1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:18,311 --> 00:00:19,437
Hajde, Kijoko!
3
00:00:22,940 --> 00:00:26,819
Zašto učiš meditirati
u najbučnijoj sobi u kući?
4
00:00:26,903 --> 00:00:28,946
Kasa-Obake mi čisti sobu.
5
00:00:39,540 --> 00:00:43,336
Djeca se igraju i sve je mirno. Lijepo je.
6
00:00:43,419 --> 00:00:46,464
-Da.
-Imamo dobru malu obitelj.
7
00:00:46,547 --> 00:00:49,383
I napokon nema čudovišta.
8
00:00:49,467 --> 00:00:51,469
Primit ću te!
9
00:00:53,846 --> 00:00:55,973
OK, imamo jedno čudovište.
10
00:00:56,057 --> 00:00:57,642
Pojeo je Kijoko!
11
00:00:57,725 --> 00:01:01,229
Ne, samo sam se igrao.
12
00:01:04,565 --> 00:01:06,734
O-Dokuro, reci da ti je žao.
13
00:01:07,401 --> 00:01:09,612
Žao mi je, Ašibaša.
14
00:01:10,488 --> 00:01:11,656
Hvala!
15
00:01:16,244 --> 00:01:19,122
Mala curica se želi bacati u zrak?
16
00:01:26,254 --> 00:01:27,755
Baš si slatka!
17
00:01:29,841 --> 00:01:31,425
Idemo se vrtjeti!
18
00:01:31,509 --> 00:01:34,428
Najviše se voliš vrtjeti!
19
00:01:35,263 --> 00:01:36,430
Idemo gore.
20
00:01:37,390 --> 00:01:38,975
Kicune, znaš što?
21
00:01:39,058 --> 00:01:42,186
Kijoko si našla na moj rođendan.
22
00:01:42,270 --> 00:01:44,772
Kao da imamo isti rođendan.
23
00:01:44,856 --> 00:01:46,816
Možemo ga skupa slaviti.
24
00:01:46,899 --> 00:01:48,234
Bit će joj divno!
25
00:01:48,317 --> 00:01:51,112
Želim da ima sve što ja nisam imala.
26
00:01:55,116 --> 00:01:58,744
-Nisi slavila rođendan?
-Ne znam kad sam rođena.
27
00:01:59,370 --> 00:02:01,497
Bez datuma nema rođendana.
28
00:02:01,581 --> 00:02:06,252
Da, moram samo malo skoknuti ovamo.
29
00:02:10,214 --> 00:02:11,632
Jesi li ti to čuo?
30
00:02:11,716 --> 00:02:15,344
Kako je izdržala? Ja obožavam rođendane!
31
00:02:15,845 --> 00:02:19,140
Radost su na putu prema grobu.
32
00:02:20,892 --> 00:02:26,439
OK. Moramo to odmah srediti
i pripremiti najbolji rođendan u životu.
33
00:02:39,410 --> 00:02:41,370
Hej, što je bilo?
34
00:02:41,454 --> 00:02:43,831
Ništa. Dobro sam. U redu je.
35
00:02:46,584 --> 00:02:49,503
Zapravo moli da je špijuniram.
36
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
ČIZU
37
00:02:55,593 --> 00:02:57,011
KICUNE
38
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
TOČKICA
39
00:03:34,840 --> 00:03:35,716
Bok, Čizu!
40
00:03:36,884 --> 00:03:38,344
Tiše.
41
00:03:38,427 --> 00:03:39,720
Bok, Čizu.
42
00:03:40,388 --> 00:03:43,808
Kad sam vidjela
kako se igraju, pomislila sam
43
00:03:43,891 --> 00:03:47,061
da je spašavanje Hane moj najbolji potez.
44
00:03:47,561 --> 00:03:50,106
Pa sam se sjetila druge siročadi.
45
00:03:50,856 --> 00:03:52,358
Spasilačka misija.
46
00:03:52,441 --> 00:03:55,945
Ti i ja, opake i tihe,
minimalno krvoproliće.
47
00:03:56,028 --> 00:04:00,950
Ne. Kicune, preopasno je.
Neću dopustiti da riskiraš život.
48
00:04:01,033 --> 00:04:04,328
Hej, ja sam siroče. Mi si pomažemo.
49
00:04:04,412 --> 00:04:06,497
Ne tražim tvoje dopuštenje.
50
00:04:11,711 --> 00:04:16,090
Nadoknadit ćemo joj sve rođendane.
Bit će super, Točkice.
51
00:04:16,173 --> 00:04:19,135
Najvažnija je lokacija za zabavu.
52
00:04:19,802 --> 00:04:23,472
Da. Recimo… Ovaj borilački klub.
53
00:04:26,017 --> 00:04:27,643
Ili ovaj s tortama!
54
00:04:29,020 --> 00:04:31,564
Restoran gdje se boriš za hranu.
55
00:04:31,647 --> 00:04:33,774
To bi se tebi svidjelo.
56
00:04:34,400 --> 00:04:35,860
Valjda i Čizu.
57
00:04:35,943 --> 00:04:38,821
Ali tražimo nešto za Kicune.
58
00:04:38,904 --> 00:04:42,908
-Voli preslatke stvari.
-Kao ružičaste mašne.
59
00:04:43,659 --> 00:04:45,786
Da, to je tek početak.
60
00:04:45,870 --> 00:04:46,871
Idemo dalje.
61
00:04:46,954 --> 00:04:51,917
Dobit će najružičastiju,
najslađu, najsavršeniju zabavu.
62
00:04:52,001 --> 00:04:53,336
Bit će čudesno!
63
00:05:23,366 --> 00:05:25,201
Gledaj kako se vrti.
64
00:05:25,284 --> 00:05:27,161
Dublje!
65
00:05:29,872 --> 00:05:32,500
Pokušavaš me hipnotizirati?
66
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
Ne. Samo te ometam.
67
00:05:53,354 --> 00:05:57,066
Znam da je kasno, ali imaš li plan?
68
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
Ušuljamo se, izvučemo djecu.
69
00:05:59,652 --> 00:06:02,029
To je više cilj nego plan.
70
00:06:10,037 --> 00:06:11,956
Superultra slatki kafić!
71
00:06:12,748 --> 00:06:15,459
-Pozlit će mi.
-Idemo u bolnicu?
72
00:06:15,543 --> 00:06:16,544
To ne pomaže.
73
00:06:17,253 --> 00:06:21,841
Pozlit će ti
jer trebamo neko slađe mjesto.
74
00:06:24,718 --> 00:06:26,846
Superultra slatka fotka!
75
00:06:33,102 --> 00:06:35,062
Ovo mjesto je sjajno!
76
00:06:36,147 --> 00:06:39,275
Dobro je, ali nije savršeno.
77
00:06:39,775 --> 00:06:42,027
Trebamo slađe mjesto.
78
00:06:48,367 --> 00:06:51,829
Djeco, pretpostavimo da postoje uljezi.
79
00:06:52,413 --> 00:06:54,373
Usredotočite se i…
80
00:06:57,501 --> 00:06:59,295
Golubovi su se vratili.
81
00:07:10,473 --> 00:07:13,559
Čekajte. Odmah se vraćam.
82
00:07:18,147 --> 00:07:19,273
Tiho, djeco!
83
00:07:21,192 --> 00:07:23,110
Spašavamo vas!
84
00:07:23,986 --> 00:07:27,531
Ne! To je test odanosti učiteljice Fuve.
85
00:07:27,615 --> 00:07:29,742
Sjećate se Rjoko?
86
00:07:43,422 --> 00:07:44,798
Nadareni su.
87
00:07:45,633 --> 00:07:48,302
Da. Sigurno im treba pomoć?
88
00:07:54,225 --> 00:07:56,018
Zdravo, golubovi!
89
00:07:57,228 --> 00:08:00,856
Čizu, drugi put se najavi prije posjeta.
90
00:08:00,940 --> 00:08:04,568
Čekaj! Neće biti drugog puta.
91
00:08:04,652 --> 00:08:06,237
Djeco, ostavite nas.
92
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Novi plan?
93
00:08:08,822 --> 00:08:12,159
Ako vidiš priliku
da ne umreš, iskoristi je.
94
00:08:12,993 --> 00:08:16,247
Nadam se da se Hana isplatila.
95
00:08:16,872 --> 00:08:18,749
Ovi drugi su moji.
96
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
Riješite ih se.
97
00:08:26,840 --> 00:08:30,261
Učiteljice Fuva,
pozivam se na pravo izazova!
98
00:08:33,347 --> 00:08:36,267
U skladu s drevnim pravilima ekipe,
99
00:08:36,809 --> 00:08:40,646
izazivam te na dvoboj za vođu dodžoa.
100
00:08:44,316 --> 00:08:46,402
Fuva, zgazit će te!
101
00:08:46,485 --> 00:08:48,654
Ne možeš me izazvati.
102
00:08:48,737 --> 00:08:51,824
Više nisi nindža. Otišla si.
103
00:08:51,907 --> 00:08:55,536
Kao što ponavljaš,
nitko ne može otići iz ekipe.
104
00:08:56,412 --> 00:08:58,998
Nindža je doživotno nindža.
105
00:09:02,418 --> 00:09:04,837
Prihvaćam tvoj izazov.
106
00:09:05,546 --> 00:09:10,551
Već sam imala mnogo izazova, Čizu.
Nitko nije preživio.
107
00:09:11,969 --> 00:09:13,304
Što se događa?
108
00:09:13,887 --> 00:09:18,851
Drevna pravila kažu da nindža
može izazvati učiteljicu na dvoboj.
109
00:09:20,477 --> 00:09:22,146
Borimo se bez oružja.
110
00:09:22,646 --> 00:09:26,734
Ako bude kao svaki izazov
u vladavini učiteljice Fuve,
111
00:09:27,401 --> 00:09:29,236
brzo će biti gotovo.
112
00:09:31,447 --> 00:09:35,451
Onda ću samo moći opsjedati ovo mjesto
što više mogu.
113
00:09:36,952 --> 00:09:40,247
Ako pobijedim, postat ću učiteljica Čizu,
114
00:09:41,123 --> 00:09:43,584
vođa ekipe Neko Nindža.
115
00:09:44,918 --> 00:09:48,380
Možeš pobijediti. Imaš kaikišijevo oružje.
116
00:09:48,964 --> 00:09:51,717
Nisi čula da nema oružja?
117
00:09:59,808 --> 00:10:03,145
Superultra slatko mjesto s trampolinom!
118
00:10:05,773 --> 00:10:08,942
-I vi ste ovdje?
-Volimo trampoline.
119
00:10:09,026 --> 00:10:10,527
Donose posao!
120
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
Ovo je savršeno.
121
00:10:18,869 --> 00:10:21,580
Ne dovoljno. Trebamo nešto slađe.
122
00:10:21,664 --> 00:10:24,541
Potraga se nastavlja!
123
00:10:36,261 --> 00:10:39,223
Stegnite lisičine. Mogla bih pobjeći.
124
00:10:41,475 --> 00:10:44,186
Znate da je oružje zabranjeno.
125
00:10:53,153 --> 00:10:55,239
Koliko je to ovdje?
126
00:10:55,322 --> 00:10:57,908
Taj model ne proizvode 20 godina.
127
00:10:57,991 --> 00:11:00,202
-Ne vidim! Miči se!
-Miči se!
128
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
Sredi je, Čizu!
129
00:11:14,967 --> 00:11:18,387
Ošteti unutarnje organe. Ošteti ih!
130
00:11:18,470 --> 00:11:20,973
Kad završim s tobom, Čizu,
131
00:11:21,557 --> 00:11:23,934
ušutkat ću tvoju prijateljicu.
132
00:11:24,685 --> 00:11:28,063
Sretno ti bilo. Ljudi pokušavaju godinama.
133
00:11:43,996 --> 00:11:48,167
Čemu smrknuto lice?
Bolja si nego što sam očekivala.
134
00:11:52,171 --> 00:11:53,797
Ovo je zadnje mjesto.
135
00:11:53,881 --> 00:11:56,383
Mislim da nam se neće svidjeti.
136
00:11:56,467 --> 00:12:00,804
Poni bliješti, poni sjaji !
Nos i guza poniju su bajni !
137
00:12:01,722 --> 00:12:06,018
Neki misle da su mali konji
Ali oni su odrasli
138
00:12:06,101 --> 00:12:09,438
Poniji su manji konji
Svi su to jednom znali
139
00:12:09,521 --> 00:12:12,107
Poni Ohayou
140
00:12:12,775 --> 00:12:15,235
Prijatelje ćeš skupljati
141
00:12:15,778 --> 00:12:18,071
Poni Ohayou
142
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
Svima ćeš pozajmiti
143
00:12:21,867 --> 00:12:24,286
Poni Ohayou
144
00:12:24,912 --> 00:12:27,956
Cvijeće ćeš zalijevati
145
00:12:28,040 --> 00:12:35,005
-Gdje ćeš ručati ?
-Gdje ćeš ručati ?
146
00:12:35,714 --> 00:12:39,218
Čikabuma? Ovo ti je dovoljno kul?
147
00:12:39,301 --> 00:12:43,013
Srce, kamo ja dođem, to je automatski kul.
148
00:12:43,514 --> 00:12:44,932
Zdravo, zdraviška!
149
00:12:45,015 --> 00:12:47,726
Dobro došli u Slatki poni,
150
00:12:47,810 --> 00:12:50,437
najponijastije mjesto u Neo Edu.
151
00:12:51,271 --> 00:12:56,276
Kakav je to superslatki,
superdragocjeni rođendanski paket?
152
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
To je dobar paket!
153
00:12:59,780 --> 00:13:02,115
Vrlo sveobuhvatan.
154
00:13:03,992 --> 00:13:06,411
Naš rođendanski paket uključuje
155
00:13:06,495 --> 00:13:09,456
čaj, karaoke, sekihan, mochi, hanami,
156
00:13:09,540 --> 00:13:12,459
a desert poslužuje poni Ohayou!
157
00:13:14,086 --> 00:13:18,340
Kao predivan san. Gen, što ti misliš?
158
00:13:19,383 --> 00:13:21,218
Nešto nedostaje.
159
00:13:22,719 --> 00:13:25,806
Savršeno! Slatkoj Kicune će biti divno!
160
00:13:25,889 --> 00:13:29,393
Oderi joj lice, namaži ga solju i prišij!
161
00:13:46,618 --> 00:13:48,954
Kao da se ljutiš na mene.
162
00:13:53,917 --> 00:13:56,587
Nećeš im učiniti isto što i meni.
163
00:13:56,670 --> 00:14:00,799
Bit će još bolje.
Plesat će na tvojem grobu.
164
00:14:14,980 --> 00:14:18,025
Daj jako! Čizu!
165
00:14:30,787 --> 00:14:35,375
Čini se da smo ravnopravne,
ali imam jednu ključnu prednost.
166
00:14:38,712 --> 00:14:39,922
Varam.
167
00:14:42,633 --> 00:14:44,509
Zato ćeš izgubiti.
168
00:14:49,306 --> 00:14:52,809
Oslanjaš se na varanje, a ja na sebe.
169
00:14:54,645 --> 00:14:58,357
Tako predvidljivo.
Hvala što si mi donijela nož.
170
00:14:59,149 --> 00:15:01,276
Predajem se.
171
00:15:13,664 --> 00:15:16,625
Što ćemo s njom, učiteljice Čizu?
172
00:15:18,418 --> 00:15:19,711
Pustite je.
173
00:15:27,970 --> 00:15:30,347
Nemoj reći da ovo nije gotovo.
174
00:15:31,974 --> 00:15:35,477
I nemoj reći da ćeš se vratiti.
175
00:15:35,560 --> 00:15:38,105
Ili da ćemo se opet sresti.
176
00:15:40,399 --> 00:15:41,733
Nemoj govoriti.
177
00:15:42,484 --> 00:15:44,027
Samo otiđi.
178
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
Bravo, Čizu!
179
00:16:08,802 --> 00:16:10,429
Zgazila si je!
180
00:16:10,512 --> 00:16:12,305
S obje noge!
181
00:16:12,389 --> 00:16:14,141
Sa sto nogu!
182
00:16:14,224 --> 00:16:16,101
Ti si glavna!
183
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Hajde. Idemo kući.
184
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
Ne mogu.
185
00:16:20,605 --> 00:16:23,817
Naravno da možeš. Samo pokreni nožice.
186
00:16:24,818 --> 00:16:30,574
Porazila sam Fuvu.
Sada vodim Neko Nindže. Moram ostati.
187
00:16:30,657 --> 00:16:34,745
Ali to će razoriti našu obitelj.
Ovaj, našu ekipu.
188
00:16:34,828 --> 00:16:39,041
Žao mi je. Ne mogu otići.
Bar ne neko vrijeme.
189
00:16:39,958 --> 00:16:43,962
Nisam to htjela.
Ali bar će djeca biti sigurna.
190
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Neko Nindža,
191
00:16:50,010 --> 00:16:53,472
nema više nove djece u ekipi.
192
00:16:53,555 --> 00:16:55,807
A ovu ćemo djecu odgojiti…
193
00:16:58,310 --> 00:17:01,229
S ljubavlju i blagošću,
194
00:17:01,980 --> 00:17:03,940
ne zastrašivanjem i boli.
195
00:17:05,484 --> 00:17:08,445
Tko nije za to može ići.
196
00:17:17,662 --> 00:17:20,082
Kicune, reci ostalima.
197
00:17:25,754 --> 00:17:27,339
Dođi kući kad možeš.
198
00:17:32,260 --> 00:17:33,845
U redu je, Kijoko.
199
00:17:33,929 --> 00:17:38,225
I dalje smo obitelj, samo manja obitelj.
200
00:17:41,937 --> 00:17:42,813
Amateri.
201
00:17:46,066 --> 00:17:49,361
Hoćemo li i dalje imati katsu s tofuom?
202
00:17:58,745 --> 00:18:01,081
Trebam se naći s prijateljima.
203
00:18:02,916 --> 00:18:03,875
Iznenađenje!
204
00:18:08,505 --> 00:18:09,422
Dobro.
205
00:18:10,006 --> 00:18:11,967
Oprosti. Čekaj. Što?
206
00:18:12,050 --> 00:18:13,510
Što je ovo?
207
00:18:14,302 --> 00:18:15,595
Rođendan.
208
00:18:15,679 --> 00:18:17,430
Sretan rođendan!
209
00:18:17,514 --> 00:18:19,558
Što?
210
00:18:20,100 --> 00:18:22,561
Danas je tvoj rođendan.
211
00:18:22,644 --> 00:18:25,647
Tako će biti svake godine.
212
00:18:25,730 --> 00:18:29,151
Mi ćemo s tobom slaviti svaki rođendan.
213
00:18:31,069 --> 00:18:33,321
Čini se da nisi sretna.
214
00:18:33,405 --> 00:18:34,906
I to jako.
215
00:18:34,990 --> 00:18:36,867
Čizu je porazila Fuvu.
216
00:18:36,950 --> 00:18:39,786
Sada mora voditi ekipu nindža.
217
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
Nećemo je baš viđati.
218
00:18:44,541 --> 00:18:46,585
Presmiješno, slavljenice!
219
00:18:48,795 --> 00:18:50,213
Čekaj, zbilja?
220
00:18:51,423 --> 00:18:53,717
Možda više neće dolaziti.
221
00:19:01,516 --> 00:19:04,144
Želiš li goheimochi?
222
00:19:08,440 --> 00:19:11,776
-Da pomaknemo rođendan?
-Da Čizu može doći.
223
00:19:11,860 --> 00:19:14,946
Ne, danas mi je rođendan.
224
00:19:15,030 --> 00:19:17,407
Pokušajmo se zabaviti.
225
00:19:20,202 --> 00:19:23,163
Što bi ovo moglo biti?
226
00:19:28,710 --> 00:19:29,669
Piñata!
227
00:19:32,005 --> 00:19:33,340
To je Ohayou!
228
00:19:33,423 --> 00:19:37,260
Daj, imam loš dan! Želim nešto razbiti!
229
00:19:37,344 --> 00:19:40,430
To nije piñata. To je poni Ohayou.
230
00:19:40,513 --> 00:19:43,225
Otpjevat će ti rođendansku pjesmu.
231
00:19:44,392 --> 00:19:47,020
Njišti, vrišti, poseban je dan
232
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
Ja sam poni, sijena sam fan
233
00:19:49,898 --> 00:19:52,609
Sve će ti biti kao san
234
00:19:52,692 --> 00:19:57,155
Na tvoj poseban rođendan !
235
00:19:58,615 --> 00:20:03,912
Žao mi je. Ne mogu uživati u ovome
dok nema Čizu.
236
00:20:06,873 --> 00:20:08,041
Iznenađenje!
237
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Volim dramatiku!
238
00:20:13,296 --> 00:20:17,842
Malo sam se iskrala.
Nisam ovo mogla propustiti.
239
00:20:18,343 --> 00:20:20,220
Gle koga sam dovela.
240
00:20:20,303 --> 00:20:22,764
Opa! Male ubojice!
241
00:20:22,847 --> 00:20:24,933
Mogu im pokazati igraonicu?
242
00:20:27,352 --> 00:20:28,895
Nisu to takve igre.
243
00:20:29,396 --> 00:20:33,400
Da, naravno. Samo nemoj da nekoga napadnu.
244
00:20:36,611 --> 00:20:39,281
Idemo tulumariti za rođendan!
245
00:20:54,296 --> 00:20:56,339
-Sretan rođendan!
-Sretan!
246
00:20:56,423 --> 00:20:58,258
Sretan rođendan!
247
00:21:40,425 --> 00:21:43,011
Prijevod titlova: Jelena Šestak