1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,643 ‎A sosit clipa să mă descotorosesc 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,314 ‎de un anumit iepure recalcitrant. 4 00:00:21,397 --> 00:00:24,650 ‎Mititelule, du-te la Usagi! 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,862 ‎Caută să-l desparți de yoyo! 6 00:00:27,945 --> 00:00:31,365 ‎Arma aia Kaikishi ‎e o adevărată amenințare. 7 00:00:31,449 --> 00:00:35,244 ‎Apoi cheamă-mă și eu voi da lovitura! 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,585 ‎Și, micuțule? 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,171 ‎Nu uita să iei calciu! 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,665 ‎- Veniți înapoi! ‎- Vrei să te joci? 11 00:01:24,335 --> 00:01:27,421 ‎Ashibasha, ce ne facem cu tine? 12 00:01:27,505 --> 00:01:29,465 ‎Îți trebuie rulmenți noi. 13 00:01:30,216 --> 00:01:35,096 ‎Acum ești perfect. Gata! 14 00:01:42,603 --> 00:01:47,316 ‎Priviți! Vedeți? Tsukumogami ‎bântuie doar lucruri neglijate. 15 00:01:47,400 --> 00:01:50,278 ‎Bufetul e reparat. Acum poate pleca. 16 00:01:53,656 --> 00:01:56,117 ‎Mersi! Am treabă altundeva. 17 00:01:59,287 --> 00:02:00,663 ‎Unde s-o fi dus? 18 00:02:07,503 --> 00:02:09,672 ‎Doi ochi, trei… Ce contează? 19 00:02:11,299 --> 00:02:14,844 ‎Scoicile mele și-au pierdut chichirezul. 20 00:02:16,512 --> 00:02:18,264 ‎Nu e vina scoicilor! 21 00:02:18,973 --> 00:02:23,186 ‎Lord Kogane, ‎nu-mi vine să cred că te consideri artist. 22 00:02:23,853 --> 00:02:26,772 ‎De fapt, mă consider „artizanist”. 23 00:02:26,856 --> 00:02:30,776 ‎Nu ești deloc atent la detalii. Dai rasol! 24 00:02:31,402 --> 00:02:34,113 ‎Keisatsukan, adu-mi megafonul! 25 00:02:36,949 --> 00:02:39,952 ‎Mergem la învingătorii mei de yokai. 26 00:02:40,995 --> 00:02:45,166 ‎Nu pot să cred ‎că voiam să înving yokai. Sunt grozavi! 27 00:02:45,750 --> 00:02:48,628 ‎Ca tine, Ashibasha. Ești de excepție! 28 00:02:54,508 --> 00:02:57,303 ‎- Toshiko, îmi dai o cheie? ‎- Nu! 29 00:02:57,386 --> 00:02:58,471 ‎Dar, Toshiko… 30 00:03:04,936 --> 00:03:08,022 ‎Ce e? Nu vrei să repari Ashibasha? 31 00:03:08,105 --> 00:03:10,858 ‎Dar ar dispărea, ca bufetul. 32 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 ‎Și ca mama și tata. N-aș suporta. 33 00:03:14,195 --> 00:03:15,112 ‎Toshiko… 34 00:03:15,196 --> 00:03:17,740 ‎Nu las familia să se destrame. 35 00:03:19,242 --> 00:03:20,076 ‎Surioară! 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,163 ‎- Frățioare! ‎- Surioară… 37 00:03:24,247 --> 00:03:26,290 ‎- Frățioare… ‎- Surioară! 38 00:03:26,374 --> 00:03:27,541 ‎Frățioare! 39 00:03:29,418 --> 00:03:31,003 ‎Ai dreptate. Zi-le! 40 00:03:31,504 --> 00:03:34,173 ‎Iată povestea familiei noastre! 41 00:03:34,257 --> 00:03:36,092 ‎Demult, când eram mici 42 00:03:36,175 --> 00:03:37,843 ‎sau mai mici… 43 00:03:38,386 --> 00:03:42,056 ‎Mama era cel mai mare chirurg din Neo Edo. 44 00:03:42,765 --> 00:03:45,351 ‎A salvat sute de vieți. 45 00:03:45,434 --> 00:03:47,853 ‎Dar, într-o noapte, târziu, 46 00:03:48,354 --> 00:03:50,147 ‎la spital a sosit el. 47 00:03:50,648 --> 00:03:51,482 ‎Ookami. 48 00:03:52,525 --> 00:03:55,361 ‎Cel mai mare criminal din Neo Edo. 49 00:03:55,861 --> 00:04:00,032 ‎Era grav rănit, dar mama l-a salvat. 50 00:04:02,118 --> 00:04:04,453 ‎Când s-a aflat ce făcuse ea… 51 00:04:08,040 --> 00:04:10,543 ‎lumea n-a mai venit la spital. 52 00:04:11,335 --> 00:04:15,756 ‎Îl conduseserăm de generații, ‎iar acum era pierdut. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,805 ‎A trebuit să părăsim orașul. 54 00:04:27,893 --> 00:04:34,066 ‎Medicii Shiba, vechii colegi ai mamei, ‎au preluat spitalul, ca să nu se închidă. 55 00:04:34,150 --> 00:04:37,945 ‎Medicii Shiba ‎mi-au rămas singurii prieteni. 56 00:04:38,446 --> 00:04:39,780 ‎M-au îngrijit. 57 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 ‎Mersi, Spot! 58 00:04:48,122 --> 00:04:50,124 ‎Mersi, Kasa-Obake! 59 00:04:50,207 --> 00:04:53,252 ‎Se pare că acum ai mulți alți prieteni. 60 00:04:53,336 --> 00:04:58,299 ‎Așa e. Și îi invit la sala de jocuri! ‎Haideți să ne distrăm! 61 00:04:58,382 --> 00:05:02,553 ‎Cred că pot să-mi iau ‎suflătorul ăla genial de baloane. 62 00:05:02,636 --> 00:05:05,056 ‎Da. Genial… 63 00:05:05,139 --> 00:05:08,976 ‎Vin și eu mai târziu. ‎Mai stau puțin cu Ashibasha. 64 00:05:09,894 --> 00:05:11,979 ‎Ești sigură? 65 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 ‎Ashibasha! 66 00:05:19,070 --> 00:05:22,156 ‎Atențiune! Atacă yokaii! 67 00:05:22,823 --> 00:05:24,116 ‎Unde? 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,995 ‎Exact… aici. 69 00:05:28,079 --> 00:05:29,622 ‎Bună! 70 00:05:31,665 --> 00:05:34,001 ‎Te uiți la al treilea ochi? 71 00:05:34,085 --> 00:05:38,172 ‎Treabă de mântuială. ‎Fără integritate artistică. 72 00:05:38,255 --> 00:05:40,049 ‎Ăsta e yokai? 73 00:05:40,132 --> 00:05:42,593 ‎Da! Ce aștepți? Luptă-te cu el! 74 00:05:42,676 --> 00:05:47,223 ‎Fă ceva cu yoyoul! ‎Zăvorăște-l în Piatra-Ki! Urgent, altfel… 75 00:05:47,306 --> 00:05:50,351 ‎Da, mă arunci în închisoare. Știu. 76 00:05:50,434 --> 00:05:51,811 ‎Exact. 77 00:05:52,770 --> 00:05:53,729 ‎Nu. 78 00:05:54,814 --> 00:05:56,065 ‎Ce ai spus? 79 00:05:56,148 --> 00:05:57,858 ‎Am spus: „Nu.” 80 00:05:58,442 --> 00:06:03,072 ‎Sunt un mare luptător. ‎Am învins nenumărați yokai. 81 00:06:03,656 --> 00:06:05,616 ‎Dar acum nu mai fac asta. 82 00:06:06,409 --> 00:06:09,912 ‎Deloc. Niciodată. ‎E pace, deci nu e nevoie. 83 00:06:09,995 --> 00:06:13,332 ‎Am prieteni yokai, ‎Ashibasha și Kasa-Obake. 84 00:06:15,626 --> 00:06:18,671 ‎Și ei au tot dreptul să existe. 85 00:06:18,754 --> 00:06:23,926 ‎Nu mă lupt cu ei ‎și nu îi mai bag în Piatra-Ki niciodată! 86 00:06:24,009 --> 00:06:25,594 ‎- Zi-i! ‎- Te susțin. 87 00:06:25,678 --> 00:06:28,431 ‎Fie! Atunci te arunc în închisoare. 88 00:06:28,514 --> 00:06:31,142 ‎- Ai putea. ‎- Poate chiar o fac. 89 00:06:31,225 --> 00:06:33,853 ‎- Poate ar trebui. ‎- Poate o fac! 90 00:06:39,442 --> 00:06:42,820 ‎Dar e atâta birocrație! 91 00:06:43,737 --> 00:06:48,659 ‎Bine. Uite un pont! Scapi de yokai ‎dacă repari ce e în paragină. 92 00:06:48,742 --> 00:06:50,161 ‎Te descurci tu. 93 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 ‎Ashibasha! 94 00:06:57,334 --> 00:06:58,627 ‎Ashibasha! 95 00:06:59,253 --> 00:07:02,006 ‎Ashibasha! 96 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 ‎Ashi, încetează! 97 00:07:07,178 --> 00:07:09,221 ‎Ce de jucării pufoase! 98 00:07:09,305 --> 00:07:12,099 ‎Știi cui i-ar plăcea? Lui Kiyoko! 99 00:07:12,183 --> 00:07:15,436 ‎- Și mie. ‎- Nu-ți sparge banii pe asta! 100 00:07:16,270 --> 00:07:18,147 ‎Doi juli. Plătit. 101 00:07:18,230 --> 00:07:22,234 ‎Aparatul ăsta e imposibil. ‎Nu poți scoate nimic. 102 00:07:26,989 --> 00:07:30,618 ‎- La ce te uiți? ‎- N-o să îți placă. 103 00:07:31,118 --> 00:07:34,747 ‎Ce… Cineva ‎mi-a bătut recordul la Ki-Ciclete? 104 00:07:34,830 --> 00:07:37,708 ‎Cine e Doctor Haios Trei? 105 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 ‎Nou record. 106 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 ‎Ura! 107 00:07:41,170 --> 00:07:45,508 ‎- N-am mai avut parte de atâta încântare! ‎- De dimineață. 108 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 ‎- Adică? ‎- La micul-dejun! 109 00:07:47,843 --> 00:07:49,428 ‎Ura! 110 00:07:49,512 --> 00:07:51,764 ‎- Gen! ‎- Salutare, gașcă! 111 00:07:51,847 --> 00:07:53,474 ‎Și prietenii lui Gen! 112 00:07:53,557 --> 00:07:55,601 ‎- Bună! ‎- Ce joc e? 113 00:07:56,435 --> 00:07:58,938 ‎Ferește-te de pumni în față! 114 00:07:59,021 --> 00:08:00,648 ‎Pare periculos. 115 00:08:00,731 --> 00:08:05,486 ‎Așa și e. ‎Dar veniți la spital și vă pansăm noi! 116 00:08:05,569 --> 00:08:07,238 ‎Joc! Cu se joacă? 117 00:08:07,321 --> 00:08:10,824 ‎- E joc cu bătaie. ‎- Te învățăm noi. 118 00:08:12,451 --> 00:08:17,248 ‎Ascultați, noi ne luptăm mereu ‎cu yokai, ninja și lilieci. 119 00:08:17,331 --> 00:08:22,086 ‎Și m-am instruit cu Karasu-Tengu. ‎Facem față unui joculeț. 120 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 ‎Dacă zici tu… 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,430 ‎Doi juli. Plătit. 122 00:08:35,057 --> 00:08:37,017 ‎Prima rundă. Începeți! 123 00:08:51,991 --> 00:08:54,285 ‎Runda a doua. Începeți! 124 00:08:58,414 --> 00:09:00,499 ‎Runda a treia. Începeți! 125 00:09:26,609 --> 00:09:30,070 ‎Bine. N-am nimic. Două din trei? 126 00:09:36,452 --> 00:09:38,162 ‎Doar atât poți? 127 00:09:38,245 --> 00:09:42,082 ‎Și viermii desenează mai bine ‎pe dosul pietrelor! 128 00:09:42,166 --> 00:09:43,959 ‎Ce, tu poți mai bine? 129 00:09:44,043 --> 00:09:47,588 ‎Normal, mototolule! ‎Sunt o scoică cu trei ochi. 130 00:09:47,671 --> 00:09:50,174 ‎Judecă în funcție de asta! 131 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 ‎Dar ai potențial. 132 00:09:52,343 --> 00:09:54,595 ‎Uite! Astea-s superbe. 133 00:09:55,262 --> 00:09:57,598 ‎Prima-ntâi! Pline de viață! 134 00:09:57,681 --> 00:10:01,018 ‎Le-am făcut demult. Înainte să fiu shogun. 135 00:10:01,602 --> 00:10:04,688 ‎Când aveam… inspirație. 136 00:10:06,940 --> 00:10:11,612 ‎Sunt un Tsukumogami! ‎Apar când ceva e lăsat în paragină. 137 00:10:11,695 --> 00:10:15,658 ‎Și cred că cel lăsat în paragină ești tu. 138 00:10:16,659 --> 00:10:20,913 ‎Trebuie să te reconectezi ‎la artistul din tine. 139 00:10:21,413 --> 00:10:23,332 ‎„Artizanist”. 140 00:10:23,415 --> 00:10:26,460 ‎Nu mai spune asta! Sună aiurea. 141 00:10:27,086 --> 00:10:29,672 ‎Ashibasha, m-am săturat! 142 00:10:30,339 --> 00:10:32,966 ‎Ashi! 143 00:10:52,027 --> 00:10:55,197 ‎Ce? Nu! Nu trebuie să pleci. 144 00:10:55,280 --> 00:10:58,325 ‎Promit că nu te repar de tot. 145 00:11:00,577 --> 00:11:03,914 ‎Da. O să rămâi cu noi mereu. 146 00:11:03,997 --> 00:11:08,127 ‎Dar nu pe aleea asta. ‎Trebuie să te scoatem de aici. 147 00:11:12,297 --> 00:11:15,259 ‎Bună idee! Dar unde găsesc atât unt? 148 00:11:15,843 --> 00:11:17,553 ‎Da! Hai, te rog! 149 00:11:20,180 --> 00:11:22,891 ‎Câți pumni în cap ți-ai luat? 150 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 ‎Nu știu. 151 00:11:24,059 --> 00:11:26,478 ‎Vreo enșpe? 152 00:11:27,896 --> 00:11:31,608 ‎Nu știu cât înseamnă asta, ‎dar sunt prea mulți. 153 00:11:31,692 --> 00:11:34,319 ‎Usagi, chestia pe care o voiai. 154 00:11:34,403 --> 00:11:38,240 ‎- Suflătorul de baloane! Ce tare! ‎- Zici? 155 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 ‎E pentru Spot. 156 00:11:41,076 --> 00:11:43,704 ‎O ia razna când vede baloane. 157 00:11:47,291 --> 00:11:49,460 ‎Ca și Kiyoko, se pare. 158 00:11:49,543 --> 00:11:53,672 ‎Nu fiți supărați! ‎E un joc greu pentru novici. 159 00:11:53,756 --> 00:11:57,384 ‎Nu suntem novici, ci luptători. ‎Luptăm mereu. 160 00:11:57,468 --> 00:12:01,180 ‎Suntem vânătorii de yokai ai shogunului. 161 00:12:01,263 --> 00:12:04,308 ‎Și veți plăti pentru asta! 162 00:12:05,392 --> 00:12:06,435 ‎O-Dokuro! 163 00:12:06,977 --> 00:12:10,647 ‎Cum ne-a luat prin surprindere iar? ‎E cât casa! 164 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 ‎Afară toată lumea! Acum! 165 00:12:19,531 --> 00:12:21,700 ‎Bine ai revenit, mititelule! 166 00:12:23,786 --> 00:12:28,165 ‎Nu! Calm, da? ‎Am zis că nu mai lupt cu yokai. 167 00:12:28,248 --> 00:12:30,292 ‎Au tot dreptul să existe. 168 00:12:30,834 --> 00:12:33,337 ‎Nu avem nicio vrajbă cu tine. 169 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 ‎Pleacă pașnic! 170 00:12:36,048 --> 00:12:37,216 ‎Nicio vrajbă? 171 00:12:37,299 --> 00:12:40,260 ‎Te crezi vânător de yokai. 172 00:12:40,803 --> 00:12:43,680 ‎Simpla ta existență mă vexează. 173 00:12:43,764 --> 00:12:45,349 ‎Nu, nu mai lupt cu… 174 00:12:51,104 --> 00:12:52,773 ‎Nu vreau să fac asta! 175 00:12:55,108 --> 00:12:58,529 ‎Am zis că nu mai lupt în veci cu yokai. 176 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 ‎Chiar începi să mă enervezi… 177 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 ‎Bine. Cu unii yokai ‎trebuie să mă lupt, așadar. 178 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 ‎Mă ocup eu de el. 179 00:13:12,167 --> 00:13:14,670 ‎Aoleu! Nu! 180 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 ‎Ai probleme? 181 00:13:17,172 --> 00:13:20,676 ‎Mi-am pierdut arma Kaikishi! ‎Nu-l pot prinde! 182 00:13:25,597 --> 00:13:27,808 ‎Poate reușim cu ale noastre. 183 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 ‎Sau nu. 184 00:13:37,651 --> 00:13:38,819 ‎Nu. 185 00:13:41,113 --> 00:13:44,074 ‎E ca și cum ați arunca cu alune. 186 00:13:44,157 --> 00:13:46,702 ‎Deci armele au puteri diferite. 187 00:13:47,202 --> 00:13:51,039 ‎- Ne trebuie yoyoul! ‎- Trebuie să fie pe undeva. 188 00:13:55,419 --> 00:13:56,628 ‎Lasă-i în pace! 189 00:13:58,088 --> 00:13:59,339 ‎Chiar e diferit! 190 00:14:15,439 --> 00:14:18,567 ‎Nici arma mea nu-l poate prinde. Usagi! 191 00:14:18,650 --> 00:14:19,735 ‎Caut! 192 00:14:28,660 --> 00:14:31,371 ‎- Kitsune, e în aparat! ‎- Mă duc! 193 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 ‎Doi juli. Plătit. 194 00:14:42,507 --> 00:14:44,092 ‎Doi juli. Plătit. 195 00:14:53,268 --> 00:14:55,145 ‎Ikuzo! 196 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 ‎Doi juli. Plătit. 197 00:15:07,366 --> 00:15:08,867 ‎Bună! 198 00:15:22,422 --> 00:15:25,425 ‎Usagi, trebuie să-l protejăm pe Gen! 199 00:15:25,509 --> 00:15:27,010 ‎Suntem ca frații. 200 00:15:34,101 --> 00:15:36,937 ‎Auziți? Știu cum ne puteți ajuta. 201 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 ‎Doi juli. Plătit. 202 00:15:44,695 --> 00:15:49,324 ‎Alo, O-Dokuro! ‎Luptă-te cu noi aici fără niciun motiv! 203 00:15:49,408 --> 00:15:50,701 ‎Așa voi face! 204 00:15:53,996 --> 00:15:56,039 ‎Prima rundă. Începeți 205 00:16:06,842 --> 00:16:07,718 ‎Ura! 206 00:16:07,801 --> 00:16:12,055 ‎Da, așa ai zice, ‎dar se pare că pe el nu-l afectează. 207 00:16:16,101 --> 00:16:20,313 ‎Acum chiar… m-ați enervat. 208 00:16:31,450 --> 00:16:34,036 ‎- Plecați! ‎- Cu plăcere! 209 00:16:34,119 --> 00:16:37,372 ‎Aveți reducere la tratamentul fracturilor! 210 00:16:40,917 --> 00:16:43,545 ‎Nu s-a plătit. 211 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 ‎Nu mai am bani! 212 00:16:45,297 --> 00:16:47,799 ‎Am găsit Ashibasha și… 213 00:16:48,925 --> 00:16:50,886 ‎Îmi trebuie juli urgent! 214 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 ‎Doi juli. Plătit. 215 00:16:53,805 --> 00:16:56,308 ‎- Atât am. ‎- Să fie cu folos! 216 00:17:15,035 --> 00:17:16,828 ‎Tu cu cine ții, jocule? 217 00:17:27,255 --> 00:17:28,882 ‎Nu-i așa de rău. 218 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 ‎Hai odată! 219 00:17:35,388 --> 00:17:36,932 ‎Haide! 220 00:17:37,015 --> 00:17:41,394 ‎Nu! Îmi trec mâinile prin ele! ‎Sunt fantome? 221 00:17:48,777 --> 00:17:49,694 ‎Haide! 222 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 ‎Usagi! Prinde! 223 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 ‎Ce? Nu! 224 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 ‎Nu! 225 00:17:59,287 --> 00:18:04,543 ‎Nu! Te rog! ‎Nu mă băga iar în Piatra-Ki! Te implor! 226 00:18:04,626 --> 00:18:07,087 ‎Detest spațiile închise. 227 00:18:07,170 --> 00:18:12,843 ‎Știu și eu… Ai încercat ‎să ne zdrobești de mai multe ori. 228 00:18:12,926 --> 00:18:15,262 ‎Te rog! Sunt un biet cap. 229 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 ‎Fără corp, sunt inofensiv. 230 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 ‎Poți fi milostiv! 231 00:18:22,519 --> 00:18:24,855 ‎Te rog! 232 00:18:26,398 --> 00:18:28,984 ‎Nu cred că poți face rău nimănui 233 00:18:29,067 --> 00:18:34,906 ‎și nu mai voiam să lupt cu yokai, ‎iar tu pari panicat de-a dreptul. 234 00:18:34,990 --> 00:18:38,952 ‎Sunt foarte panicat, da! 235 00:18:39,035 --> 00:18:40,662 ‎Lasă craniul în pace! 236 00:18:40,745 --> 00:18:45,333 ‎Bine, nu-ți bag capul în Piatra-Ki. ‎Dar să nu muști! 237 00:18:45,417 --> 00:18:47,043 ‎Promit! 238 00:18:47,127 --> 00:18:49,963 ‎Îți mulțumesc! 239 00:18:50,046 --> 00:18:53,216 ‎- O să stau cu ochii pe tine. ‎- Hai acasă! 240 00:18:54,176 --> 00:18:55,844 ‎Nu vă supărați! 241 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 ‎Aveți un loc unde pot să stau și eu? 242 00:19:00,515 --> 00:19:04,436 ‎Și mă poate duce cineva acolo? 243 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 ‎Și… iată! 244 00:19:08,231 --> 00:19:10,734 ‎Păi… 245 00:19:11,443 --> 00:19:13,653 ‎Nu arăt îngrozitor. 246 00:19:13,737 --> 00:19:15,030 ‎Vezi? 247 00:19:15,113 --> 00:19:20,076 ‎Cu puțin efort, ‎poți fi un „artizanist” onorabil. 248 00:19:20,160 --> 00:19:22,204 ‎Mi-am îndeplinit misiunea. 249 00:19:22,871 --> 00:19:24,539 ‎Urmează-ți pasiunea! 250 00:19:24,623 --> 00:19:27,667 ‎Doar arta te va împlini cu adevărat. 251 00:19:27,751 --> 00:19:30,170 ‎- Și artizanatul! ‎- Da, în fine! 252 00:19:31,630 --> 00:19:34,507 ‎Keisatsukan, eliberează-mi programul! 253 00:19:34,591 --> 00:19:36,760 ‎E liber, Lord Kogane. 254 00:19:36,843 --> 00:19:39,471 ‎Atunci umple-l și eliberează-l, 255 00:19:39,554 --> 00:19:43,934 ‎căci am decis ‎ca azi să mă dedic artizanatului. 256 00:19:44,017 --> 00:19:45,268 ‎Păi… 257 00:19:46,436 --> 00:19:48,104 ‎Cât mă admiră! 258 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 ‎Acum, ochii bulbucați! 259 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 ‎Ce oroare! 260 00:19:59,908 --> 00:20:03,370 ‎Ați silit acest yokai să vă slujească! 261 00:20:05,872 --> 00:20:07,749 ‎Ce? Pe bune? 262 00:20:08,458 --> 00:20:09,751 ‎Îți sunt… 263 00:20:10,669 --> 00:20:11,962 ‎prieteni? 264 00:20:12,045 --> 00:20:16,591 ‎Mai mult. ‎Ashibasha face parte din familie. 265 00:20:16,675 --> 00:20:18,009 ‎Poate că… 266 00:20:19,261 --> 00:20:21,012 ‎v-am judecat greșit. 267 00:20:21,554 --> 00:20:23,515 ‎Și noi, pe tine, Doki. 268 00:20:25,308 --> 00:20:27,102 ‎Ai promis că nu muști! 269 00:20:27,185 --> 00:20:31,022 ‎Da, dar înainte să-mi spui „Doki”. 270 00:20:32,399 --> 00:20:35,318 ‎Iată situațiile în care voi mușca! 271 00:20:35,402 --> 00:20:40,115 ‎Dacă-mi ziceți „Doki”. ‎Când spuneți „literalmente” aiurea. 272 00:20:40,198 --> 00:20:42,742 ‎Când nu vă asortați ținuta. 273 00:20:42,826 --> 00:20:45,370 ‎Când cântați tare sau afon. 274 00:20:45,453 --> 00:20:47,956 ‎Când îmi deranjați somnul. 275 00:20:48,039 --> 00:20:51,584 ‎Când faceți gesturi bruște. ‎Când, fără motiv…