1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:18,311 --> 00:00:19,562
Ну ж бо, Кійоко.
3
00:00:22,815 --> 00:00:26,819
Якщо хочеш медитувати,
нащо обрав найгучніше місце?
4
00:00:26,903 --> 00:00:28,946
У моїй кімнаті прибирають.
5
00:00:39,540 --> 00:00:43,336
Діти граються, і все спокійно. Чудово.
6
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
-Так.
-У нас гарна маленька родина.
7
00:00:46,422 --> 00:00:49,383
Нарешті навколо немає дивних монстрів.
8
00:00:49,467 --> 00:00:51,469
Ловлю!
9
00:00:53,846 --> 00:00:55,973
Добре, один дивний монстр.
10
00:00:56,057 --> 00:00:57,642
Він з'їв Кійоко!
11
00:00:57,725 --> 00:01:01,229
Ні, я просто грався.
12
00:01:04,565 --> 00:01:06,734
О-Докуро, попроси вибачення.
13
00:01:07,401 --> 00:01:09,612
Вибач, Ашібашо.
14
00:01:10,488 --> 00:01:11,656
Дякую.
15
00:01:16,244 --> 00:01:19,122
Дівчинка Кіцуне хоче на ручки?
16
00:01:26,254 --> 00:01:27,755
Яка ж ти мила.
17
00:01:29,841 --> 00:01:31,425
Покрутімося?
18
00:01:31,509 --> 00:01:34,428
Покрутити! Як ти любиш.
19
00:01:35,263 --> 00:01:36,430
І вверх.
20
00:01:37,306 --> 00:01:38,933
Знаєш, що я зрозумів?
21
00:01:39,016 --> 00:01:42,186
Ти знайшла Кійоко на мій день народження.
22
00:01:42,270 --> 00:01:46,816
У нас день народження в один день.
Можемо святкувати разом.
23
00:01:46,899 --> 00:01:51,154
Їй сподобається.
Хочу, щоб вона мала те, чого не мала я.
24
00:01:55,116 --> 00:01:58,828
-Не святкуєш день народження?
-Не знаю, коли він.
25
00:01:59,370 --> 00:02:01,497
Нема дати — нема вечірки.
26
00:02:01,581 --> 00:02:06,252
Так, мені треба відійти на хвильку.
27
00:02:10,256 --> 00:02:11,591
Ти це чув?
28
00:02:11,674 --> 00:02:15,344
Як вона витерпіла?
Я так люблю дні народження.
29
00:02:15,845 --> 00:02:19,140
Вони приносять радість
нашій подорожі до могили.
30
00:02:20,892 --> 00:02:26,439
Гаразд. Треба все виправити.
Ми зробимо їй найкращий день народження.
31
00:02:39,410 --> 00:02:41,370
Гей, що таке?
32
00:02:41,454 --> 00:02:43,831
Нічого. Усе гаразд. Усе добре.
33
00:02:46,584 --> 00:02:49,503
Вона благає мене шпигувати за нею.
34
00:02:51,130 --> 00:02:52,506
УСАҐІ
35
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
ЧІЗУ
36
00:02:54,091 --> 00:02:55,509
ҐЕН
37
00:02:55,593 --> 00:02:57,011
КІЦУНЕ
38
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
СПОТ
39
00:03:34,840 --> 00:03:35,716
Привіт.
40
00:03:36,884 --> 00:03:38,344
Тихіше.
41
00:03:38,427 --> 00:03:39,720
Привіт, Чізу.
42
00:03:40,388 --> 00:03:43,057
Коли я побачила, як граються діти,
43
00:03:43,140 --> 00:03:47,103
подумала, що порятунок Хани —
найкраще, що я робила.
44
00:03:47,603 --> 00:03:50,106
Потім подумала про інших сиріт.
45
00:03:50,856 --> 00:03:52,358
Рятувальна місія.
46
00:03:52,441 --> 00:03:55,945
Лише ми з тобою,
чітко, тихо, мінімум крові.
47
00:03:56,028 --> 00:04:00,950
Ні. Кіцуне, це небезпечно.
Не дозволю тобі ризикувати життям.
48
00:04:01,033 --> 00:04:04,328
Я сирота, а сироти допомагають сиротам.
49
00:04:04,412 --> 00:04:06,497
Я не прошу твого дозволу.
50
00:04:11,711 --> 00:04:16,090
Ми наздоженемо всі її дні народження.
Буде чудово, Споте.
51
00:04:16,173 --> 00:04:19,135
Головне — знайти місце для вечірки.
52
00:04:19,802 --> 00:04:23,472
Наприклад… у цьому бійцівському клубі.
53
00:04:26,017 --> 00:04:27,643
Чи в клубі з тортами.
54
00:04:29,020 --> 00:04:33,774
-Там, де треба битися за їжу.
-Ці місця сподобалися б тобі.
55
00:04:34,400 --> 00:04:38,821
І Чізу, мабуть.
Треба знайти те, що сподобається Кіцуне.
56
00:04:38,904 --> 00:04:42,908
-Вона любить дуже милі речі.
-Рожеві стрічки.
57
00:04:43,659 --> 00:04:45,786
Так, це лише початок.
58
00:04:45,870 --> 00:04:46,871
Думай ширше.
59
00:04:46,954 --> 00:04:51,917
У неї буде найрожевіша,
наймиліша, найкраща вечірка.
60
00:04:52,001 --> 00:04:53,336
Це буде чудово!
61
00:05:23,366 --> 00:05:25,201
Поглянь у кулю.
62
00:05:25,284 --> 00:05:27,161
Глибше.
63
00:05:29,872 --> 00:05:32,500
Ти хочеш мене загіпнотизувати?
64
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
Ні. Лише відволікти.
65
00:05:53,354 --> 00:05:57,066
Знаю, що вже запізно питати,
але в тебе є план?
66
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
Прокрадаємося й виводимо дітей.
67
00:05:59,652 --> 00:06:02,029
Це більше мета, ніж сам план.
68
00:06:10,037 --> 00:06:11,956
Супер ультра миле кафе!
69
00:06:12,665 --> 00:06:15,459
-Мені буде погано.
-Ідемо до лікарні?
70
00:06:15,543 --> 00:06:16,544
Не в тому сенсі.
71
00:06:17,253 --> 00:06:21,841
Ти про те, що тобі погано,
бо нам потрібне миліше місце.
72
00:06:24,718 --> 00:06:26,887
Супер ультра мила фотобудка!
73
00:06:33,102 --> 00:06:35,062
Чудове місце!
74
00:06:36,147 --> 00:06:39,692
Воно хороше, але не ідеальне.
75
00:06:39,775 --> 00:06:42,027
Нам потрібне миліше місце.
76
00:06:48,367 --> 00:06:51,829
Діти, припустимо, що тут зловмисники.
77
00:06:52,413 --> 00:06:54,373
Зосередьтеся й…
78
00:06:57,501 --> 00:06:59,170
Голуби повернулися.
79
00:07:10,473 --> 00:07:13,559
Стривайте. Я зараз повернуся.
80
00:07:18,147 --> 00:07:19,273
Агов, діти.
81
00:07:21,192 --> 00:07:23,110
Гей, ми вас рятуємо!
82
00:07:23,986 --> 00:07:29,742
Не треба. Це тест на вірність леді Фуві.
Пам'ятаєте, що було з Рьоко?
83
00:07:43,422 --> 00:07:44,798
Талановита група.
84
00:07:45,633 --> 00:07:48,302
Упевнена, що їм потрібна допомога?
85
00:07:54,225 --> 00:07:56,018
Привіт, голуби.
86
00:07:57,228 --> 00:08:00,856
Чізу, дзвони перед наступним візитом.
87
00:08:00,940 --> 00:08:04,568
Чекай, наступного разу не буде.
88
00:08:04,652 --> 00:08:06,153
Діти, залиште нас.
89
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Новий план?
90
00:08:08,697 --> 00:08:12,117
Буде можливість не померти —
скористайся нею.
91
00:08:12,993 --> 00:08:16,330
Сподіваюся, викрадення
Хани було того варте.
92
00:08:16,872 --> 00:08:18,749
Інші — мої.
93
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
Позбудьтеся їх.
94
00:08:26,966 --> 00:08:30,261
Леді Фуво, я пропоную вам виклик.
95
00:08:33,347 --> 00:08:36,267
Згідно з давніми правилами ніндзь,
96
00:08:36,809 --> 00:08:40,646
я кидаю вам виклик за керівництво додзьо.
97
00:08:44,316 --> 00:08:46,402
Фуво, тебе розчавлять.
98
00:08:46,485 --> 00:08:51,824
Ти не можеш кинути мені виклик.
Ти більше не ніндзя. Ти пішла.
99
00:08:51,907 --> 00:08:55,536
Як ви казали,
ніхто не може покинути команду.
100
00:08:56,412 --> 00:08:58,998
Ніндзя — це ніндзя на все життя.
101
00:09:02,418 --> 00:09:04,837
Я приймаю твій виклик.
102
00:09:05,546 --> 00:09:10,551
Багато хто кидав мені виклик, Чізу.
Ніхто з них не вижив.
103
00:09:11,969 --> 00:09:13,304
Що відбувається?
104
00:09:13,887 --> 00:09:18,851
За давніми правилами будь-який
ніндзя може кинути виклик лідерці.
105
00:09:20,477 --> 00:09:22,146
Битимемося без зброї.
106
00:09:22,646 --> 00:09:26,650
Якщо виклик пройде,
як і всі інші виклики леді Фуви,
107
00:09:27,401 --> 00:09:29,236
він швидко скінчиться.
108
00:09:31,447 --> 00:09:35,451
І тоді мені
залишиться лише мучити це місце.
109
00:09:36,952 --> 00:09:40,247
Але якщо я переможу, то стану Леді Чізу,
110
00:09:41,123 --> 00:09:43,584
лідеркою команди ніндзь «Неко».
111
00:09:44,918 --> 00:09:48,380
Ти можеш перемогти.
У тебе є зброя Кайкіші.
112
00:09:48,964 --> 00:09:51,717
Ти не почула, що б'ємося без зброї?
113
00:09:59,808 --> 00:10:03,145
Дуже миле місце з батутами!
114
00:10:05,773 --> 00:10:08,942
-Здивований, що ви тут.
-Ми любимо батути.
115
00:10:09,026 --> 00:10:10,527
Приносять багато грошей!
116
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
Це місце ідеальне.
117
00:10:18,869 --> 00:10:21,580
Недостатньо. Потрібно щось миліше.
118
00:10:21,664 --> 00:10:24,541
Пошуки тривають!
119
00:10:36,261 --> 00:10:39,223
А наручники міцні? Бо можу втекти.
120
00:10:41,475 --> 00:10:44,186
Як ти знаєш, уся зброя заборонена.
121
00:10:53,153 --> 00:10:55,239
І довго він там був?
122
00:10:55,322 --> 00:10:57,908
Такі не роблять вже 20 років.
123
00:10:57,991 --> 00:11:00,202
-Нічого не бачу!
-Геть!
124
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
Здолай її, Чізу.
125
00:11:14,967 --> 00:11:18,387
Пошкодь її внутрішні органи. Пошкодь!
126
00:11:18,470 --> 00:11:20,973
Коли я закінчу з тобою, Чізу,
127
00:11:21,557 --> 00:11:23,934
змушу твою подругу замовкнути.
128
00:11:24,685 --> 00:11:28,063
Хай щастить. Люди намагалися роками.
129
00:11:43,912 --> 00:11:45,330
Чому така похмура?
130
00:11:45,873 --> 00:11:48,167
Ти краща, ніж я думала.
131
00:11:52,171 --> 00:11:53,756
Це останнє місце.
132
00:11:53,839 --> 00:11:56,383
Не знаю. Нам не сподобається.
133
00:11:56,467 --> 00:12:00,804
Яскравенькі та блискучі!
Носик поні, його дупця!
134
00:12:01,722 --> 00:12:05,851
Дехто думає, вони конячки
Та вони дорослі вже
135
00:12:05,934 --> 00:12:09,438
Поні — це нижчі конячки
Краще вам знати про це
136
00:12:09,521 --> 00:12:12,107
Привіт, Поні
137
00:12:12,775 --> 00:12:15,235
Ти ж усіх тут знаєш
138
00:12:15,778 --> 00:12:18,071
Привіт, Поні
139
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
Усім гроші позичаєш
140
00:12:21,867 --> 00:12:24,286
Привіт, Поні
141
00:12:24,912 --> 00:12:27,956
За квітками доглядаєш
142
00:12:28,040 --> 00:12:35,005
-Що ти робиш на обід?
-Що ти робиш на обід?
143
00:12:35,714 --> 00:12:39,218
Здається, це місце
недостатньо круте для тебе.
144
00:12:39,301 --> 00:12:43,013
Там, де я є, круто за замовчуванням.
145
00:12:43,514 --> 00:12:44,932
Привіт, вітаю.
146
00:12:45,015 --> 00:12:47,726
Вітаю в караоке «Пухнастий поні»,
147
00:12:47,810 --> 00:12:50,437
найпонішому місці в Нео-Едо.
148
00:12:51,271 --> 00:12:56,276
Розкажи нам про дуже милий,
дуже витончений, дуже цінний набір.
149
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
Це чудовий набір.
150
00:12:59,780 --> 00:13:02,115
Дуже комплексний.
151
00:13:03,992 --> 00:13:05,869
У супермилому наборі є
152
00:13:05,953 --> 00:13:09,456
чай, караоке, секіхан,
моті, хлопавки, ханамі
153
00:13:09,540 --> 00:13:12,459
й особливий десерт, що подає Поні.
154
00:13:14,086 --> 00:13:18,340
Це наче прекрасний сон. Ґене, що скажеш?
155
00:13:19,383 --> 00:13:21,218
Чогось не вистачає.
156
00:13:22,719 --> 00:13:25,806
Тут ідеально! Милій Кіцуне сподобається!
157
00:13:25,889 --> 00:13:29,393
Вирви її обличчя!
Засип сіллю й приший назад!
158
00:13:46,618 --> 00:13:48,954
Схоже, ти на мене сердишся.
159
00:13:53,917 --> 00:13:56,587
Не дам зробити їм те, що й мені.
160
00:13:56,670 --> 00:14:00,799
Я зроблю ще краще.
Навчу їх танцювати на твоїй могилі.
161
00:14:14,980 --> 00:14:18,025
Уперед! Чізу!
162
00:14:30,787 --> 00:14:35,375
Здається, що ми рівні,
але в мене є одна головна перевага.
163
00:14:38,712 --> 00:14:39,922
Я махлюю.
164
00:14:42,633 --> 00:14:44,509
І тому ти програєш.
165
00:14:49,306 --> 00:14:52,809
Ти покладаєшся на шахрайство,
а я — на себе.
166
00:14:54,645 --> 00:14:58,231
Так передбачувано.
Дякую, що дала мені ніж.
167
00:14:59,149 --> 00:15:01,276
Я здаюся.
168
00:15:13,664 --> 00:15:16,625
Що нам з нею робити, леді Чізу?
169
00:15:18,418 --> 00:15:19,711
Відпустіть її.
170
00:15:27,970 --> 00:15:30,347
Не кажи: «Це не кінець».
171
00:15:31,974 --> 00:15:35,477
І не кажи: «Це не остання наша зустріч».
172
00:15:35,560 --> 00:15:38,105
Чи: «Ми ще побачимося».
173
00:15:40,399 --> 00:15:41,733
Не говори.
174
00:15:42,484 --> 00:15:44,027
Просто забирайся.
175
00:16:07,217 --> 00:16:10,429
Молодець, Чізу! Ти дала їй духопела.
176
00:16:10,512 --> 00:16:12,305
Два духопели!
177
00:16:12,389 --> 00:16:14,141
Багато духопелів.
178
00:16:14,224 --> 00:16:16,101
Тепер ти леді!
179
00:16:16,727 --> 00:16:18,437
Ходімо. Ходімо додому.
180
00:16:18,937 --> 00:16:19,771
Я не можу.
181
00:16:20,605 --> 00:16:23,817
Звісно, можеш. Просто перебирай ніжками.
182
00:16:24,818 --> 00:16:26,028
Перемогла Фуву.
183
00:16:26,653 --> 00:16:30,574
Тепер я лідерка ніндзь.
Я маю залишитися тут.
184
00:16:30,657 --> 00:16:34,745
Але це зруйнує нашу сім'ю.
Тобто, нашу команду.
185
00:16:34,828 --> 00:16:39,041
Вибач. Я не можу піти. Принаймні не зараз.
186
00:16:39,958 --> 00:16:43,962
Це не те, чого я хотіла,
та діти будуть в безпеці.
187
00:16:48,008 --> 00:16:48,967
Неко ніндзі,
188
00:16:50,010 --> 00:16:53,472
відтепер у команді не буде нових дітей,
189
00:16:53,555 --> 00:16:55,807
і ми виховуватимемо дітей
190
00:16:58,310 --> 00:16:59,144
з любов'ю
191
00:17:00,228 --> 00:17:01,229
і добротою.
192
00:17:02,022 --> 00:17:03,940
Не залякуванням і болем.
193
00:17:05,484 --> 00:17:08,445
Кому не подобається, може піти.
194
00:17:17,662 --> 00:17:20,082
Розкажи іншим, що сталося.
195
00:17:25,754 --> 00:17:27,631
Повертайся, коли зможеш.
196
00:17:32,260 --> 00:17:33,845
Усе гаразд, Кійоко.
197
00:17:33,929 --> 00:17:38,225
Ми досі родина. Просто менша.
198
00:17:41,937 --> 00:17:42,813
Аматори.
199
00:17:46,066 --> 00:17:49,361
Питання. У кафетерії ще буде тофу кацу?
200
00:17:58,745 --> 00:18:00,956
Я маю зустрітися з друзями.
201
00:18:02,916 --> 00:18:03,834
Сюрприз!
202
00:18:08,505 --> 00:18:09,422
Добре.
203
00:18:10,006 --> 00:18:11,967
Вибачте. Чекайте. Що?
204
00:18:12,050 --> 00:18:13,510
Що це?
205
00:18:14,302 --> 00:18:15,595
Вечірка.
206
00:18:15,679 --> 00:18:17,430
З днем народження!
207
00:18:17,514 --> 00:18:19,558
Що?
208
00:18:20,100 --> 00:18:22,561
Ми вирішили, що він сьогодні.
209
00:18:22,644 --> 00:18:25,647
І він буде цього дня щороку.
210
00:18:25,730 --> 00:18:29,192
Ми святкуватимемо
кожен день народження разом.
211
00:18:31,069 --> 00:18:33,321
Здається, ти не дуже щаслива.
212
00:18:33,405 --> 00:18:34,906
Так, не дуже.
213
00:18:34,990 --> 00:18:39,786
Чізу перемогла леді Фуву.
Вона керує ніндзя в додзьо.
214
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
Ми не часто її бачитимемо.
215
00:18:44,624 --> 00:18:46,585
Ти смішна, імениннице.
216
00:18:48,795 --> 00:18:50,213
Чекай, справді?
217
00:18:51,423 --> 00:18:53,717
Вона рідко заходитиме.
218
00:19:01,516 --> 00:19:04,144
Хочеш гохеймочі?
219
00:19:08,440 --> 00:19:11,776
-Хочеш перенести свято?
-Щоб Чізу прийшла?
220
00:19:11,860 --> 00:19:14,946
Ні, сьогодні мій день народження.
221
00:19:15,030 --> 00:19:17,407
Спробуймо розважитися.
222
00:19:20,202 --> 00:19:23,163
Боже, що це може бути?
223
00:19:28,710 --> 00:19:29,669
Піньята!
224
00:19:32,005 --> 00:19:33,340
Це Поні!
225
00:19:33,423 --> 00:19:37,260
Годі, у мене поганий день.
Я хочу щось зламати!
226
00:19:37,344 --> 00:19:40,430
Це не піньята. Це Поні.
227
00:19:40,513 --> 00:19:43,225
Вона заспіває тобі особливу пісню.
228
00:19:44,392 --> 00:19:47,020
Сьогодні твій особливий день
229
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
Я поні, я їм сіно вдень
230
00:19:49,898 --> 00:19:52,609
Буде купа задоволень
231
00:19:52,692 --> 00:19:57,155
У твій особливий день!
232
00:19:58,615 --> 00:20:03,912
Вибачте. Я не можу насолоджуватися цим,
доки Чізу немає.
233
00:20:06,873 --> 00:20:08,041
Сюрприз!
234
00:20:09,668 --> 00:20:11,670
Люблю драматичні повороти!
235
00:20:13,296 --> 00:20:16,132
Я вислизнула з додзьо ненадовго.
236
00:20:16,216 --> 00:20:17,842
Я б це не пропустила.
237
00:20:18,343 --> 00:20:20,220
Дивися, хто зі мною.
238
00:20:20,303 --> 00:20:22,764
Ого! Крихітні вбивці.
239
00:20:22,847 --> 00:20:24,641
Можна в ігрову кімнату?
240
00:20:27,352 --> 00:20:28,728
Там не такі ігри.
241
00:20:29,396 --> 00:20:33,400
Так, звісно.
Тільки не дай їм напасти на когось.
242
00:20:36,611 --> 00:20:39,281
Повеселімося на дні народження!
243
00:20:54,296 --> 00:20:56,339
З днем народження!
244
00:20:56,423 --> 00:20:58,258
З днем народження!
245
00:21:37,922 --> 00:21:40,967
Переклад субтитрів: Павло Дум'як