1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:18,311 --> 00:00:19,562 Ну ж бо, Кійоко. 3 00:00:22,815 --> 00:00:26,819 Якщо хочеш медитувати, нащо обрав найгучніше місце? 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,946 У моїй кімнаті прибирають. 5 00:00:39,540 --> 00:00:43,336 Діти граються, і все спокійно. Чудово. 6 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 -Так. -У нас гарна маленька родина. 7 00:00:46,422 --> 00:00:49,383 Нарешті навколо немає дивних монстрів. 8 00:00:49,467 --> 00:00:51,469 Ловлю! 9 00:00:53,846 --> 00:00:55,973 Добре, один дивний монстр. 10 00:00:56,057 --> 00:00:57,642 Він з'їв Кійоко! 11 00:00:57,725 --> 00:01:01,229 Ні, я просто грався. 12 00:01:04,565 --> 00:01:06,734 О-Докуро, попроси вибачення. 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,612 Вибач, Ашібашо. 14 00:01:10,488 --> 00:01:11,656 Дякую. 15 00:01:16,244 --> 00:01:19,122 Дівчинка Кіцуне хоче на ручки? 16 00:01:26,254 --> 00:01:27,755 Яка ж ти мила. 17 00:01:29,841 --> 00:01:31,425 Покрутімося? 18 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 Покрутити! Як ти любиш. 19 00:01:35,263 --> 00:01:36,430 І вверх. 20 00:01:37,306 --> 00:01:38,933 Знаєш, що я зрозумів? 21 00:01:39,016 --> 00:01:42,186 Ти знайшла Кійоко на мій день народження. 22 00:01:42,270 --> 00:01:46,816 У нас день народження в один день. Можемо святкувати разом. 23 00:01:46,899 --> 00:01:51,154 Їй сподобається. Хочу, щоб вона мала те, чого не мала я. 24 00:01:55,116 --> 00:01:58,828 -Не святкуєш день народження? -Не знаю, коли він. 25 00:01:59,370 --> 00:02:01,497 Нема дати — нема вечірки. 26 00:02:01,581 --> 00:02:06,252 Так, мені треба відійти на хвильку. 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,591 Ти це чув? 28 00:02:11,674 --> 00:02:15,344 Як вона витерпіла? Я так люблю дні народження. 29 00:02:15,845 --> 00:02:19,140 Вони приносять радість нашій подорожі до могили. 30 00:02:20,892 --> 00:02:26,439 Гаразд. Треба все виправити. Ми зробимо їй найкращий день народження. 31 00:02:39,410 --> 00:02:41,370 Гей, що таке? 32 00:02:41,454 --> 00:02:43,831 Нічого. Усе гаразд. Усе добре. 33 00:02:46,584 --> 00:02:49,503 Вона благає мене шпигувати за нею. 34 00:02:51,130 --> 00:02:52,506 УСАҐІ 35 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 ЧІЗУ 36 00:02:54,091 --> 00:02:55,509 ҐЕН 37 00:02:55,593 --> 00:02:57,011 КІЦУНЕ 38 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 СПОТ 39 00:03:34,840 --> 00:03:35,716 Привіт. 40 00:03:36,884 --> 00:03:38,344 Тихіше. 41 00:03:38,427 --> 00:03:39,720 Привіт, Чізу. 42 00:03:40,388 --> 00:03:43,057 Коли я побачила, як граються діти, 43 00:03:43,140 --> 00:03:47,103 подумала, що порятунок Хани — найкраще, що я робила. 44 00:03:47,603 --> 00:03:50,106 Потім подумала про інших сиріт. 45 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Рятувальна місія. 46 00:03:52,441 --> 00:03:55,945 Лише ми з тобою, чітко, тихо, мінімум крові. 47 00:03:56,028 --> 00:04:00,950 Ні. Кіцуне, це небезпечно. Не дозволю тобі ризикувати життям. 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,328 Я сирота, а сироти допомагають сиротам. 49 00:04:04,412 --> 00:04:06,497 Я не прошу твого дозволу. 50 00:04:11,711 --> 00:04:16,090 Ми наздоженемо всі її дні народження. Буде чудово, Споте. 51 00:04:16,173 --> 00:04:19,135 Головне — знайти місце для вечірки. 52 00:04:19,802 --> 00:04:23,472 Наприклад… у цьому бійцівському клубі. 53 00:04:26,017 --> 00:04:27,643 Чи в клубі з тортами. 54 00:04:29,020 --> 00:04:33,774 -Там, де треба битися за їжу. -Ці місця сподобалися б тобі. 55 00:04:34,400 --> 00:04:38,821 І Чізу, мабуть. Треба знайти те, що сподобається Кіцуне. 56 00:04:38,904 --> 00:04:42,908 -Вона любить дуже милі речі. -Рожеві стрічки. 57 00:04:43,659 --> 00:04:45,786 Так, це лише початок. 58 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 Думай ширше. 59 00:04:46,954 --> 00:04:51,917 У неї буде найрожевіша, наймиліша, найкраща вечірка. 60 00:04:52,001 --> 00:04:53,336 Це буде чудово! 61 00:05:23,366 --> 00:05:25,201 Поглянь у кулю. 62 00:05:25,284 --> 00:05:27,161 Глибше. 63 00:05:29,872 --> 00:05:32,500 Ти хочеш мене загіпнотизувати? 64 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 Ні. Лише відволікти. 65 00:05:53,354 --> 00:05:57,066 Знаю, що вже запізно питати, але в тебе є план? 66 00:05:57,149 --> 00:05:59,568 Прокрадаємося й виводимо дітей. 67 00:05:59,652 --> 00:06:02,029 Це більше мета, ніж сам план. 68 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Супер ультра миле кафе! 69 00:06:12,665 --> 00:06:15,459 -Мені буде погано. -Ідемо до лікарні? 70 00:06:15,543 --> 00:06:16,544 Не в тому сенсі. 71 00:06:17,253 --> 00:06:21,841 Ти про те, що тобі погано, бо нам потрібне миліше місце. 72 00:06:24,718 --> 00:06:26,887 Супер ультра мила фотобудка! 73 00:06:33,102 --> 00:06:35,062 Чудове місце! 74 00:06:36,147 --> 00:06:39,692 Воно хороше, але не ідеальне. 75 00:06:39,775 --> 00:06:42,027 Нам потрібне миліше місце. 76 00:06:48,367 --> 00:06:51,829 Діти, припустимо, що тут зловмисники. 77 00:06:52,413 --> 00:06:54,373 Зосередьтеся й… 78 00:06:57,501 --> 00:06:59,170 Голуби повернулися. 79 00:07:10,473 --> 00:07:13,559 Стривайте. Я зараз повернуся. 80 00:07:18,147 --> 00:07:19,273 Агов, діти. 81 00:07:21,192 --> 00:07:23,110 Гей, ми вас рятуємо! 82 00:07:23,986 --> 00:07:29,742 Не треба. Це тест на вірність леді Фуві. Пам'ятаєте, що було з Рьоко? 83 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 Талановита група. 84 00:07:45,633 --> 00:07:48,302 Упевнена, що їм потрібна допомога? 85 00:07:54,225 --> 00:07:56,018 Привіт, голуби. 86 00:07:57,228 --> 00:08:00,856 Чізу, дзвони перед наступним візитом. 87 00:08:00,940 --> 00:08:04,568 Чекай, наступного разу не буде. 88 00:08:04,652 --> 00:08:06,153 Діти, залиште нас. 89 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Новий план? 90 00:08:08,697 --> 00:08:12,117 Буде можливість не померти — скористайся нею. 91 00:08:12,993 --> 00:08:16,330 Сподіваюся, викрадення Хани було того варте. 92 00:08:16,872 --> 00:08:18,749 Інші — мої. 93 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 Позбудьтеся їх. 94 00:08:26,966 --> 00:08:30,261 Леді Фуво, я пропоную вам виклик. 95 00:08:33,347 --> 00:08:36,267 Згідно з давніми правилами ніндзь, 96 00:08:36,809 --> 00:08:40,646 я кидаю вам виклик за керівництво додзьо. 97 00:08:44,316 --> 00:08:46,402 Фуво, тебе розчавлять. 98 00:08:46,485 --> 00:08:51,824 Ти не можеш кинути мені виклик. Ти більше не ніндзя. Ти пішла. 99 00:08:51,907 --> 00:08:55,536 Як ви казали, ніхто не може покинути команду. 100 00:08:56,412 --> 00:08:58,998 Ніндзя — це ніндзя на все життя. 101 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Я приймаю твій виклик. 102 00:09:05,546 --> 00:09:10,551 Багато хто кидав мені виклик, Чізу. Ніхто з них не вижив. 103 00:09:11,969 --> 00:09:13,304 Що відбувається? 104 00:09:13,887 --> 00:09:18,851 За давніми правилами будь-який ніндзя може кинути виклик лідерці. 105 00:09:20,477 --> 00:09:22,146 Битимемося без зброї. 106 00:09:22,646 --> 00:09:26,650 Якщо виклик пройде, як і всі інші виклики леді Фуви, 107 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 він швидко скінчиться. 108 00:09:31,447 --> 00:09:35,451 І тоді мені залишиться лише мучити це місце. 109 00:09:36,952 --> 00:09:40,247 Але якщо я переможу, то стану Леді Чізу, 110 00:09:41,123 --> 00:09:43,584 лідеркою команди ніндзь «Неко». 111 00:09:44,918 --> 00:09:48,380 Ти можеш перемогти. У тебе є зброя Кайкіші. 112 00:09:48,964 --> 00:09:51,717 Ти не почула, що б'ємося без зброї? 113 00:09:59,808 --> 00:10:03,145 Дуже миле місце з батутами! 114 00:10:05,773 --> 00:10:08,942 -Здивований, що ви тут. -Ми любимо батути. 115 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 Приносять багато грошей! 116 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 Це місце ідеальне. 117 00:10:18,869 --> 00:10:21,580 Недостатньо. Потрібно щось миліше. 118 00:10:21,664 --> 00:10:24,541 Пошуки тривають! 119 00:10:36,261 --> 00:10:39,223 А наручники міцні? Бо можу втекти. 120 00:10:41,475 --> 00:10:44,186 Як ти знаєш, уся зброя заборонена. 121 00:10:53,153 --> 00:10:55,239 І довго він там був? 122 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 Такі не роблять вже 20 років. 123 00:10:57,991 --> 00:11:00,202 -Нічого не бачу! -Геть! 124 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Здолай її, Чізу. 125 00:11:14,967 --> 00:11:18,387 Пошкодь її внутрішні органи. Пошкодь! 126 00:11:18,470 --> 00:11:20,973 Коли я закінчу з тобою, Чізу, 127 00:11:21,557 --> 00:11:23,934 змушу твою подругу замовкнути. 128 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 Хай щастить. Люди намагалися роками. 129 00:11:43,912 --> 00:11:45,330 Чому така похмура? 130 00:11:45,873 --> 00:11:48,167 Ти краща, ніж я думала. 131 00:11:52,171 --> 00:11:53,756 Це останнє місце. 132 00:11:53,839 --> 00:11:56,383 Не знаю. Нам не сподобається. 133 00:11:56,467 --> 00:12:00,804 Яскравенькі та блискучі! Носик поні, його дупця! 134 00:12:01,722 --> 00:12:05,851 Дехто думає, вони конячки Та вони дорослі вже 135 00:12:05,934 --> 00:12:09,438 Поні — це нижчі конячки Краще вам знати про це 136 00:12:09,521 --> 00:12:12,107 Привіт, Поні 137 00:12:12,775 --> 00:12:15,235 Ти ж усіх тут знаєш 138 00:12:15,778 --> 00:12:18,071 Привіт, Поні 139 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 Усім гроші позичаєш 140 00:12:21,867 --> 00:12:24,286 Привіт, Поні 141 00:12:24,912 --> 00:12:27,956 За квітками доглядаєш 142 00:12:28,040 --> 00:12:35,005 -Що ти робиш на обід? -Що ти робиш на обід? 143 00:12:35,714 --> 00:12:39,218 Здається, це місце недостатньо круте для тебе. 144 00:12:39,301 --> 00:12:43,013 Там, де я є, круто за замовчуванням. 145 00:12:43,514 --> 00:12:44,932 Привіт, вітаю. 146 00:12:45,015 --> 00:12:47,726 Вітаю в караоке «Пухнастий поні», 147 00:12:47,810 --> 00:12:50,437 найпонішому місці в Нео-Едо. 148 00:12:51,271 --> 00:12:56,276 Розкажи нам про дуже милий, дуже витончений, дуже цінний набір. 149 00:12:57,194 --> 00:12:59,696 Це чудовий набір. 150 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 Дуже комплексний. 151 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 У супермилому наборі є 152 00:13:05,953 --> 00:13:09,456 чай, караоке, секіхан, моті, хлопавки, ханамі 153 00:13:09,540 --> 00:13:12,459 й особливий десерт, що подає Поні. 154 00:13:14,086 --> 00:13:18,340 Це наче прекрасний сон. Ґене, що скажеш? 155 00:13:19,383 --> 00:13:21,218 Чогось не вистачає. 156 00:13:22,719 --> 00:13:25,806 Тут ідеально! Милій Кіцуне сподобається! 157 00:13:25,889 --> 00:13:29,393 Вирви її обличчя! Засип сіллю й приший назад! 158 00:13:46,618 --> 00:13:48,954 Схоже, ти на мене сердишся. 159 00:13:53,917 --> 00:13:56,587 Не дам зробити їм те, що й мені. 160 00:13:56,670 --> 00:14:00,799 Я зроблю ще краще. Навчу їх танцювати на твоїй могилі. 161 00:14:14,980 --> 00:14:18,025 Уперед! Чізу! 162 00:14:30,787 --> 00:14:35,375 Здається, що ми рівні, але в мене є одна головна перевага. 163 00:14:38,712 --> 00:14:39,922 Я махлюю. 164 00:14:42,633 --> 00:14:44,509 І тому ти програєш. 165 00:14:49,306 --> 00:14:52,809 Ти покладаєшся на шахрайство, а я — на себе. 166 00:14:54,645 --> 00:14:58,231 Так передбачувано. Дякую, що дала мені ніж. 167 00:14:59,149 --> 00:15:01,276 Я здаюся. 168 00:15:13,664 --> 00:15:16,625 Що нам з нею робити, леді Чізу? 169 00:15:18,418 --> 00:15:19,711 Відпустіть її. 170 00:15:27,970 --> 00:15:30,347 Не кажи: «Це не кінець». 171 00:15:31,974 --> 00:15:35,477 І не кажи: «Це не остання наша зустріч». 172 00:15:35,560 --> 00:15:38,105 Чи: «Ми ще побачимося». 173 00:15:40,399 --> 00:15:41,733 Не говори. 174 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Просто забирайся. 175 00:16:07,217 --> 00:16:10,429 Молодець, Чізу! Ти дала їй духопела. 176 00:16:10,512 --> 00:16:12,305 Два духопели! 177 00:16:12,389 --> 00:16:14,141 Багато духопелів. 178 00:16:14,224 --> 00:16:16,101 Тепер ти леді! 179 00:16:16,727 --> 00:16:18,437 Ходімо. Ходімо додому. 180 00:16:18,937 --> 00:16:19,771 Я не можу. 181 00:16:20,605 --> 00:16:23,817 Звісно, можеш. Просто перебирай ніжками. 182 00:16:24,818 --> 00:16:26,028 Перемогла Фуву. 183 00:16:26,653 --> 00:16:30,574 Тепер я лідерка ніндзь. Я маю залишитися тут. 184 00:16:30,657 --> 00:16:34,745 Але це зруйнує нашу сім'ю. Тобто, нашу команду. 185 00:16:34,828 --> 00:16:39,041 Вибач. Я не можу піти. Принаймні не зараз. 186 00:16:39,958 --> 00:16:43,962 Це не те, чого я хотіла, та діти будуть в безпеці. 187 00:16:48,008 --> 00:16:48,967 Неко ніндзі, 188 00:16:50,010 --> 00:16:53,472 відтепер у команді не буде нових дітей, 189 00:16:53,555 --> 00:16:55,807 і ми виховуватимемо дітей 190 00:16:58,310 --> 00:16:59,144 з любов'ю 191 00:17:00,228 --> 00:17:01,229 і добротою. 192 00:17:02,022 --> 00:17:03,940 Не залякуванням і болем. 193 00:17:05,484 --> 00:17:08,445 Кому не подобається, може піти. 194 00:17:17,662 --> 00:17:20,082 Розкажи іншим, що сталося. 195 00:17:25,754 --> 00:17:27,631 Повертайся, коли зможеш. 196 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 Усе гаразд, Кійоко. 197 00:17:33,929 --> 00:17:38,225 Ми досі родина. Просто менша. 198 00:17:41,937 --> 00:17:42,813 Аматори. 199 00:17:46,066 --> 00:17:49,361 Питання. У кафетерії ще буде тофу кацу? 200 00:17:58,745 --> 00:18:00,956 Я маю зустрітися з друзями. 201 00:18:02,916 --> 00:18:03,834 Сюрприз! 202 00:18:08,505 --> 00:18:09,422 Добре. 203 00:18:10,006 --> 00:18:11,967 Вибачте. Чекайте. Що? 204 00:18:12,050 --> 00:18:13,510 Що це? 205 00:18:14,302 --> 00:18:15,595 Вечірка. 206 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 З днем народження! 207 00:18:17,514 --> 00:18:19,558 Що? 208 00:18:20,100 --> 00:18:22,561 Ми вирішили, що він сьогодні. 209 00:18:22,644 --> 00:18:25,647 І він буде цього дня щороку. 210 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 Ми святкуватимемо кожен день народження разом. 211 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 Здається, ти не дуже щаслива. 212 00:18:33,405 --> 00:18:34,906 Так, не дуже. 213 00:18:34,990 --> 00:18:39,786 Чізу перемогла леді Фуву. Вона керує ніндзя в додзьо. 214 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Ми не часто її бачитимемо. 215 00:18:44,624 --> 00:18:46,585 Ти смішна, імениннице. 216 00:18:48,795 --> 00:18:50,213 Чекай, справді? 217 00:18:51,423 --> 00:18:53,717 Вона рідко заходитиме. 218 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 Хочеш гохеймочі? 219 00:19:08,440 --> 00:19:11,776 -Хочеш перенести свято? -Щоб Чізу прийшла? 220 00:19:11,860 --> 00:19:14,946 Ні, сьогодні мій день народження. 221 00:19:15,030 --> 00:19:17,407 Спробуймо розважитися. 222 00:19:20,202 --> 00:19:23,163 Боже, що це може бути? 223 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 Піньята! 224 00:19:32,005 --> 00:19:33,340 Це Поні! 225 00:19:33,423 --> 00:19:37,260 Годі, у мене поганий день. Я хочу щось зламати! 226 00:19:37,344 --> 00:19:40,430 Це не піньята. Це Поні. 227 00:19:40,513 --> 00:19:43,225 Вона заспіває тобі особливу пісню. 228 00:19:44,392 --> 00:19:47,020 Сьогодні твій особливий день 229 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 Я поні, я їм сіно вдень 230 00:19:49,898 --> 00:19:52,609 Буде купа задоволень 231 00:19:52,692 --> 00:19:57,155 У твій особливий день! 232 00:19:58,615 --> 00:20:03,912 Вибачте. Я не можу насолоджуватися цим, доки Чізу немає. 233 00:20:06,873 --> 00:20:08,041 Сюрприз! 234 00:20:09,668 --> 00:20:11,670 Люблю драматичні повороти! 235 00:20:13,296 --> 00:20:16,132 Я вислизнула з додзьо ненадовго. 236 00:20:16,216 --> 00:20:17,842 Я б це не пропустила. 237 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 Дивися, хто зі мною. 238 00:20:20,303 --> 00:20:22,764 Ого! Крихітні вбивці. 239 00:20:22,847 --> 00:20:24,641 Можна в ігрову кімнату? 240 00:20:27,352 --> 00:20:28,728 Там не такі ігри. 241 00:20:29,396 --> 00:20:33,400 Так, звісно. Тільки не дай їм напасти на когось. 242 00:20:36,611 --> 00:20:39,281 Повеселімося на дні народження! 243 00:20:54,296 --> 00:20:56,339 З днем народження! 244 00:20:56,423 --> 00:20:58,258 З днем народження! 245 00:21:37,922 --> 00:21:40,967 Переклад субтитрів: Павло Дум'як