1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:18,311 --> 00:00:19,437 Ayuh, Kiyoko. 3 00:00:22,857 --> 00:00:26,819 Kenapa awak belajar meditasi di bilik paling bising? 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,946 Kasa-Obake kemas bilik saya. 5 00:00:39,540 --> 00:00:43,336 Budak-budak bermain dan semuanya tenang. Bagus. 6 00:00:43,419 --> 00:00:46,380 - Ya. - Keluarga kecil kita bahagia. 7 00:00:46,464 --> 00:00:49,383 Akhirnya, tiada raksasa aneh di sini. 8 00:00:49,467 --> 00:00:51,469 Saya dapat awak! 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,973 Okey, satu raksasa aneh. 10 00:00:56,057 --> 00:00:57,642 Dia makan Kiyoko! 11 00:00:57,725 --> 00:01:01,229 Tak, saya cuma main-main. 12 00:01:04,565 --> 00:01:06,734 O-Dokuro, minta maaf. 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,612 Maaf, Ashibasha. 14 00:01:10,488 --> 00:01:11,656 Terima kasih. 15 00:01:16,244 --> 00:01:19,205 Sayang nak main lambung-lambung? 16 00:01:26,254 --> 00:01:27,755 Comelnya awak! 17 00:01:29,841 --> 00:01:31,425 Nak pusing-pusing? 18 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 Pusing-pusing! Kegemaran awak. 19 00:01:35,263 --> 00:01:36,430 Naik. 20 00:01:37,390 --> 00:01:42,186 Kitsune, awak jumpa Kiyoko di terowong pada hari jadi saya. 21 00:01:42,270 --> 00:01:46,816 Jadi, hari jadi kami sama. Kami boleh buat parti bersama. 22 00:01:46,899 --> 00:01:48,192 Mesti ia suka. 23 00:01:48,276 --> 00:01:51,445 Biar ia dapat semua yang saya tak dapat. 24 00:01:55,116 --> 00:01:56,701 Awak tak buat parti? 25 00:01:56,784 --> 00:02:01,497 Saya tak tahu tarikh lahir. Jadi, tak adalah parti. Tak apa. 26 00:02:01,581 --> 00:02:06,252 Saya cuma nak ke sana sekejap. 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,591 Awak dengar tak? 28 00:02:11,674 --> 00:02:15,344 Kenapa dia tak kisah? Saya suka hari jadi. 29 00:02:15,845 --> 00:02:19,265 Ia bawa kegembiraan sebelum kita masuk kubur. 30 00:02:20,892 --> 00:02:26,439 Okey. Kita perlu buat sesuatu. Kita akan beri dia hari jadi terbaik. 31 00:02:39,410 --> 00:02:41,287 Hei, kenapa? 32 00:02:41,370 --> 00:02:43,998 Tiada apa-apa. Saya okey. Tak apa. 33 00:02:46,584 --> 00:02:49,503 Dia macam nak saya intip dia. 34 00:03:34,840 --> 00:03:35,716 Hai, Chizu. 35 00:03:36,884 --> 00:03:38,344 Rendahkan suara. 36 00:03:38,427 --> 00:03:39,720 Hai, Chizu. 37 00:03:40,388 --> 00:03:43,057 Ketika saya tengok mereka bermain, 38 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 saya gembira dapat selamatkan Hana daripada ninja. 39 00:03:47,561 --> 00:03:50,106 Tapi ada anak yatim lain di dojo. 40 00:03:50,856 --> 00:03:52,400 Ini misi menyelamat. 41 00:03:52,483 --> 00:03:55,945 Kita buat dengan cekap, senyap, tanpa tumpah darah. 42 00:03:56,028 --> 00:04:00,950 Tak, terlalu bahaya. Saya tak nak awak bahayakan nyawa. 43 00:04:01,033 --> 00:04:04,328 Saya anak yatim. Kami saling membantu. 44 00:04:04,412 --> 00:04:06,497 Saya tak minta izin awak. 45 00:04:11,711 --> 00:04:16,090 Kita akan ganti semua hari jadinya. Pasti hebat, Spot. 46 00:04:16,173 --> 00:04:19,135 Yang penting tempat parti itu sesuai. 47 00:04:19,802 --> 00:04:23,472 Betul. Macam kelab lawan ini. 48 00:04:26,017 --> 00:04:27,977 Kelab lawan kek ini. 49 00:04:29,020 --> 00:04:31,564 Restoran ini. Lawan untuk makan. 50 00:04:31,647 --> 00:04:33,774 Semuanya yang awak suka. 51 00:04:34,358 --> 00:04:35,860 Mungkin Chizu juga. 52 00:04:35,943 --> 00:04:38,821 Carilah tempat yang Kitsune suka. 53 00:04:38,904 --> 00:04:42,908 - Dia suka benda comel. - Macam reben merah jambu. 54 00:04:43,659 --> 00:04:46,871 Ya, itu permulaannya. Fikir lagi. 55 00:04:46,954 --> 00:04:51,917 Partinya mesti merah jambu, comel, gebu dan sempurna. 56 00:04:52,001 --> 00:04:53,336 Tentu hebat! 57 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 Tenung bola berputar ini. 58 00:05:25,409 --> 00:05:27,161 Tenung lebih tajam. 59 00:05:29,872 --> 00:05:32,500 Awak nak pukau saya, ya? 60 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 Tak, nak lekakan awak. 61 00:05:53,354 --> 00:05:57,066 Dah lewat untuk tanya, tapi awak ada rancangan? 62 00:05:57,149 --> 00:05:59,568 Selinap masuk, keluarkan budak. 63 00:05:59,652 --> 00:06:02,029 Itu matlamat, bukan rancangan. 64 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Kafe yang sangat comel! 65 00:06:12,748 --> 00:06:15,418 - Saya loya. - Nak pergi hospital? 66 00:06:15,501 --> 00:06:16,544 Tak perlu. 67 00:06:17,253 --> 00:06:21,841 Maksud awak, awak loya kerana tempat ini tak cukup comel. 68 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 Kios gambar yang amat comel! 69 00:06:33,102 --> 00:06:35,062 Tempat ini hebat! 70 00:06:36,147 --> 00:06:39,692 Ia bagus, tapi ia tak sempurna. 71 00:06:39,775 --> 00:06:42,027 Tempatnya perlu lebih comel. 72 00:06:48,367 --> 00:06:51,829 Budak-budak, katakan ada penceroboh. 73 00:06:52,413 --> 00:06:54,373 Fokus dan… 74 00:06:57,501 --> 00:06:59,170 Merpati dah kembali. 75 00:07:10,473 --> 00:07:13,559 Tunggu. Saya akan kembali. 76 00:07:18,147 --> 00:07:19,482 Hei, budak-budak. 77 00:07:21,150 --> 00:07:23,110 Kami nak selamatkan kamu! 78 00:07:23,903 --> 00:07:27,531 Jangan. Ini ujian kesetiaan Cik Puan Fuwa. 79 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Ingat lagi nasib Ryoko? 80 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 Mereka berbakat. 81 00:07:45,591 --> 00:07:48,302 Ya. Betulkah mereka perlu bantuan? 82 00:07:54,225 --> 00:07:56,018 Helo, merpati. 83 00:07:57,228 --> 00:08:00,856 Chizu, lain kali telefon sebelum datang. 84 00:08:00,940 --> 00:08:04,568 Tunggu, lain kali takkan ada lagi. 85 00:08:04,652 --> 00:08:06,153 Pergi, budak-budak. 86 00:08:06,987 --> 00:08:08,322 Rancangan baharu? 87 00:08:08,822 --> 00:08:11,951 Jika tak perlu mati, jangan mati. 88 00:08:12,993 --> 00:08:16,330 Saya harap mencuri Hana berbaloi untuk awak. 89 00:08:16,872 --> 00:08:18,749 Yang lain milik saya. 90 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 Hapuskan mereka. 91 00:08:26,966 --> 00:08:30,261 Cik Puan Fuwa, saya ada hak untuk mencabar. 92 00:08:33,347 --> 00:08:36,267 Menurut hukum purba Kru Ninja Neko, 93 00:08:36,809 --> 00:08:40,646 saya cabar awak untuk kepimpinan dojo. 94 00:08:44,316 --> 00:08:46,402 Fuwa, teruklah awak kalah. 95 00:08:46,485 --> 00:08:48,571 Awak tak boleh cabar saya. 96 00:08:48,654 --> 00:08:51,824 Awak bukan lagi ninja. Awak dah keluar. 97 00:08:51,907 --> 00:08:55,869 Awak selalu cakap, tiada orang boleh tinggalkan kru. 98 00:08:56,412 --> 00:08:58,998 Kita ninja seumur hidup. 99 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Saya terima cabaran awak. 100 00:09:05,546 --> 00:09:10,551 Saya ada ramai pencabar, Chizu. Semuanya tak terselamat. 101 00:09:11,969 --> 00:09:13,304 Apa yang berlaku? 102 00:09:13,887 --> 00:09:14,972 Menurut hukum, 103 00:09:15,055 --> 00:09:18,851 ninja boleh cabar ketua kru untuk jadi pemimpin. 104 00:09:20,477 --> 00:09:22,563 Kami lawan tanpa senjata. 105 00:09:22,646 --> 00:09:26,650 Jika ini seperti cabaran lain terhadap Cik Puan Fuwa, 106 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 ia cepat berakhir. 107 00:09:31,363 --> 00:09:35,451 Terpaksalah saya hantui tempat ini bersungguh-sungguh. 108 00:09:36,952 --> 00:09:40,247 Jika saya menang, saya jadi Cik Puan Chizu. 109 00:09:41,123 --> 00:09:43,584 Ketua Kru Ninja Neko. 110 00:09:44,918 --> 00:09:48,464 Awak boleh menang. Awak ada senjata Kaikishi. 111 00:09:48,964 --> 00:09:52,301 Tak dengarkah? Kami lawan tanpa senjata. 112 00:09:59,808 --> 00:10:01,060 Tempat trampolin 113 00:10:01,935 --> 00:10:03,187 yang amat comel! 114 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 - Kamu pun ada? - Kami suka trampolin. 115 00:10:08,984 --> 00:10:10,527 Mudah dapat pesakit. 116 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 Tempat ini sempurna. 117 00:10:18,869 --> 00:10:21,580 Kita perlu cari yang lebih comel. 118 00:10:21,664 --> 00:10:24,541 Pencarian diteruskan! 119 00:10:36,261 --> 00:10:39,223 Pastikan gari ketat. Nanti saya lari. 120 00:10:41,475 --> 00:10:44,186 Awak pun tahu, senjata dilarang. 121 00:10:53,153 --> 00:10:55,239 Berapa lama ia ada di situ? 122 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 Ini model 20 tahun lepas. 123 00:10:57,991 --> 00:11:00,202 - Tak nampak! Tepi! - Tepi! 124 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Kalahkan dia, Chizu! 125 00:11:14,967 --> 00:11:18,387 Rosakkan organ dalamannya! 126 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Selepas saya uruskan awak, Chizu, 127 00:11:21,557 --> 00:11:23,934 saya akan diamkan kawan awak. 128 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 Semoga berjaya. Dah lama orang cuba. 129 00:11:43,996 --> 00:11:45,789 Kenapa serius sangat? 130 00:11:45,873 --> 00:11:48,167 Awak memang hebat pun. 131 00:11:52,171 --> 00:11:53,756 Ini tempat terakhir. 132 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Saya rasa kita takkan suka. 133 00:11:56,467 --> 00:12:00,804 Kuda padi gilang-gemilang! Dari hidung sampai belakang! 134 00:12:01,722 --> 00:12:06,018 Orang ingat ia anak kuda Tapi ia dewasa 135 00:12:06,101 --> 00:12:09,438 Ia cuma kuda pendek Moga semua orang tahu 136 00:12:09,521 --> 00:12:12,107 Ohayou Pony 137 00:12:12,775 --> 00:12:15,235 Kawan semua orang 138 00:12:15,778 --> 00:12:18,071 Ohayou Pony 139 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 Selalu pinjamkan wang 140 00:12:21,867 --> 00:12:24,286 Ohayou Pony 141 00:12:24,912 --> 00:12:27,956 Ada bunga untuk dijaga 142 00:12:28,040 --> 00:12:35,005 - Makan apa tengah hari ini? - Makan apa tengah hari ini? 143 00:12:35,672 --> 00:12:39,218 Chikabuma? Ingatkan tempat ini tak cukup hebat. 144 00:12:39,301 --> 00:12:43,013 Saya buat semua tempat jadi hebat. 145 00:12:43,514 --> 00:12:47,768 Hai, selamat datang ke Kedai Teh dan Karaoke Fuzzy Pony, 146 00:12:47,851 --> 00:12:50,771 tempat kuda padi terhebat di Neo Edo. 147 00:12:51,271 --> 00:12:56,276 Jelaskan tentang pakej hari jadi paling comel, manja dan menawan. 148 00:12:57,194 --> 00:12:59,696 Itu pakej yang bagus. 149 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 Sangat lengkap. 150 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 Pakej hari jadi itu 151 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 termasuk teh, karaoke, makanan, bunga, hadiah 152 00:13:09,456 --> 00:13:12,459 dan pencuci mulut disajikan oleh Ohayou Pony! 153 00:13:14,086 --> 00:13:18,340 Ia seperti mimpi yang indah. Gen, apa pendapat awak? 154 00:13:19,383 --> 00:13:21,218 Ada yang tak lengkap. 155 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 Hebat! Kitsune yang comel pasti suka! 156 00:13:25,889 --> 00:13:29,393 Koyakkan mukanya! Isi garam dan jahit semula! 157 00:13:46,618 --> 00:13:48,954 Awak macam marah saya. 158 00:13:53,876 --> 00:13:56,587 Saya tak nak awak seksa mereka macam saya. 159 00:13:56,670 --> 00:14:01,091 Tak, saya akan ajar mereka menari di kubur awak. 160 00:14:14,980 --> 00:14:18,025 Lawan betul-betul! Chizu! 161 00:14:30,787 --> 00:14:32,831 Kita nampaknya setanding, 162 00:14:32,915 --> 00:14:35,375 tapi saya ada satu kelebihan. 163 00:14:38,712 --> 00:14:39,922 Saya main tipu. 164 00:14:42,633 --> 00:14:44,509 Sebab itu awak kalah. 165 00:14:49,264 --> 00:14:52,976 Awak perlu tipu. Saya cuma perlukan diri sendiri. 166 00:14:54,645 --> 00:14:58,231 Memang dah agak. Terima kasih bawakan pisau. 167 00:14:59,149 --> 00:15:01,276 Saya mengalah. 168 00:15:13,622 --> 00:15:16,625 Nak buat apa dengannya, Cik Puan Chizu? 169 00:15:18,418 --> 00:15:19,711 Lepaskan dia. 170 00:15:27,970 --> 00:15:30,347 Jangan kata, "Ini belum tamat." 171 00:15:31,974 --> 00:15:35,477 Jangan kata, "Saya akan kembali, 172 00:15:35,560 --> 00:15:38,105 kita jumpa lagi," dan sebagainya. 173 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Jangan cakap. 174 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Keluar. 175 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 Syabas, Chizu! 176 00:16:08,802 --> 00:16:12,305 Awak pukul dia macam dram. Macam dua dram! 177 00:16:12,389 --> 00:16:14,141 Begitu banyak dram. 178 00:16:14,224 --> 00:16:16,101 Awak hebatlah! 179 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 Ayuh. Mari kita balik. 180 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Tak boleh. 181 00:16:20,605 --> 00:16:23,817 Mestilah boleh. Gerakkan kaki. 182 00:16:24,735 --> 00:16:26,069 Saya kalahkan Fuwa. 183 00:16:26,570 --> 00:16:30,574 Saya ketua Kru Ninja Neko. Saya kena tinggal di sini. 184 00:16:30,657 --> 00:16:34,745 Hancurlah keluarga kita. Maksud saya, pasukan kita. 185 00:16:34,828 --> 00:16:39,041 Maafkan saya. Saya tak boleh pergi dulu. 186 00:16:39,791 --> 00:16:43,962 Bukan ini yang saya nak. Tapi budak-budak akan selamat. 187 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Ninja Neko, 188 00:16:50,010 --> 00:16:53,472 kita takkan ambil budak-budak lagi. 189 00:16:53,555 --> 00:16:55,807 Kita akan besarkan mereka… 190 00:16:58,310 --> 00:17:03,940 dengan kasih sayang dan kebaikan, bukan ugutan dan kesakitan. 191 00:17:05,484 --> 00:17:08,445 Sesiapa yang tak suka, boleh pergi. 192 00:17:17,662 --> 00:17:20,082 Ceritakan kepada yang lain. 193 00:17:25,754 --> 00:17:27,714 Baliklah bila-bila boleh. 194 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 Tak apa, Kiyoko. 195 00:17:33,929 --> 00:17:38,475 Kita masih keluarga. Cuma kecil sedikit. 196 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 Amatur. 197 00:17:46,024 --> 00:17:49,486 Tanya sikit. Kafeteria masih jual katsu tauhu? 198 00:17:58,703 --> 00:18:01,414 Nota ini suruh jumpa kawan di sini. 199 00:18:02,916 --> 00:18:03,834 Kejutan! 200 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Okey. 201 00:18:10,006 --> 00:18:11,967 Maaf. Tunggu. Apa? 202 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 Apa ini? 203 00:18:14,302 --> 00:18:15,595 Parti hari jadi. 204 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Selamat hari jadi! 205 00:18:17,514 --> 00:18:22,561 - Apa? - Hari ini akan jadi hari jadi awak. 206 00:18:22,644 --> 00:18:25,647 Setiap tahun mulai sekarang. 207 00:18:25,730 --> 00:18:29,151 Kami akan sentiasa raikannya dengan awak. 208 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 Awak tak nampak gembira. 209 00:18:33,405 --> 00:18:34,906 Sangat tak gembira. 210 00:18:34,990 --> 00:18:39,786 Chizu kalahkan Cik Puan Fuwa. Dia perlu jaga kru ninja di dojo. 211 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Kita takkan jumpa dia selalu. 212 00:18:44,499 --> 00:18:46,585 Awak lucu, gadis hari jadi. 213 00:18:48,753 --> 00:18:50,255 Tunggu, biar betul? 214 00:18:51,423 --> 00:18:53,717 Dia akan jarang-jarang ada. 215 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Awak nak goheimochi? 216 00:19:08,315 --> 00:19:11,776 - Nak tangguhkan? - Supaya Chizu boleh datang? 217 00:19:11,860 --> 00:19:14,946 Tak, hari ini hari jadi saya. 218 00:19:15,030 --> 00:19:17,407 Mari kita cuba berseronok. 219 00:19:20,202 --> 00:19:23,163 Amboi, apa agaknya itu? 220 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 Piñata! 221 00:19:32,005 --> 00:19:33,340 Itu Ohayou Pony! 222 00:19:33,423 --> 00:19:37,260 Saya sedih hari ini. Saya nak pecahkan sesuatu! 223 00:19:37,344 --> 00:19:40,430 Itu bukan piñata. Itu Ohayou Pony. 224 00:19:40,513 --> 00:19:43,600 Dia akan nyanyi lagu hari jadi istimewa. 225 00:19:44,392 --> 00:19:47,020 Hei, ini hari istimewamu 226 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 Aku kuda, aku makan jerami 227 00:19:49,898 --> 00:19:52,609 Semuanya akan ikut kehendakmu 228 00:19:52,692 --> 00:19:57,155 Pada hari jadi istimewa ini! 229 00:19:58,615 --> 00:20:03,912 Maaf. Saya tak boleh berseronok selagi Chizu tiada di sini. 230 00:20:06,873 --> 00:20:08,041 Kejutan! 231 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Saya suka pendedahan dramatik! 232 00:20:13,296 --> 00:20:16,132 Saya keluar dari dojo sekejap. 233 00:20:16,216 --> 00:20:18,260 Saya tak nak terlepas. 234 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 Tengok siapa saya bawa. 235 00:20:20,303 --> 00:20:22,764 Wah! Pembunuh kecil. 236 00:20:22,847 --> 00:20:24,891 Boleh saya tunjuk bilik permainan? 237 00:20:27,269 --> 00:20:28,895 Bukan main begitu. 238 00:20:29,396 --> 00:20:33,400 Ya, sudah tentu. Jangan biar mereka serang sesiapa. 239 00:20:36,611 --> 00:20:39,281 Mari berseronok! 240 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi! 241 00:21:37,922 --> 00:21:40,967 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar