1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,098 --> 00:00:17,643
A sosit clipa să mă descotorosesc
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,314
de un anumit iepure recalcitrant.
4
00:00:21,397 --> 00:00:24,650
Mititelule, du-te la Usagi!
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,862
Caută să-l desparți de yoyo!
6
00:00:27,945 --> 00:00:31,365
Arma aia Kaikishi
e o adevărată amenințare.
7
00:00:31,449 --> 00:00:35,244
Apoi cheamă-mă și eu voi da lovitura!
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,585
Și, micuțule?
9
00:00:42,668 --> 00:00:45,171
Nu uita să iei calciu!
10
00:01:17,912 --> 00:01:20,665
- Veniți înapoi!
- Vrei să te joci?
11
00:01:24,335 --> 00:01:27,421
Ashibasha, ce ne facem cu tine?
12
00:01:27,505 --> 00:01:29,465
Îți trebuie rulmenți noi.
13
00:01:30,216 --> 00:01:35,096
Acum ești perfect. Gata!
14
00:01:42,603 --> 00:01:47,316
Priviți! Vedeți? Tsukumogami
bântuie doar lucruri neglijate.
15
00:01:47,400 --> 00:01:50,278
Bufetul e reparat. Acum poate pleca.
16
00:01:53,656 --> 00:01:56,117
Mersi! Am treabă altundeva.
17
00:01:59,287 --> 00:02:00,663
Unde s-o fi dus?
18
00:02:07,503 --> 00:02:09,672
Doi ochi, trei… Ce contează?
19
00:02:11,299 --> 00:02:14,844
Scoicile mele și-au pierdut chichirezul.
20
00:02:16,512 --> 00:02:18,264
Nu e vina scoicilor!
21
00:02:18,973 --> 00:02:23,186
Lord Kogane,
nu-mi vine să cred că te consideri artist.
22
00:02:23,853 --> 00:02:26,772
De fapt, mă consider „artizanist”.
23
00:02:26,856 --> 00:02:30,776
Nu ești deloc atent la detalii. Dai rasol!
24
00:02:31,402 --> 00:02:34,113
Keisatsukan, adu-mi megafonul!
25
00:02:36,949 --> 00:02:39,952
Mergem la învingătorii mei de yokai.
26
00:02:40,995 --> 00:02:45,166
Nu pot să cred
că voiam să înving yokai. Sunt grozavi!
27
00:02:45,750 --> 00:02:48,628
Ca tine, Ashibasha. Ești de excepție!
28
00:02:54,508 --> 00:02:57,303
- Toshiko, îmi dai o cheie?
- Nu!
29
00:02:57,386 --> 00:02:58,471
Dar, Toshiko…
30
00:03:04,936 --> 00:03:08,022
Ce e? Nu vrei să repari Ashibasha?
31
00:03:08,105 --> 00:03:10,858
Dar ar dispărea, ca bufetul.
32
00:03:11,359 --> 00:03:14,111
Și ca mama și tata. N-aș suporta.
33
00:03:14,195 --> 00:03:15,112
Toshiko…
34
00:03:15,196 --> 00:03:17,740
Nu las familia să se destrame.
35
00:03:19,242 --> 00:03:20,076
Surioară!
36
00:03:21,577 --> 00:03:24,163
- Frățioare!
- Surioară…
37
00:03:24,247 --> 00:03:26,290
- Frățioare…
- Surioară!
38
00:03:26,374 --> 00:03:27,541
Frățioare!
39
00:03:29,418 --> 00:03:31,003
Ai dreptate. Zi-le!
40
00:03:31,504 --> 00:03:34,173
Iată povestea familiei noastre!
41
00:03:34,257 --> 00:03:36,092
Demult, când eram mici
42
00:03:36,175 --> 00:03:37,843
sau mai mici…
43
00:03:38,386 --> 00:03:42,056
Mama era cel mai mare chirurg din Neo Edo.
44
00:03:42,765 --> 00:03:45,351
A salvat sute de vieți.
45
00:03:45,434 --> 00:03:47,853
Dar, într-o noapte, târziu,
46
00:03:48,354 --> 00:03:50,147
la spital a sosit el.
47
00:03:50,648 --> 00:03:51,482
Ookami.
48
00:03:52,525 --> 00:03:55,361
Cel mai mare criminal din Neo Edo.
49
00:03:55,861 --> 00:04:00,032
Era grav rănit, dar mama l-a salvat.
50
00:04:02,118 --> 00:04:04,453
Când s-a aflat ce făcuse ea…
51
00:04:08,040 --> 00:04:10,543
lumea n-a mai venit la spital.
52
00:04:11,335 --> 00:04:15,756
Îl conduseserăm de generații,
iar acum era pierdut.
53
00:04:20,636 --> 00:04:22,805
A trebuit să părăsim orașul.
54
00:04:27,893 --> 00:04:34,066
Medicii Shiba, vechii colegi ai mamei,
au preluat spitalul, ca să nu se închidă.
55
00:04:34,150 --> 00:04:37,945
Medicii Shiba
mi-au rămas singurii prieteni.
56
00:04:38,446 --> 00:04:39,780
M-au îngrijit.
57
00:04:43,743 --> 00:04:44,785
Mersi, Spot!
58
00:04:48,122 --> 00:04:50,124
Mersi, Kasa-Obake!
59
00:04:50,207 --> 00:04:53,252
Se pare că acum ai mulți alți prieteni.
60
00:04:53,336 --> 00:04:58,299
Așa e. Și îi invit la sala de jocuri!
Haideți să ne distrăm!
61
00:04:58,382 --> 00:05:02,553
Cred că pot să-mi iau
suflătorul ăla genial de baloane.
62
00:05:02,636 --> 00:05:05,056
Da. Genial…
63
00:05:05,139 --> 00:05:08,976
Vin și eu mai târziu.
Mai stau puțin cu Ashibasha.
64
00:05:09,894 --> 00:05:11,979
Ești sigură?
65
00:05:14,815 --> 00:05:15,941
Ashibasha!
66
00:05:19,070 --> 00:05:22,156
Atențiune! Atacă yokaii!
67
00:05:22,823 --> 00:05:24,116
Unde?
68
00:05:24,200 --> 00:05:27,995
Exact… aici.
69
00:05:28,079 --> 00:05:29,622
Bună!
70
00:05:31,665 --> 00:05:34,001
Te uiți la al treilea ochi?
71
00:05:34,085 --> 00:05:38,172
Treabă de mântuială.
Fără integritate artistică.
72
00:05:38,255 --> 00:05:40,049
Ăsta e yokai?
73
00:05:40,132 --> 00:05:42,593
Da! Ce aștepți? Luptă-te cu el!
74
00:05:42,676 --> 00:05:47,223
Fă ceva cu yoyoul!
Zăvorăște-l în Piatra-Ki! Urgent, altfel…
75
00:05:47,306 --> 00:05:50,351
Da, mă arunci în închisoare. Știu.
76
00:05:50,434 --> 00:05:51,811
Exact.
77
00:05:52,770 --> 00:05:53,729
Nu.
78
00:05:54,814 --> 00:05:56,065
Ce ai spus?
79
00:05:56,148 --> 00:05:57,858
Am spus: „Nu.”
80
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
Sunt un mare luptător.
Am învins nenumărați yokai.
81
00:06:03,656 --> 00:06:05,616
Dar acum nu mai fac asta.
82
00:06:06,409 --> 00:06:09,912
Deloc. Niciodată.
E pace, deci nu e nevoie.
83
00:06:09,995 --> 00:06:13,332
Am prieteni yokai,
Ashibasha și Kasa-Obake.
84
00:06:15,626 --> 00:06:18,671
Și ei au tot dreptul să existe.
85
00:06:18,754 --> 00:06:23,926
Nu mă lupt cu ei
și nu îi mai bag în Piatra-Ki niciodată!
86
00:06:24,009 --> 00:06:25,594
- Zi-i!
- Te susțin.
87
00:06:25,678 --> 00:06:28,431
Fie! Atunci te arunc în închisoare.
88
00:06:28,514 --> 00:06:31,142
- Ai putea.
- Poate chiar o fac.
89
00:06:31,225 --> 00:06:33,853
- Poate ar trebui.
- Poate o fac!
90
00:06:39,442 --> 00:06:42,820
Dar e atâta birocrație!
91
00:06:43,737 --> 00:06:48,659
Bine. Uite un pont! Scapi de yokai
dacă repari ce e în paragină.
92
00:06:48,742 --> 00:06:50,161
Te descurci tu.
93
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Ashibasha!
94
00:06:57,334 --> 00:06:58,627
Ashibasha!
95
00:06:59,253 --> 00:07:02,006
Ashibasha!
96
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Ashi, încetează!
97
00:07:07,178 --> 00:07:09,221
Ce de jucării pufoase!
98
00:07:09,305 --> 00:07:12,099
Știi cui i-ar plăcea? Lui Kiyoko!
99
00:07:12,183 --> 00:07:15,436
- Și mie.
- Nu-ți sparge banii pe asta!
100
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
Doi juli. Plătit.
101
00:07:18,230 --> 00:07:22,234
Aparatul ăsta e imposibil.
Nu poți scoate nimic.
102
00:07:26,989 --> 00:07:30,618
- La ce te uiți?
- N-o să îți placă.
103
00:07:31,118 --> 00:07:34,747
Ce… Cineva
mi-a bătut recordul la Ki-Ciclete?
104
00:07:34,830 --> 00:07:37,708
Cine e Doctor Haios Trei?
105
00:07:37,791 --> 00:07:38,834
Nou record.
106
00:07:39,543 --> 00:07:41,086
Ura!
107
00:07:41,170 --> 00:07:45,508
- N-am mai avut parte de atâta încântare!
- De dimineață.
108
00:07:45,591 --> 00:07:47,760
- Adică?
- La micul-dejun!
109
00:07:47,843 --> 00:07:49,428
Ura!
110
00:07:49,512 --> 00:07:51,764
- Gen!
- Salutare, gașcă!
111
00:07:51,847 --> 00:07:53,474
Și prietenii lui Gen!
112
00:07:53,557 --> 00:07:55,601
- Bună!
- Ce joc e?
113
00:07:56,435 --> 00:07:58,938
Ferește-te de pumni în față!
114
00:07:59,021 --> 00:08:00,648
Pare periculos.
115
00:08:00,731 --> 00:08:05,486
Așa și e.
Dar veniți la spital și vă pansăm noi!
116
00:08:05,569 --> 00:08:07,238
Joc! Cu se joacă?
117
00:08:07,321 --> 00:08:10,824
- E joc cu bătaie.
- Te învățăm noi.
118
00:08:12,451 --> 00:08:17,248
Ascultați, noi ne luptăm mereu
cu yokai, ninja și lilieci.
119
00:08:17,331 --> 00:08:22,086
Și m-am instruit cu Karasu-Tengu.
Facem față unui joculeț.
120
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
Dacă zici tu…
121
00:08:31,929 --> 00:08:33,430
Doi juli. Plătit.
122
00:08:35,057 --> 00:08:37,017
Prima rundă. Începeți!
123
00:08:51,991 --> 00:08:54,285
Runda a doua. Începeți!
124
00:08:58,414 --> 00:09:00,499
Runda a treia. Începeți!
125
00:09:26,609 --> 00:09:30,070
Bine. N-am nimic. Două din trei?
126
00:09:36,452 --> 00:09:38,162
Doar atât poți?
127
00:09:38,245 --> 00:09:42,082
Și viermii desenează mai bine
pe dosul pietrelor!
128
00:09:42,166 --> 00:09:43,959
Ce, tu poți mai bine?
129
00:09:44,043 --> 00:09:47,588
Normal, mototolule!
Sunt o scoică cu trei ochi.
130
00:09:47,671 --> 00:09:50,174
Judecă în funcție de asta!
131
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Dar ai potențial.
132
00:09:52,343 --> 00:09:54,595
Uite! Astea-s superbe.
133
00:09:55,262 --> 00:09:57,598
Prima-ntâi! Pline de viață!
134
00:09:57,681 --> 00:10:01,018
Le-am făcut demult. Înainte să fiu shogun.
135
00:10:01,602 --> 00:10:04,688
Când aveam… inspirație.
136
00:10:06,940 --> 00:10:11,612
Sunt un Tsukumogami!
Apar când ceva e lăsat în paragină.
137
00:10:11,695 --> 00:10:15,658
Și cred că cel lăsat în paragină ești tu.
138
00:10:16,659 --> 00:10:20,913
Trebuie să te reconectezi
la artistul din tine.
139
00:10:21,413 --> 00:10:23,332
„Artizanist”.
140
00:10:23,415 --> 00:10:26,460
Nu mai spune asta! Sună aiurea.
141
00:10:27,086 --> 00:10:29,672
Ashibasha, m-am săturat!
142
00:10:30,339 --> 00:10:32,966
Ashi!
143
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
Ce? Nu! Nu trebuie să pleci.
144
00:10:55,280 --> 00:10:58,325
Promit că nu te repar de tot.
145
00:11:00,577 --> 00:11:03,914
Da. O să rămâi cu noi mereu.
146
00:11:03,997 --> 00:11:08,127
Dar nu pe aleea asta.
Trebuie să te scoatem de aici.
147
00:11:12,297 --> 00:11:15,259
Bună idee! Dar unde găsesc atât unt?
148
00:11:15,843 --> 00:11:17,553
Da! Hai, te rog!
149
00:11:20,180 --> 00:11:22,891
Câți pumni în cap ți-ai luat?
150
00:11:22,975 --> 00:11:23,976
Nu știu.
151
00:11:24,059 --> 00:11:26,478
Vreo enșpe?
152
00:11:27,896 --> 00:11:31,608
Nu știu cât înseamnă asta,
dar sunt prea mulți.
153
00:11:31,692 --> 00:11:34,319
Usagi, chestia pe care o voiai.
154
00:11:34,403 --> 00:11:38,240
- Suflătorul de baloane! Ce tare!
- Zici?
155
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
E pentru Spot.
156
00:11:41,076 --> 00:11:43,704
O ia razna când vede baloane.
157
00:11:47,291 --> 00:11:49,460
Ca și Kiyoko, se pare.
158
00:11:49,543 --> 00:11:53,672
Nu fiți supărați!
E un joc greu pentru novici.
159
00:11:53,756 --> 00:11:57,384
Nu suntem novici, ci luptători.
Luptăm mereu.
160
00:11:57,468 --> 00:12:01,180
Suntem vânătorii de yokai ai shogunului.
161
00:12:01,263 --> 00:12:04,308
Și veți plăti pentru asta!
162
00:12:05,392 --> 00:12:06,435
O-Dokuro!
163
00:12:06,977 --> 00:12:10,647
Cum ne-a luat prin surprindere iar?
E cât casa!
164
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
Afară toată lumea! Acum!
165
00:12:19,531 --> 00:12:21,700
Bine ai revenit, mititelule!
166
00:12:23,786 --> 00:12:28,165
Nu! Calm, da?
Am zis că nu mai lupt cu yokai.
167
00:12:28,248 --> 00:12:30,292
Au tot dreptul să existe.
168
00:12:30,834 --> 00:12:33,337
Nu avem nicio vrajbă cu tine.
169
00:12:34,254 --> 00:12:35,964
Pleacă pașnic!
170
00:12:36,048 --> 00:12:37,216
Nicio vrajbă?
171
00:12:37,299 --> 00:12:40,260
Te crezi vânător de yokai.
172
00:12:40,803 --> 00:12:43,680
Simpla ta existență mă vexează.
173
00:12:43,764 --> 00:12:45,349
Nu, nu mai lupt cu…
174
00:12:51,104 --> 00:12:52,773
Nu vreau să fac asta!
175
00:12:55,108 --> 00:12:58,529
Am zis că nu mai lupt în veci cu yokai.
176
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Chiar începi să mă enervezi…
177
00:13:04,409 --> 00:13:08,497
Bine. Cu unii yokai
trebuie să mă lupt, așadar.
178
00:13:08,997 --> 00:13:10,624
Mă ocup eu de el.
179
00:13:12,167 --> 00:13:14,670
Aoleu! Nu!
180
00:13:15,170 --> 00:13:17,089
Ai probleme?
181
00:13:17,172 --> 00:13:20,676
Mi-am pierdut arma Kaikishi!
Nu-l pot prinde!
182
00:13:25,597 --> 00:13:27,808
Poate reușim cu ale noastre.
183
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Sau nu.
184
00:13:37,651 --> 00:13:38,819
Nu.
185
00:13:41,113 --> 00:13:44,074
E ca și cum ați arunca cu alune.
186
00:13:44,157 --> 00:13:46,702
Deci armele au puteri diferite.
187
00:13:47,202 --> 00:13:51,039
- Ne trebuie yoyoul!
- Trebuie să fie pe undeva.
188
00:13:55,419 --> 00:13:56,628
Lasă-i în pace!
189
00:13:58,088 --> 00:13:59,339
Chiar e diferit!
190
00:14:15,439 --> 00:14:18,567
Nici arma mea nu-l poate prinde. Usagi!
191
00:14:18,650 --> 00:14:19,735
Caut!
192
00:14:28,660 --> 00:14:31,371
- Kitsune, e în aparat!
- Mă duc!
193
00:14:33,290 --> 00:14:34,750
Doi juli. Plătit.
194
00:14:42,507 --> 00:14:44,092
Doi juli. Plătit.
195
00:14:53,268 --> 00:14:55,145
Ikuzo!
196
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
Doi juli. Plătit.
197
00:15:07,366 --> 00:15:08,867
Bună!
198
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
Usagi, trebuie să-l protejăm pe Gen!
199
00:15:25,509 --> 00:15:27,010
Suntem ca frații.
200
00:15:34,101 --> 00:15:36,937
Auziți? Știu cum ne puteți ajuta.
201
00:15:38,647 --> 00:15:40,357
Doi juli. Plătit.
202
00:15:44,695 --> 00:15:49,324
Alo, O-Dokuro!
Luptă-te cu noi aici fără niciun motiv!
203
00:15:49,408 --> 00:15:50,701
Așa voi face!
204
00:15:53,996 --> 00:15:56,039
Prima rundă. Începeți
205
00:16:06,842 --> 00:16:07,718
Ura!
206
00:16:07,801 --> 00:16:12,055
Da, așa ai zice,
dar se pare că pe el nu-l afectează.
207
00:16:16,101 --> 00:16:20,313
Acum chiar… m-ați enervat.
208
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
- Plecați!
- Cu plăcere!
209
00:16:34,119 --> 00:16:37,372
Aveți reducere la tratamentul fracturilor!
210
00:16:40,917 --> 00:16:43,545
Nu s-a plătit.
211
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Nu mai am bani!
212
00:16:45,297 --> 00:16:47,799
Am găsit Ashibasha și…
213
00:16:48,925 --> 00:16:50,886
Îmi trebuie juli urgent!
214
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
Doi juli. Plătit.
215
00:16:53,805 --> 00:16:56,308
- Atât am.
- Să fie cu folos!
216
00:17:15,035 --> 00:17:16,828
Tu cu cine ții, jocule?
217
00:17:27,255 --> 00:17:28,882
Nu-i așa de rău.
218
00:17:31,885 --> 00:17:33,345
Hai odată!
219
00:17:35,388 --> 00:17:36,932
Haide!
220
00:17:37,015 --> 00:17:41,394
Nu! Îmi trec mâinile prin ele!
Sunt fantome?
221
00:17:48,777 --> 00:17:49,694
Haide!
222
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
Usagi! Prinde!
223
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Ce? Nu!
224
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
Nu!
225
00:17:59,287 --> 00:18:04,543
Nu! Te rog!
Nu mă băga iar în Piatra-Ki! Te implor!
226
00:18:04,626 --> 00:18:07,087
Detest spațiile închise.
227
00:18:07,170 --> 00:18:12,843
Știu și eu… Ai încercat
să ne zdrobești de mai multe ori.
228
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
Te rog! Sunt un biet cap.
229
00:18:15,345 --> 00:18:18,265
Fără corp, sunt inofensiv.
230
00:18:19,766 --> 00:18:21,685
Poți fi milostiv!
231
00:18:22,519 --> 00:18:24,855
Te rog!
232
00:18:26,398 --> 00:18:28,984
Nu cred că poți face rău nimănui
233
00:18:29,067 --> 00:18:34,906
și nu mai voiam să lupt cu yokai,
iar tu pari panicat de-a dreptul.
234
00:18:34,990 --> 00:18:38,952
Sunt foarte panicat, da!
235
00:18:39,035 --> 00:18:40,662
Lasă craniul în pace!
236
00:18:40,745 --> 00:18:45,333
Bine, nu-ți bag capul în Piatra-Ki.
Dar să nu muști!
237
00:18:45,417 --> 00:18:47,043
Promit!
238
00:18:47,127 --> 00:18:49,963
Îți mulțumesc!
239
00:18:50,046 --> 00:18:53,216
- O să stau cu ochii pe tine.
- Hai acasă!
240
00:18:54,176 --> 00:18:55,844
Nu vă supărați!
241
00:18:55,927 --> 00:19:00,432
Aveți un loc unde pot să stau și eu?
242
00:19:00,515 --> 00:19:04,436
Și mă poate duce cineva acolo?
243
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
Și… iată!
244
00:19:08,231 --> 00:19:10,734
Păi…
245
00:19:11,443 --> 00:19:13,653
Nu arăt îngrozitor.
246
00:19:13,737 --> 00:19:15,030
Vezi?
247
00:19:15,113 --> 00:19:20,076
Cu puțin efort,
poți fi un „artizanist” onorabil.
248
00:19:20,160 --> 00:19:22,204
Mi-am îndeplinit misiunea.
249
00:19:22,871 --> 00:19:24,539
Urmează-ți pasiunea!
250
00:19:24,623 --> 00:19:27,667
Doar arta te va împlini cu adevărat.
251
00:19:27,751 --> 00:19:30,170
- Și artizanatul!
- Da, în fine!
252
00:19:31,630 --> 00:19:34,507
Keisatsukan, eliberează-mi programul!
253
00:19:34,591 --> 00:19:36,760
E liber, Lord Kogane.
254
00:19:36,843 --> 00:19:39,471
Atunci umple-l și eliberează-l,
255
00:19:39,554 --> 00:19:43,934
căci am decis
ca azi să mă dedic artizanatului.
256
00:19:44,017 --> 00:19:45,268
Păi…
257
00:19:46,436 --> 00:19:48,104
Cât mă admiră!
258
00:19:48,188 --> 00:19:50,482
Acum, ochii bulbucați!
259
00:19:57,572 --> 00:19:59,824
Ce oroare!
260
00:19:59,908 --> 00:20:03,370
Ați silit acest yokai să vă slujească!
261
00:20:05,872 --> 00:20:07,749
Ce? Pe bune?
262
00:20:08,458 --> 00:20:09,751
Îți sunt…
263
00:20:10,669 --> 00:20:11,962
prieteni?
264
00:20:12,045 --> 00:20:16,591
Mai mult.
Ashibasha face parte din familie.
265
00:20:16,675 --> 00:20:18,009
Poate că…
266
00:20:19,261 --> 00:20:21,012
v-am judecat greșit.
267
00:20:21,554 --> 00:20:23,515
Și noi, pe tine, Doki.
268
00:20:25,308 --> 00:20:27,102
Ai promis că nu muști!
269
00:20:27,185 --> 00:20:31,022
Da, dar înainte să-mi spui „Doki”.
270
00:20:32,399 --> 00:20:35,318
Iată situațiile în care voi mușca!
271
00:20:35,402 --> 00:20:40,115
Dacă-mi ziceți „Doki”.
Când spuneți „literalmente” aiurea.
272
00:20:40,198 --> 00:20:42,742
Când nu vă asortați ținuta.
273
00:20:42,826 --> 00:20:45,370
Când cântați tare sau afon.
274
00:20:45,453 --> 00:20:47,956
Când îmi deranjați somnul.
275
00:20:48,039 --> 00:20:51,584
Când faceți gesturi bruște.
Când, fără motiv…