1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,311 --> 00:00:19,437 Hajde, Kijoko! 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,819 Zašto učiš meditirati u najbučnijoj sobi u kući? 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,946 Kasa-Obake mi čisti sobu. 5 00:00:39,540 --> 00:00:43,336 Djeca se igraju i sve je mirno. Lijepo je. 6 00:00:43,419 --> 00:00:46,464 -Da. -Imamo dobru malu obitelj. 7 00:00:46,547 --> 00:00:49,383 I napokon nema čudovišta. 8 00:00:49,467 --> 00:00:51,469 Primit ću te! 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,973 OK, imamo jedno čudovište. 10 00:00:56,057 --> 00:00:57,642 Pojeo je Kijoko! 11 00:00:57,725 --> 00:01:01,229 Ne, samo sam se igrao. 12 00:01:04,565 --> 00:01:06,734 O-Dokuro, reci da ti je žao. 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,612 Žao mi je, Ašibaša. 14 00:01:10,488 --> 00:01:11,656 Hvala! 15 00:01:16,244 --> 00:01:19,122 Mala curica se želi bacati u zrak? 16 00:01:26,254 --> 00:01:27,755 Baš si slatka! 17 00:01:29,841 --> 00:01:31,425 Idemo se vrtjeti! 18 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 Najviše se voliš vrtjeti! 19 00:01:35,263 --> 00:01:36,430 Idemo gore. 20 00:01:37,390 --> 00:01:38,975 Kicune, znaš što? 21 00:01:39,058 --> 00:01:42,186 Kijoko si našla na moj rođendan. 22 00:01:42,270 --> 00:01:44,772 Kao da imamo isti rođendan. 23 00:01:44,856 --> 00:01:46,816 Možemo ga skupa slaviti. 24 00:01:46,899 --> 00:01:48,234 Bit će joj divno! 25 00:01:48,317 --> 00:01:51,112 Želim da ima sve što ja nisam imala. 26 00:01:55,116 --> 00:01:58,744 -Nisi slavila rođendan? -Ne znam kad sam rođena. 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,497 Bez datuma nema rođendana. 28 00:02:01,581 --> 00:02:06,252 Da, moram samo malo skoknuti ovamo. 29 00:02:10,214 --> 00:02:11,632 Jesi li ti to čuo? 30 00:02:11,716 --> 00:02:15,344 Kako je izdržala? Ja obožavam rođendane! 31 00:02:15,845 --> 00:02:19,140 Radost su na putu prema grobu. 32 00:02:20,892 --> 00:02:26,439 OK. Moramo to odmah srediti i pripremiti najbolji rođendan u životu. 33 00:02:39,410 --> 00:02:41,370 Hej, što je bilo? 34 00:02:41,454 --> 00:02:43,831 Ništa. Dobro sam. U redu je. 35 00:02:46,584 --> 00:02:49,503 Zapravo moli da je špijuniram. 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 ČIZU 37 00:02:55,593 --> 00:02:57,011 KICUNE 38 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 TOČKICA 39 00:03:34,840 --> 00:03:35,716 Bok, Čizu! 40 00:03:36,884 --> 00:03:38,344 Tiše. 41 00:03:38,427 --> 00:03:39,720 Bok, Čizu. 42 00:03:40,388 --> 00:03:43,808 Kad sam vidjela kako se igraju, pomislila sam 43 00:03:43,891 --> 00:03:47,061 da je spašavanje Hane moj najbolji potez. 44 00:03:47,561 --> 00:03:50,106 Pa sam se sjetila druge siročadi. 45 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Spasilačka misija. 46 00:03:52,441 --> 00:03:55,945 Ti i ja, opake i tihe, minimalno krvoproliće. 47 00:03:56,028 --> 00:04:00,950 Ne. Kicune, preopasno je. Neću dopustiti da riskiraš život. 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,328 Hej, ja sam siroče. Mi si pomažemo. 49 00:04:04,412 --> 00:04:06,497 Ne tražim tvoje dopuštenje. 50 00:04:11,711 --> 00:04:16,090 Nadoknadit ćemo joj sve rođendane. Bit će super, Točkice. 51 00:04:16,173 --> 00:04:19,135 Najvažnija je lokacija za zabavu. 52 00:04:19,802 --> 00:04:23,472 Da. Recimo… Ovaj borilački klub. 53 00:04:26,017 --> 00:04:27,643 Ili ovaj s tortama! 54 00:04:29,020 --> 00:04:31,564 Restoran gdje se boriš za hranu. 55 00:04:31,647 --> 00:04:33,774 To bi se tebi svidjelo. 56 00:04:34,400 --> 00:04:35,860 Valjda i Čizu. 57 00:04:35,943 --> 00:04:38,821 Ali tražimo nešto za Kicune. 58 00:04:38,904 --> 00:04:42,908 -Voli preslatke stvari. -Kao ružičaste mašne. 59 00:04:43,659 --> 00:04:45,786 Da, to je tek početak. 60 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 Idemo dalje. 61 00:04:46,954 --> 00:04:51,917 Dobit će najružičastiju, najslađu, najsavršeniju zabavu. 62 00:04:52,001 --> 00:04:53,336 Bit će čudesno! 63 00:05:23,366 --> 00:05:25,201 Gledaj kako se vrti. 64 00:05:25,284 --> 00:05:27,161 Dublje! 65 00:05:29,872 --> 00:05:32,500 Pokušavaš me hipnotizirati? 66 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 Ne. Samo te ometam. 67 00:05:53,354 --> 00:05:57,066 Znam da je kasno, ali imaš li plan? 68 00:05:57,149 --> 00:05:59,568 Ušuljamo se, izvučemo djecu. 69 00:05:59,652 --> 00:06:02,029 To je više cilj nego plan. 70 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Superultra slatki kafić! 71 00:06:12,748 --> 00:06:15,459 -Pozlit će mi. -Idemo u bolnicu? 72 00:06:15,543 --> 00:06:16,544 To ne pomaže. 73 00:06:17,253 --> 00:06:21,841 Pozlit će ti jer trebamo neko slađe mjesto. 74 00:06:24,718 --> 00:06:26,846 Superultra slatka fotka! 75 00:06:33,102 --> 00:06:35,062 Ovo mjesto je sjajno! 76 00:06:36,147 --> 00:06:39,275 Dobro je, ali nije savršeno. 77 00:06:39,775 --> 00:06:42,027 Trebamo slađe mjesto. 78 00:06:48,367 --> 00:06:51,829 Djeco, pretpostavimo da postoje uljezi. 79 00:06:52,413 --> 00:06:54,373 Usredotočite se i… 80 00:06:57,501 --> 00:06:59,295 Golubovi su se vratili. 81 00:07:10,473 --> 00:07:13,559 Čekajte. Odmah se vraćam. 82 00:07:18,147 --> 00:07:19,273 Tiho, djeco! 83 00:07:21,192 --> 00:07:23,110 Spašavamo vas! 84 00:07:23,986 --> 00:07:27,531 Ne! To je test odanosti učiteljice Fuve. 85 00:07:27,615 --> 00:07:29,742 Sjećate se Rjoko? 86 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 Nadareni su. 87 00:07:45,633 --> 00:07:48,302 Da. Sigurno im treba pomoć? 88 00:07:54,225 --> 00:07:56,018 Zdravo, golubovi! 89 00:07:57,228 --> 00:08:00,856 Čizu, drugi put se najavi prije posjeta. 90 00:08:00,940 --> 00:08:04,568 Čekaj! Neće biti drugog puta. 91 00:08:04,652 --> 00:08:06,237 Djeco, ostavite nas. 92 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Novi plan? 93 00:08:08,822 --> 00:08:12,159 Ako vidiš priliku da ne umreš, iskoristi je. 94 00:08:12,993 --> 00:08:16,247 Nadam se da se Hana isplatila. 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,749 Ovi drugi su moji. 96 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 Riješite ih se. 97 00:08:26,840 --> 00:08:30,261 Učiteljice Fuva, pozivam se na pravo izazova! 98 00:08:33,347 --> 00:08:36,267 U skladu s drevnim pravilima ekipe, 99 00:08:36,809 --> 00:08:40,646 izazivam te na dvoboj za vođu dodžoa. 100 00:08:44,316 --> 00:08:46,402 Fuva, zgazit će te! 101 00:08:46,485 --> 00:08:48,654 Ne možeš me izazvati. 102 00:08:48,737 --> 00:08:51,824 Više nisi nindža. Otišla si. 103 00:08:51,907 --> 00:08:55,536 Kao što ponavljaš, nitko ne može otići iz ekipe. 104 00:08:56,412 --> 00:08:58,998 Nindža je doživotno nindža. 105 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Prihvaćam tvoj izazov. 106 00:09:05,546 --> 00:09:10,551 Već sam imala mnogo izazova, Čizu. Nitko nije preživio. 107 00:09:11,969 --> 00:09:13,304 Što se događa? 108 00:09:13,887 --> 00:09:18,851 Drevna pravila kažu da nindža može izazvati učiteljicu na dvoboj. 109 00:09:20,477 --> 00:09:22,146 Borimo se bez oružja. 110 00:09:22,646 --> 00:09:26,734 Ako bude kao svaki izazov u vladavini učiteljice Fuve, 111 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 brzo će biti gotovo. 112 00:09:31,447 --> 00:09:35,451 Onda ću samo moći opsjedati ovo mjesto što više mogu. 113 00:09:36,952 --> 00:09:40,247 Ako pobijedim, postat ću učiteljica Čizu, 114 00:09:41,123 --> 00:09:43,584 vođa ekipe Neko Nindža. 115 00:09:44,918 --> 00:09:48,380 Možeš pobijediti. Imaš kaikišijevo oružje. 116 00:09:48,964 --> 00:09:51,717 Nisi čula da nema oružja? 117 00:09:59,808 --> 00:10:03,145 Superultra slatko mjesto s trampolinom! 118 00:10:05,773 --> 00:10:08,942 -I vi ste ovdje? -Volimo trampoline. 119 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 Donose posao! 120 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 Ovo je savršeno. 121 00:10:18,869 --> 00:10:21,580 Ne dovoljno. Trebamo nešto slađe. 122 00:10:21,664 --> 00:10:24,541 Potraga se nastavlja! 123 00:10:36,261 --> 00:10:39,223 Stegnite lisičine. Mogla bih pobjeći. 124 00:10:41,475 --> 00:10:44,186 Znate da je oružje zabranjeno. 125 00:10:53,153 --> 00:10:55,239 Koliko je to ovdje? 126 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 Taj model ne proizvode 20 godina. 127 00:10:57,991 --> 00:11:00,202 -Ne vidim! Miči se! -Miči se! 128 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Sredi je, Čizu! 129 00:11:14,967 --> 00:11:18,387 Ošteti unutarnje organe. Ošteti ih! 130 00:11:18,470 --> 00:11:20,973 Kad završim s tobom, Čizu, 131 00:11:21,557 --> 00:11:23,934 ušutkat ću tvoju prijateljicu. 132 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 Sretno ti bilo. Ljudi pokušavaju godinama. 133 00:11:43,996 --> 00:11:48,167 Čemu smrknuto lice? Bolja si nego što sam očekivala. 134 00:11:52,171 --> 00:11:53,797 Ovo je zadnje mjesto. 135 00:11:53,881 --> 00:11:56,383 Mislim da nam se neće svidjeti. 136 00:11:56,467 --> 00:12:00,804 Poni bliješti, poni sjaji ! Nos i guza poniju su bajni !  137 00:12:01,722 --> 00:12:06,018 Neki misle da su mali konji Ali oni su odrasli 138 00:12:06,101 --> 00:12:09,438 Poniji su manji konji Svi su to jednom znali 139 00:12:09,521 --> 00:12:12,107 Poni Ohayou 140 00:12:12,775 --> 00:12:15,235 Prijatelje ćeš skupljati 141 00:12:15,778 --> 00:12:18,071 Poni Ohayou 142 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 Svima ćeš pozajmiti 143 00:12:21,867 --> 00:12:24,286 Poni Ohayou 144 00:12:24,912 --> 00:12:27,956 Cvijeće ćeš zalijevati 145 00:12:28,040 --> 00:12:35,005 -Gdje ćeš ručati ? -Gdje ćeš ručati ? 146 00:12:35,714 --> 00:12:39,218 Čikabuma? Ovo ti je dovoljno kul? 147 00:12:39,301 --> 00:12:43,013 Srce, kamo ja dođem, to je automatski kul. 148 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 Zdravo, zdraviška! 149 00:12:45,015 --> 00:12:47,726 Dobro došli u Slatki poni, 150 00:12:47,810 --> 00:12:50,437 najponijastije mjesto u Neo Edu. 151 00:12:51,271 --> 00:12:56,276 Kakav je to superslatki, superdragocjeni rođendanski paket? 152 00:12:57,194 --> 00:12:59,696 To je dobar paket! 153 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 Vrlo sveobuhvatan. 154 00:13:03,992 --> 00:13:06,411 Naš rođendanski paket uključuje 155 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 čaj, karaoke, sekihan, mochi, hanami, 156 00:13:09,540 --> 00:13:12,459 a desert poslužuje poni Ohayou! 157 00:13:14,086 --> 00:13:18,340 Kao predivan san. Gen, što ti misliš? 158 00:13:19,383 --> 00:13:21,218 Nešto nedostaje. 159 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 Savršeno! Slatkoj Kicune će biti divno! 160 00:13:25,889 --> 00:13:29,393 Oderi joj lice, namaži ga solju i prišij! 161 00:13:46,618 --> 00:13:48,954 Kao da se ljutiš na mene. 162 00:13:53,917 --> 00:13:56,587 Nećeš im učiniti isto što i meni. 163 00:13:56,670 --> 00:14:00,799 Bit će još bolje. Plesat će na tvojem grobu. 164 00:14:14,980 --> 00:14:18,025 Daj jako! Čizu! 165 00:14:30,787 --> 00:14:35,375 Čini se da smo ravnopravne, ali imam jednu ključnu prednost. 166 00:14:38,712 --> 00:14:39,922 Varam. 167 00:14:42,633 --> 00:14:44,509 Zato ćeš izgubiti. 168 00:14:49,306 --> 00:14:52,809 Oslanjaš se na varanje, a ja na sebe. 169 00:14:54,645 --> 00:14:58,357 Tako predvidljivo. Hvala što si mi donijela nož. 170 00:14:59,149 --> 00:15:01,276 Predajem se. 171 00:15:13,664 --> 00:15:16,625 Što ćemo s njom, učiteljice Čizu? 172 00:15:18,418 --> 00:15:19,711 Pustite je. 173 00:15:27,970 --> 00:15:30,347 Nemoj reći da ovo nije gotovo. 174 00:15:31,974 --> 00:15:35,477 I nemoj reći da ćeš se vratiti. 175 00:15:35,560 --> 00:15:38,105 Ili da ćemo se opet sresti. 176 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Nemoj govoriti. 177 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Samo otiđi. 178 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 Bravo, Čizu! 179 00:16:08,802 --> 00:16:10,429 Zgazila si je! 180 00:16:10,512 --> 00:16:12,305 S obje noge! 181 00:16:12,389 --> 00:16:14,141 Sa sto nogu! 182 00:16:14,224 --> 00:16:16,101 Ti si glavna! 183 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Hajde. Idemo kući. 184 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Ne mogu. 185 00:16:20,605 --> 00:16:23,817 Naravno da možeš. Samo pokreni nožice. 186 00:16:24,818 --> 00:16:30,574 Porazila sam Fuvu. Sada vodim Neko Nindže. Moram ostati. 187 00:16:30,657 --> 00:16:34,745 Ali to će razoriti našu obitelj. Ovaj, našu ekipu. 188 00:16:34,828 --> 00:16:39,041 Žao mi je. Ne mogu otići. Bar ne neko vrijeme. 189 00:16:39,958 --> 00:16:43,962 Nisam to htjela. Ali bar će djeca biti sigurna. 190 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Neko Nindža, 191 00:16:50,010 --> 00:16:53,472 nema više nove djece u ekipi. 192 00:16:53,555 --> 00:16:55,807 A ovu ćemo djecu odgojiti… 193 00:16:58,310 --> 00:17:01,229 S ljubavlju i blagošću, 194 00:17:01,980 --> 00:17:03,940 ne zastrašivanjem i boli. 195 00:17:05,484 --> 00:17:08,445 Tko nije za to može ići. 196 00:17:17,662 --> 00:17:20,082 Kicune, reci ostalima. 197 00:17:25,754 --> 00:17:27,339 Dođi kući kad možeš. 198 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 U redu je, Kijoko. 199 00:17:33,929 --> 00:17:38,225 I dalje smo obitelj, samo manja obitelj. 200 00:17:41,937 --> 00:17:42,813 Amateri. 201 00:17:46,066 --> 00:17:49,361 Hoćemo li i dalje imati katsu s tofuom? 202 00:17:58,745 --> 00:18:01,081 Trebam se naći s prijateljima. 203 00:18:02,916 --> 00:18:03,875 Iznenađenje! 204 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Dobro. 205 00:18:10,006 --> 00:18:11,967 Oprosti. Čekaj. Što? 206 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 Što je ovo? 207 00:18:14,302 --> 00:18:15,595 Rođendan. 208 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Sretan rođendan! 209 00:18:17,514 --> 00:18:19,558 Što? 210 00:18:20,100 --> 00:18:22,561 Danas je tvoj rođendan. 211 00:18:22,644 --> 00:18:25,647 Tako će biti svake godine. 212 00:18:25,730 --> 00:18:29,151 Mi ćemo s tobom slaviti svaki rođendan. 213 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 Čini se da nisi sretna. 214 00:18:33,405 --> 00:18:34,906 I to jako. 215 00:18:34,990 --> 00:18:36,867 Čizu je porazila Fuvu. 216 00:18:36,950 --> 00:18:39,786 Sada mora voditi ekipu nindža. 217 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Nećemo je baš viđati. 218 00:18:44,541 --> 00:18:46,585 Presmiješno, slavljenice! 219 00:18:48,795 --> 00:18:50,213 Čekaj, zbilja? 220 00:18:51,423 --> 00:18:53,717 Možda više neće dolaziti. 221 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Želiš li goheimochi? 222 00:19:08,440 --> 00:19:11,776 -Da pomaknemo rođendan? -Da Čizu može doći. 223 00:19:11,860 --> 00:19:14,946 Ne, danas mi je rođendan. 224 00:19:15,030 --> 00:19:17,407 Pokušajmo se zabaviti. 225 00:19:20,202 --> 00:19:23,163 Što bi ovo moglo biti? 226 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 Piñata! 227 00:19:32,005 --> 00:19:33,340 To je Ohayou! 228 00:19:33,423 --> 00:19:37,260 Daj, imam loš dan! Želim nešto razbiti! 229 00:19:37,344 --> 00:19:40,430 To nije piñata. To je poni Ohayou. 230 00:19:40,513 --> 00:19:43,225 Otpjevat će ti rođendansku pjesmu. 231 00:19:44,392 --> 00:19:47,020 Njišti, vrišti, poseban je dan 232 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 Ja sam poni, sijena sam fan 233 00:19:49,898 --> 00:19:52,609 Sve će ti biti kao san 234 00:19:52,692 --> 00:19:57,155 Na tvoj poseban rođendan ! 235 00:19:58,615 --> 00:20:03,912 Žao mi je. Ne mogu uživati u ovome dok nema Čizu. 236 00:20:06,873 --> 00:20:08,041 Iznenađenje! 237 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Volim dramatiku! 238 00:20:13,296 --> 00:20:17,842 Malo sam se iskrala. Nisam ovo mogla propustiti. 239 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 Gle koga sam dovela. 240 00:20:20,303 --> 00:20:22,764 Opa! Male ubojice! 241 00:20:22,847 --> 00:20:24,933 Mogu im pokazati igraonicu? 242 00:20:27,352 --> 00:20:28,895 Nisu to takve igre. 243 00:20:29,396 --> 00:20:33,400 Da, naravno. Samo nemoj da nekoga napadnu. 244 00:20:36,611 --> 00:20:39,281 Idemo tulumariti za rođendan! 245 00:20:54,296 --> 00:20:56,339 -Sretan rođendan! -Sretan! 246 00:20:56,423 --> 00:20:58,258 Sretan rođendan! 247 00:21:40,425 --> 00:21:43,011 Prijevod titlova: Jelena Šestak