,183 --> 00:07:15,436
-Jeg også.
-Ikke sløs bort pengene på den.
101
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
To joule, betalt.
102
00:07:18,230 --> 00:07:22,234
Den maskinen er umulig.
Du får ingenting ut av den.
103
00:07:26,989 --> 00:07:30,618
-Hva ser du på?
-Du vil ikke like det.
104
00:07:31,118 --> 00:07:34,747
Hva i… Har noen tatt rekorden min?
105
00:07:34,830 --> 00:07:37,708
Hvem er Tre gøyale leger?
106
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
Ny rekord!
107
00:07:39,543 --> 00:07:41,086
Hurra!
108
00:07:41,170 --> 00:07:45,424
-Jeg har aldri vært så gira!
-Ikke siden i morges.
109
00:07:45,508 --> 00:07:47,801
-Hva skjedde da?
-Frokost!
110
00:07:47,885 --> 00:07:49,386
Hurra!
111
00:07:49,470 --> 00:07:51,805
-Det er Gen!
-Hei, bestevenner.
112
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
Og Gens venner!
113
00:07:53,474 --> 00:07:55,601
-Hallo.
-Hvilket spill er det?
114
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Superslåsskjempen!
115
00:07:59,021 --> 00:08:00,648
Det høres farlig ut.
116
00:08:00,731 --> 00:08:05,486
Det er det.
Blir du truffet, drar vi på sykehuset.
117
00:08:05,569 --> 00:08:07,238
Hvordan spiller man?
118
00:08:07,321 --> 00:08:10,824
-Det er et slåssespill.
-Vi kan lære dere.
119
00:08:12,451 --> 00:08:17,248
Vi slåss stadig mot yokaier,
ninjaer og flaggermus.
120
00:08:17,331 --> 00:08:22,086
Jeg har trent med Karasu-Tengu.
Vi klarer et lite spill.
121
00:08:22,753 --> 00:08:24,547
Hvis du sier det, så.
122
00:08:31,929 --> 00:08:33,430
To joule, betalt.
123
00:08:35,057 --> 00:08:37,017
Første runde, begynn.
124
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
Runde to, begynn.
125
00:08:58,414 --> 00:09:00,499
Runde tre, begynn.
126
00:09:26,609 --> 00:09:30,070
Ok. Det går bra. Best av tre?
127
00:09:36,452 --> 00:09:38,162
Klarer du ikke bedre?
128
00:09:38,245 --> 00:09:42,082
Jeg har sett ormer tegne bedre på steiner.
129
00:09:42,166 --> 00:09:44,001
Klarer du det bedre?
130
00:09:44,084 --> 00:09:47,546
Selvsagt ikke. Jeg er en treøyet musling.
131
00:09:47,630 --> 00:09:50,174
Juster forventningene dine!
132
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Men du kan bedre.
133
00:09:52,343 --> 00:09:54,595
Se! Disse er fantastiske.
134
00:09:55,262 --> 00:09:57,598
Utmerket. Så mye liv!
135
00:09:57,681 --> 00:10:01,518
Jeg laget dem for lenge siden.
Før jeg var shogun.
136
00:10:01,602 --> 00:10:04,688
Den gang jeg følte meg inspirert.
137
00:10:06,940 --> 00:10:11,612
Jeg er en tsukumogami.
Jeg dukker opp der noe er forsømt.
138
00:10:11,695 --> 00:10:15,658
Jeg tror du har forsømt deg selv.
139
00:10:16,659 --> 00:10:20,913
Du må finne tilbake
til din indre kunstner.
140
00:10:21,413 --> 00:10:23,332
Kunsthåndverker.
141
00:10:23,415 --> 00:10:26,460
Ikke si det. Det høres dumt ut.
142
00:10:27,086 --> 00:10:29,672
Jeg har fått nok, Ashibasha.
143
00:10:30,339 --> 00:10:31,215
Ashi?
144
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Ashi!
145
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
Hva Nei! Du trenger ikke dra.
146
00:10:55,280 --> 00:10:58,325
Jeg skal aldri reparere deg helt.
147
00:11:00,577 --> 00:11:03,914
Ja, det betyr at du kan bli for alltid.
148
00:11:03,997 --> 00:11:08,127
Men ikke i dette smuget. Vi må få deg løs.
149
00:11:12,256 --> 00:11:15,426
God idé, men hvor finner jeg så mye smør?
150
00:11:15,926 --> 00:11:17,553
Ja. Kom igjen.
151
00:11:20,180 --> 00:11:22,891
Hvor mange slag fikk du i hodet?
152
00:11:22,975 --> 00:11:23,976
Jeg vet ikke.
153
00:11:24,059 --> 00:11:26,478
Rundt elleveten ganger?
154
00:11:27,896 --> 00:11:31,608
Jeg vet ikke hvor mange det er,
men det er for mange.
155
00:11:31,692 --> 00:11:34,319
Her er greia du ville ha, Usagi.
156
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
-Bobleblåseren min! Den er så kul.
-Er den?
157
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
Den er til Spot.
158
00:11:41,076 --> 00:11:44,163
Han vet ikke hva bobler er og friker ut.
159
00:11:47,291 --> 00:11:49,460
Kiyoko også, tydeligvis.
160
00:11:49,543 --> 00:11:53,672
Ikke vær sint.
Spillet er vanskelig for nybegynnere.
161
00:11:53,756 --> 00:11:57,384
Vi er ikke nybegynnere. Vi er krigere.
162
00:11:57,468 --> 00:12:01,180
Vi var shogunens yokaibekjempere.
163
00:12:01,263 --> 00:12:04,308
Det skal dere få svi for.
164
00:12:05,392 --> 00:12:06,435
O-Dokuro!
165
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Hvordan snek han seg innpå oss?
Han er svær som et hus!
166
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
Kom dere vekk, nå!
167
00:12:19,531 --> 00:12:21,700
Velkommen tilbake, småen.
168
00:12:23,786 --> 00:12:28,165
Nei. Rolig. Jeg slåss ikke mot yokaier.
169
00:12:28,248 --> 00:12:30,459
De har rett til å leve.
170
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
O-Dokuro, vi har ikke noe uoppgjort.
171
00:12:34,254 --> 00:12:35,964
Gå herfra.
172
00:12:36,048 --> 00:12:40,260
Ikke noe uoppgjort?
Du kaller deg en yokaibekjemper.
173
00:12:40,803 --> 00:12:43,680
Din eksistens fornærmer meg.
174
00:12:43,764 --> 00:12:45,766
Jeg har sluttet å slåss…
175
00:12:48,143 --> 00:12:49,144
Nei… Hvordan…
176
00:12:51,104 --> 00:12:52,773
Jeg vil ikke dette.
177
00:12:55,108 --> 00:12:59,071
Jeg sa at jeg aldri
skulle slåss mot yokaier.
178
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Du begynner å gå meg på nervene.
179
00:13:04,409 --> 00:13:08,497
Greit. Man må vel slåss mot noen yokaier.
180
00:13:08,997 --> 00:13:10,624
Jeg tar meg av ham.
181
00:13:12,167 --> 00:13:14,670
Å nei!
182
00:13:15,170 --> 00:13:17,089
Har du problemer?
183
00:13:17,172 --> 00:13:20,676
Jeg har mistet våpenet!
Jeg kan ikke fange ham.
184
00:13:25,597 --> 00:13:27,933
Kanskje våre våpen klarer det.
185
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
Eller kanskje ikke.
186
00:13:37,651 --> 00:13:38,819
Nei.
187
00:13:41,113 --> 00:13:44,074
Dere kan like gjerne kaste peanøtter.
188
00:13:44,157 --> 00:13:46,702
Våpnene må ha forskjellige evner.
189
00:13:47,202 --> 00:13:51,039
-Vi må finne jojoen!
-Den må være her et sted.
190
00:13:55,419 --> 00:13:57,045
Hold deg unna dem!
191
00:13:58,088 --> 00:13:59,256
Det var saker.
192
00:14:15,439 --> 00:14:18,567
Våpenet mitt klarer ikke å fange ham.
193
00:14:18,650 --> 00:14:19,568
Jeg leter!
194
00:14:28,660 --> 00:14:31,663
-Den er i klomaskinen!
-Jeg er på saken.
195
00:14:33,290 --> 00:14:34,750
To joule, betalt.
196
00:14:42,507 --> 00:14:44,092
To joule, betalt.
197
00:14:53,268 --> 00:14:55,145
Ikuzo!
198
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
To joule, betalt.
199
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Hei, folkens.
200
00:15:22,422 --> 00:15:27,010
Vi må beskytte Gen!
Vi er som familien hans.
201
00:15:34,101 --> 00:15:36,853
Jeg vet hvordan dere kan hjelpe.
202
00:15:38,647 --> 00:15:40,357
To joule, betalt.
203
00:15:44,695 --> 00:15:49,324
Hei, O-Dokuro!
Kom og slåss her. Vi har ingen baktanker.
204
00:15:49,408 --> 00:15:50,701
Det skal jeg!
205
00:15:53,996 --> 00:15:56,039
Første runde, begynn.
206
00:16:06,842 --> 00:16:07,718
Hurra!
207
00:16:07,801 --> 00:16:12,055
Nei. Det er ikke så skadelig for ham.
208
00:16:16,101 --> 00:16:18,437
Nå har dere gjort meg
209
00:16:19,479 --> 00:16:20,313
irritert.
210
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
-Stikk, leger!
-Med glede!
211
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Kom innom for å få rabatt på benbrudd.
212
00:16:40,917 --> 00:16:43,545
Ingen betaling.
213
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Jeg har ikke penger!
214
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
Hei, jeg fant Ashibasha og…
215
00:16:48,925 --> 00:16:50,886
Jeg trenger joule!
216
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
To joule, betalt.
217
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
-Det er alt jeg har.
-Jeg må klare det.
218
00:17:15,118 --> 00:17:16,828
Hvilken side er du på?
219
00:17:27,255 --> 00:17:28,882
Kanskje den er kul.
220
00:17:31,885 --> 00:17:33,345
Kom igjen.
221
00:17:35,388 --> 00:17:36,932
Kom igjen!
222
00:17:37,015 --> 00:17:41,394
Nei! Hendene mine går rett gjennom.
Er det spøkelser?
223
00:17:48,777 --> 00:17:49,694
Kom igjen!
224
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
Ta imot, Usagi!
225
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Hva? Nei.
226
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
Nei!
227
00:17:59,287 --> 00:18:04,543
Nei! Vær så snill!
Ikke fang meg i Ki-steinen.
228
00:18:04,626 --> 00:18:07,087
Jeg avskyr lukkede steder.
229
00:18:07,170 --> 00:18:12,843
Jeg vet ikke.
Du har prøvd å knuse oss flere ganger.
230
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
Jeg er bare et hode.
231
00:18:15,345 --> 00:18:18,265
Jeg er harmløs uten kroppen min.
232
00:18:19,766 --> 00:18:23,311
Du kan vel vise nåde. Vær så snill?
233
00:18:23,812 --> 00:18:24,855
Vær så snill!
234
00:18:26,398 --> 00:18:28,984
Du kan vel ikke skade noen,
235
00:18:29,067 --> 00:18:34,906
og jeg skulle ikke slåss mot yokaier,
og det virker som du friker ut.
236
00:18:34,990 --> 00:18:39,035
Jeg friker virkelig ut, ja!
237
00:18:39,119 --> 00:18:40,662
Gi ham litt slakk.
238
00:18:40,745 --> 00:18:45,333
Jeg legger ikke hodet ditt i Ki-steinen.
Men ikke bit.
239
00:18:45,417 --> 00:18:47,043
Jeg lover!
240
00:18:47,127 --> 00:18:49,963
Tusen takk.
241
00:18:50,046 --> 00:18:53,216
-Jeg holder øye med deg.
-La oss dra hjem.
242
00:18:54,176 --> 00:18:55,844
Unnskyld meg.
243
00:18:55,927 --> 00:19:00,432
Dere har vel ikke et sted jeg kan bo?
244
00:19:00,515 --> 00:19:04,436
Kan noen bære meg dit?
245
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
Og… der.
246
00:19:08,231 --> 00:19:09,107
Jeg…
247
00:19:09,691 --> 00:19:10,734
Jeg…
248
00:19:11,443 --> 00:19:13,653
Jeg er ikke forferdelig.
249
00:19:13,737 --> 00:19:15,030
Ser du?
250
00:19:15,113 --> 00:19:20,076
Med litt innsats
kan du være en brukbar kunsthåndverker.
251
00:19:20,160 --> 00:19:22,204
Min jobb her er gjort.
252
00:19:22,871 --> 00:19:27,667
Følg lidenskapen din.
Kun kunst vil gi deg tilfredsstillelse.
253
00:19:27,751 --> 00:19:28,668
Og håndverk!
254
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
Samme det!
255
00:19:31,671 --> 00:19:34,507
Avlys alle avtalene mine.
256
00:19:34,591 --> 00:19:36,760
Du har ingen avtaler.
257
00:19:36,843 --> 00:19:39,471
Så lag noen og avlys dem,
258
00:19:39,554 --> 00:19:43,934
for jeg skal vie dagen
til kunst og håndverk.
259
00:19:44,017 --> 00:19:44,851
Jeg…
260
00:19:46,394 --> 00:19:48,104
Han beundrer meg høyt.
261
00:19:48,188 --> 00:19:50,482
Nå, de vinglete øynene!
262
00:19:57,572 --> 00:19:59,824
Skrekkens grusomheter!
263
00:19:59,908 --> 00:20:03,370
Dere har yokaien som tjeneren deres!
264
00:20:05,872 --> 00:20:07,749
Hva? Seriøst?
265
00:20:08,458 --> 00:20:11,962
Er de vennene dine?
266
00:20:12,045 --> 00:20:16,591
Vi er mer enn venner.
Ashibasha er en del av familien vår.
267
00:20:16,675 --> 00:20:18,009
Kanskje jeg har
268
00:20:19,261 --> 00:20:21,012
tatt feil av dere.
269
00:20:21,596 --> 00:20:27,102
-Kanskje vi har tatt feil av deg, Doki.
-Du lovet å ikke bite!
270
00:20:27,185 --> 00:20:31,022
Det var før du kalte meg "Doki".
271
00:20:32,357 --> 00:20:35,318
Her er en liste over hva jeg biter av.
272
00:20:35,402 --> 00:20:36,861
Én: Bli kalt "Doki".
273
00:20:36,945 --> 00:20:40,115
To: Feil bruk av "bokstavelig talt".
274
00:20:40,198 --> 00:20:42,742
Tre: Plagg som ikke matcher.
275
00:20:42,826 --> 00:20:45,370
Fire: Høylytt eller falsk sangstemme.
276
00:20:45,453 --> 00:20:47,956
Fem: Bli vekket fra en blund.
277
00:20:48,039 --> 00:20:49,708
Seks: Brå bevegelser.
278
00:20:49,791 --> 00:20:51,584
Syv: Unødvendige…
279
00:21:16,192 --> 00:21:19,237
Tekst: Veronika Mathisen