1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:18,311 --> 00:00:19,437
Ayuh, Kiyoko.
3
00:00:22,857 --> 00:00:26,819
Kenapa awak belajar meditasi
di bilik paling bising?
4
00:00:26,903 --> 00:00:28,946
Kasa-Obake kemas bilik saya.
5
00:00:39,540 --> 00:00:43,336
Budak-budak bermain
dan semuanya tenang. Bagus.
6
00:00:43,419 --> 00:00:46,380
- Ya.
- Keluarga kecil kita bahagia.
7
00:00:46,464 --> 00:00:49,383
Akhirnya, tiada raksasa aneh di sini.
8
00:00:49,467 --> 00:00:51,469
Saya dapat awak!
9
00:00:53,846 --> 00:00:55,973
Okey, satu raksasa aneh.
10
00:00:56,057 --> 00:00:57,642
Dia makan Kiyoko!
11
00:00:57,725 --> 00:01:01,229
Tak, saya cuma main-main.
12
00:01:04,565 --> 00:01:06,734
O-Dokuro, minta maaf.
13
00:01:07,401 --> 00:01:09,612
Maaf, Ashibasha.
14
00:01:10,488 --> 00:01:11,656
Terima kasih.
15
00:01:16,244 --> 00:01:19,205
Sayang nak main lambung-lambung?
16
00:01:26,254 --> 00:01:27,755
Comelnya awak!
17
00:01:29,841 --> 00:01:31,425
Nak pusing-pusing?
18
00:01:31,509 --> 00:01:34,428
Pusing-pusing! Kegemaran awak.
19
00:01:35,263 --> 00:01:36,430
Naik.
20
00:01:37,390 --> 00:01:42,186
Kitsune, awak jumpa Kiyoko
di terowong pada hari jadi saya.
21
00:01:42,270 --> 00:01:46,816
Jadi, hari jadi kami sama.
Kami boleh buat parti bersama.
22
00:01:46,899 --> 00:01:48,192
Mesti ia suka.
23
00:01:48,276 --> 00:01:51,445
Biar ia dapat semua yang saya tak dapat.
24
00:01:55,116 --> 00:01:56,701
Awak tak buat parti?
25
00:01:56,784 --> 00:02:01,497
Saya tak tahu tarikh lahir.
Jadi, tak adalah parti. Tak apa.
26
00:02:01,581 --> 00:02:06,252
Saya cuma nak ke sana sekejap.
27
00:02:10,256 --> 00:02:11,591
Awak dengar tak?
28
00:02:11,674 --> 00:02:15,344
Kenapa dia tak kisah? Saya suka hari jadi.
29
00:02:15,845 --> 00:02:19,265
Ia bawa kegembiraan
sebelum kita masuk kubur.
30
00:02:20,892 --> 00:02:26,439
Okey. Kita perlu buat sesuatu.
Kita akan beri dia hari jadi terbaik.
31
00:02:39,410 --> 00:02:41,287
Hei, kenapa?
32
00:02:41,370 --> 00:02:43,998
Tiada apa-apa. Saya okey. Tak apa.
33
00:02:46,584 --> 00:02:49,503
Dia macam nak saya intip dia.
34
00:03:34,840 --> 00:03:35,716
Hai, Chizu.
35
00:03:36,884 --> 00:03:38,344
Rendahkan suara.
36
00:03:38,427 --> 00:03:39,720
Hai, Chizu.
37
00:03:40,388 --> 00:03:43,057
Ketika saya tengok mereka bermain,
38
00:03:43,140 --> 00:03:47,061
saya gembira dapat selamatkan Hana
daripada ninja.
39
00:03:47,561 --> 00:03:50,106
Tapi ada anak yatim lain di dojo.
40
00:03:50,856 --> 00:03:52,400
Ini misi menyelamat.
41
00:03:52,483 --> 00:03:55,945
Kita buat dengan cekap,
senyap, tanpa tumpah darah.
42
00:03:56,028 --> 00:04:00,950
Tak, terlalu bahaya.
Saya tak nak awak bahayakan nyawa.
43
00:04:01,033 --> 00:04:04,328
Saya anak yatim. Kami saling membantu.
44
00:04:04,412 --> 00:04:06,497
Saya tak minta izin awak.
45
00:04:11,711 --> 00:04:16,090
Kita akan ganti semua hari jadinya.
Pasti hebat, Spot.
46
00:04:16,173 --> 00:04:19,135
Yang penting tempat parti itu sesuai.
47
00:04:19,802 --> 00:04:23,472
Betul. Macam kelab lawan ini.
48
00:04:26,017 --> 00:04:27,977
Kelab lawan kek ini.
49
00:04:29,020 --> 00:04:31,564
Restoran ini. Lawan untuk makan.
50
00:04:31,647 --> 00:04:33,774
Semuanya yang awak suka.
51
00:04:34,358 --> 00:04:35,860
Mungkin Chizu juga.
52
00:04:35,943 --> 00:04:38,821
Carilah tempat yang Kitsune suka.
53
00:04:38,904 --> 00:04:42,908
- Dia suka benda comel.
- Macam reben merah jambu.
54
00:04:43,659 --> 00:04:46,871
Ya, itu permulaannya. Fikir lagi.
55
00:04:46,954 --> 00:04:51,917
Partinya mesti merah jambu,
comel, gebu dan sempurna.
56
00:04:52,001 --> 00:04:53,336
Tentu hebat!
57
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
Tenung bola berputar ini.
58
00:05:25,409 --> 00:05:27,161
Tenung lebih tajam.
59
00:05:29,872 --> 00:05:32,500
Awak nak pukau saya, ya?
60
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
Tak, nak lekakan awak.
61
00:05:53,354 --> 00:05:57,066
Dah lewat untuk tanya,
tapi awak ada rancangan?
62
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
Selinap masuk, keluarkan budak.
63
00:05:59,652 --> 00:06:02,029
Itu matlamat, bukan rancangan.
64
00:06:10,037 --> 00:06:11,956
Kafe yang sangat comel!
65
00:06:12,748 --> 00:06:15,418
- Saya loya.
- Nak pergi hospital?
66
00:06:15,501 --> 00:06:16,544
Tak perlu.
67
00:06:17,253 --> 00:06:21,841
Maksud awak, awak loya
kerana tempat ini tak cukup comel.
68
00:06:24,718 --> 00:06:26,929
Kios gambar yang amat comel!
69
00:06:33,102 --> 00:06:35,062
Tempat ini hebat!
70
00:06:36,147 --> 00:06:39,692
Ia bagus, tapi ia tak sempurna.
71
00:06:39,775 --> 00:06:42,027
Tempatnya perlu lebih comel.
72
00:06:48,367 --> 00:06:51,829
Budak-budak, katakan ada penceroboh.
73
00:06:52,413 --> 00:06:54,373
Fokus dan…
74
00:06:57,501 --> 00:06:59,170
Merpati dah kembali.
75
00:07:10,473 --> 00:07:13,559
Tunggu. Saya akan kembali.
76
00:07:18,147 --> 00:07:19,482
Hei, budak-budak.
77
00:07:21,150 --> 00:07:23,110
Kami nak selamatkan kamu!
78
00:07:23,903 --> 00:07:27,531
Jangan. Ini ujian kesetiaan Cik Puan Fuwa.
79
00:07:27,615 --> 00:07:29,783
Ingat lagi nasib Ryoko?
80
00:07:43,422 --> 00:07:44,798
Mereka berbakat.
81
00:07:45,591 --> 00:07:48,302
Ya. Betulkah mereka perlu bantuan?
82
00:07:54,225 --> 00:07:56,018
Helo, merpati.
83
00:07:57,228 --> 00:08:00,856
Chizu, lain kali telefon sebelum datang.
84
00:08:00,940 --> 00:08:04,568
Tunggu, lain kali takkan ada lagi.
85
00:08:04,652 --> 00:08:06,153
Pergi, budak-budak.
86
00:08:06,987 --> 00:08:08,322
Rancangan baharu?
87
00:08:08,822 --> 00:08:11,951
Jika tak perlu mati, jangan mati.
88
00:08:12,993 --> 00:08:16,330
Saya harap mencuri Hana
berbaloi untuk awak.
89
00:08:16,872 --> 00:08:18,749
Yang lain milik saya.
90
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
Hapuskan mereka.
91
00:08:26,966 --> 00:08:30,261
Cik Puan Fuwa,
saya ada hak untuk mencabar.
92
00:08:33,347 --> 00:08:36,267
Menurut hukum purba Kru Ninja Neko,
93
00:08:36,809 --> 00:08:40,646
saya cabar awak untuk kepimpinan dojo.
94
00:08:44,316 --> 00:08:46,402
Fuwa, teruklah awak kalah.
95
00:08:46,485 --> 00:08:48,571
Awak tak boleh cabar saya.
96
00:08:48,654 --> 00:08:51,824
Awak bukan lagi ninja. Awak dah keluar.
97
00:08:51,907 --> 00:08:55,869
Awak selalu cakap,
tiada orang boleh tinggalkan kru.
98
00:08:56,412 --> 00:08:58,998
Kita ninja seumur hidup.
99
00:09:02,418 --> 00:09:04,837
Saya terima cabaran awak.
100
00:09:05,546 --> 00:09:10,551
Saya ada ramai pencabar, Chizu.
Semuanya tak terselamat.
101
00:09:11,969 --> 00:09:13,304
Apa yang berlaku?
102
00:09:13,887 --> 00:09:14,972
Menurut hukum,
103
00:09:15,055 --> 00:09:18,851
ninja boleh cabar ketua kru
untuk jadi pemimpin.
104
00:09:20,477 --> 00:09:22,563
Kami lawan tanpa senjata.
105
00:09:22,646 --> 00:09:26,650
Jika ini seperti cabaran lain
terhadap Cik Puan Fuwa,
106
00:09:27,401 --> 00:09:29,069
ia cepat berakhir.
107
00:09:31,363 --> 00:09:35,451
Terpaksalah saya hantui
tempat ini bersungguh-sungguh.
108
00:09:36,952 --> 00:09:40,247
Jika saya menang,
saya jadi Cik Puan Chizu.
109
00:09:41,123 --> 00:09:43,584
Ketua Kru Ninja Neko.
110
00:09:44,918 --> 00:09:48,464
Awak boleh menang.
Awak ada senjata Kaikishi.
111
00:09:48,964 --> 00:09:52,301
Tak dengarkah? Kami lawan tanpa senjata.
112
00:09:59,808 --> 00:10:01,060
Tempat trampolin
113
00:10:01,935 --> 00:10:03,187
yang amat comel!
114
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
- Kamu pun ada?
- Kami suka trampolin.
115
00:10:08,984 --> 00:10:10,527
Mudah dapat pesakit.
116
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
Tempat ini sempurna.
117
00:10:18,869 --> 00:10:21,580
Kita perlu cari yang lebih comel.
118
00:10:21,664 --> 00:10:24,541
Pencarian diteruskan!
119
00:10:36,261 --> 00:10:39,223
Pastikan gari ketat. Nanti saya lari.
120
00:10:41,475 --> 00:10:44,186
Awak pun tahu, senjata dilarang.
121
00:10:53,153 --> 00:10:55,239
Berapa lama ia ada di situ?
122
00:10:55,322 --> 00:10:57,908
Ini model 20 tahun lepas.
123
00:10:57,991 --> 00:11:00,202
- Tak nampak! Tepi!
- Tepi!
124
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
Kalahkan dia, Chizu!
125
00:11:14,967 --> 00:11:18,387
Rosakkan organ dalamannya!
126
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
Selepas saya uruskan awak, Chizu,
127
00:11:21,557 --> 00:11:23,934
saya akan diamkan kawan awak.
128
00:11:24,685 --> 00:11:28,063
Semoga berjaya. Dah lama orang cuba.
129
00:11:43,996 --> 00:11:45,789
Kenapa serius sangat?
130
00:11:45,873 --> 00:11:48,167
Awak memang hebat pun.
131
00:11:52,171 --> 00:11:53,756
Ini tempat terakhir.
132
00:11:53,839 --> 00:11:56,383
Saya rasa kita takkan suka.
133
00:11:56,467 --> 00:12:00,804
Kuda padi gilang-gemilang!
Dari hidung sampai belakang!
134
00:12:01,722 --> 00:12:06,018
Orang ingat ia anak kuda
Tapi ia dewasa
135
00:12:06,101 --> 00:12:09,438
Ia cuma kuda pendek
Moga semua orang tahu
136
00:12:09,521 --> 00:12:12,107
Ohayou Pony
137
00:12:12,775 --> 00:12:15,235
Kawan semua orang
138
00:12:15,778 --> 00:12:18,071
Ohayou Pony
139
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
Selalu pinjamkan wang
140
00:12:21,867 --> 00:12:24,286
Ohayou Pony
141
00:12:24,912 --> 00:12:27,956
Ada bunga untuk dijaga
142
00:12:28,040 --> 00:12:35,005
- Makan apa tengah hari ini?
- Makan apa tengah hari ini?
143
00:12:35,672 --> 00:12:39,218
Chikabuma? Ingatkan tempat ini
tak cukup hebat.
144
00:12:39,301 --> 00:12:43,013
Saya buat semua tempat jadi hebat.
145
00:12:43,514 --> 00:12:47,768
Hai, selamat datang
ke Kedai Teh dan Karaoke Fuzzy Pony,
146
00:12:47,851 --> 00:12:50,771
tempat kuda padi terhebat di Neo Edo.
147
00:12:51,271 --> 00:12:56,276
Jelaskan tentang pakej hari jadi
paling comel, manja dan menawan.
148
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
Itu pakej yang bagus.
149
00:12:59,780 --> 00:13:02,115
Sangat lengkap.
150
00:13:03,992 --> 00:13:05,869
Pakej hari jadi itu
151
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
termasuk teh, karaoke,
makanan, bunga, hadiah
152
00:13:09,456 --> 00:13:12,459
dan pencuci mulut
disajikan oleh Ohayou Pony!
153
00:13:14,086 --> 00:13:18,340
Ia seperti mimpi yang indah.
Gen, apa pendapat awak?
154
00:13:19,383 --> 00:13:21,218
Ada yang tak lengkap.
155
00:13:22,719 --> 00:13:25,806
Hebat! Kitsune yang comel pasti suka!
156
00:13:25,889 --> 00:13:29,393
Koyakkan mukanya!
Isi garam dan jahit semula!
157
00:13:46,618 --> 00:13:48,954
Awak macam marah saya.
158
00:13:53,876 --> 00:13:56,587
Saya tak nak awak seksa mereka macam saya.
159
00:13:56,670 --> 00:14:01,091
Tak, saya akan ajar
mereka menari di kubur awak.
160
00:14:14,980 --> 00:14:18,025
Lawan betul-betul! Chizu!
161
00:14:30,787 --> 00:14:32,831
Kita nampaknya setanding,
162
00:14:32,915 --> 00:14:35,375
tapi saya ada satu kelebihan.
163
00:14:38,712 --> 00:14:39,922
Saya main tipu.
164
00:14:42,633 --> 00:14:44,509
Sebab itu awak kalah.
165
00:14:49,264 --> 00:14:52,976
Awak perlu tipu.
Saya cuma perlukan diri sendiri.
166
00:14:54,645 --> 00:14:58,231
Memang dah agak.
Terima kasih bawakan pisau.
167
00:14:59,149 --> 00:15:01,276
Saya mengalah.
168
00:15:13,622 --> 00:15:16,625
Nak buat apa dengannya, Cik Puan Chizu?
169
00:15:18,418 --> 00:15:19,711
Lepaskan dia.
170
00:15:27,970 --> 00:15:30,347
Jangan kata, "Ini belum tamat."
171
00:15:31,974 --> 00:15:35,477
Jangan kata, "Saya akan kembali,
172
00:15:35,560 --> 00:15:38,105
kita jumpa lagi," dan sebagainya.
173
00:15:40,399 --> 00:15:41,733
Jangan cakap.
174
00:15:42,484 --> 00:15:44,027
Keluar.
175
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
Syabas, Chizu!
176
00:16:08,802 --> 00:16:12,305
Awak pukul dia macam dram. Macam dua dram!
177
00:16:12,389 --> 00:16:14,141
Begitu banyak dram.
178
00:16:14,224 --> 00:16:16,101
Awak hebatlah!
179
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
Ayuh. Mari kita balik.
180
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
Tak boleh.
181
00:16:20,605 --> 00:16:23,817
Mestilah boleh. Gerakkan kaki.
182
00:16:24,735 --> 00:16:26,069
Saya kalahkan Fuwa.
183
00:16:26,570 --> 00:16:30,574
Saya ketua Kru Ninja Neko.
Saya kena tinggal di sini.
184
00:16:30,657 --> 00:16:34,745
Hancurlah keluarga kita.
Maksud saya, pasukan kita.
185
00:16:34,828 --> 00:16:39,041
Maafkan saya. Saya tak boleh pergi dulu.
186
00:16:39,791 --> 00:16:43,962
Bukan ini yang saya nak.
Tapi budak-budak akan selamat.
187
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
Ninja Neko,
188
00:16:50,010 --> 00:16:53,472
kita takkan ambil budak-budak lagi.
189
00:16:53,555 --> 00:16:55,807
Kita akan besarkan mereka…
190
00:16:58,310 --> 00:17:03,940
dengan kasih sayang dan kebaikan,
bukan ugutan dan kesakitan.
191
00:17:05,484 --> 00:17:08,445
Sesiapa yang tak suka, boleh pergi.
192
00:17:17,662 --> 00:17:20,082
Ceritakan kepada yang lain.
193
00:17:25,754 --> 00:17:27,714
Baliklah bila-bila boleh.
194
00:17:32,260 --> 00:17:33,845
Tak apa, Kiyoko.
195
00:17:33,929 --> 00:17:38,475
Kita masih keluarga. Cuma kecil sedikit.
196
00:17:41,937 --> 00:17:43,105
Amatur.
197
00:17:46,024 --> 00:17:49,486
Tanya sikit.
Kafeteria masih jual katsu tauhu?
198
00:17:58,703 --> 00:18:01,414
Nota ini suruh jumpa kawan di sini.
199
00:18:02,916 --> 00:18:03,834
Kejutan!
200
00:18:08,505 --> 00:18:09,422
Okey.
201
00:18:10,006 --> 00:18:11,967
Maaf. Tunggu. Apa?
202
00:18:12,050 --> 00:18:13,510
Apa ini?
203
00:18:14,302 --> 00:18:15,595
Parti hari jadi.
204
00:18:15,679 --> 00:18:17,430
Selamat hari jadi!
205
00:18:17,514 --> 00:18:22,561
- Apa?
- Hari ini akan jadi hari jadi awak.
206
00:18:22,644 --> 00:18:25,647
Setiap tahun mulai sekarang.
207
00:18:25,730 --> 00:18:29,151
Kami akan sentiasa raikannya dengan awak.
208
00:18:31,069 --> 00:18:33,321
Awak tak nampak gembira.
209
00:18:33,405 --> 00:18:34,906
Sangat tak gembira.
210
00:18:34,990 --> 00:18:39,786
Chizu kalahkan Cik Puan Fuwa.
Dia perlu jaga kru ninja di dojo.
211
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
Kita takkan jumpa dia selalu.
212
00:18:44,499 --> 00:18:46,585
Awak lucu, gadis hari jadi.
213
00:18:48,753 --> 00:18:50,255
Tunggu, biar betul?
214
00:18:51,423 --> 00:18:53,717
Dia akan jarang-jarang ada.
215
00:19:01,516 --> 00:19:04,144
Awak nak goheimochi?
216
00:19:08,315 --> 00:19:11,776
- Nak tangguhkan?
- Supaya Chizu boleh datang?
217
00:19:11,860 --> 00:19:14,946
Tak, hari ini hari jadi saya.
218
00:19:15,030 --> 00:19:17,407
Mari kita cuba berseronok.
219
00:19:20,202 --> 00:19:23,163
Amboi, apa agaknya itu?
220
00:19:28,710 --> 00:19:29,669
Piñata!
221
00:19:32,005 --> 00:19:33,340
Itu Ohayou Pony!
222
00:19:33,423 --> 00:19:37,260
Saya sedih hari ini.
Saya nak pecahkan sesuatu!
223
00:19:37,344 --> 00:19:40,430
Itu bukan piñata. Itu Ohayou Pony.
224
00:19:40,513 --> 00:19:43,600
Dia akan nyanyi lagu hari jadi istimewa.
225
00:19:44,392 --> 00:19:47,020
Hei, ini hari istimewamu
226
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
Aku kuda, aku makan jerami
227
00:19:49,898 --> 00:19:52,609
Semuanya akan ikut kehendakmu
228
00:19:52,692 --> 00:19:57,155
Pada hari jadi istimewa ini!
229
00:19:58,615 --> 00:20:03,912
Maaf. Saya tak boleh berseronok
selagi Chizu tiada di sini.
230
00:20:06,873 --> 00:20:08,041
Kejutan!
231
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Saya suka pendedahan dramatik!
232
00:20:13,296 --> 00:20:16,132
Saya keluar dari dojo sekejap.
233
00:20:16,216 --> 00:20:18,260
Saya tak nak terlepas.
234
00:20:18,343 --> 00:20:20,220
Tengok siapa saya bawa.
235
00:20:20,303 --> 00:20:22,764
Wah! Pembunuh kecil.
236
00:20:22,847 --> 00:20:24,891
Boleh saya tunjuk bilik permainan?
237
00:20:27,269 --> 00:20:28,895
Bukan main begitu.
238
00:20:29,396 --> 00:20:33,400
Ya, sudah tentu.
Jangan biar mereka serang sesiapa.
239
00:20:36,611 --> 00:20:39,281
Mari berseronok!
240
00:20:54,296 --> 00:20:58,258
- Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi!
241
00:21:37,922 --> 00:21:40,967
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar