1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,727 --> 00:00:21,064 Veliki samuraji moraju naučiti meditirati. 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,191 Zato moram učiti. 4 00:00:45,546 --> 00:00:49,884 Cvrkući negdje drugdje. Ne vidiš da pokušavam meditirati? 5 00:01:01,813 --> 00:01:03,898 Točkice, ne pomažeš. 6 00:01:17,954 --> 00:01:19,122 Ma daj! 7 00:01:29,924 --> 00:01:32,677 Uspio sam! Super! Kako super! 8 00:01:33,177 --> 00:01:36,264 Ovo je prosvjetljenje? Ne čini se tako. 9 00:01:36,347 --> 00:01:38,182 Pod svrbi. Gladan sam. 10 00:01:38,266 --> 00:01:39,684 Začepi, mozgu! 11 00:01:40,393 --> 00:01:43,146 Samuraji se bave akcijom, ne ovime. 12 00:01:43,229 --> 00:01:45,439 Meditacija je glupa. 13 00:01:45,523 --> 00:01:48,025 Mozgu, trebamo biti tim! 14 00:01:48,109 --> 00:01:51,112 Karasu-Tengu kaže, meditacija je ključ… 15 00:01:52,738 --> 00:01:54,490 Za nešto važno. 16 00:01:57,702 --> 00:02:00,621 Mozgu, OK, idemo jesti. Daifuku! 17 00:02:00,705 --> 00:02:03,124 Pokvarit ćeš večeru. Daifuku! 18 00:02:03,207 --> 00:02:05,251 Prvo ćeš pojesti brokulu! 19 00:02:07,920 --> 00:02:09,338 ČIZU 20 00:02:10,923 --> 00:02:12,341 KICUNE 21 00:02:12,425 --> 00:02:13,593 TOČKICA 22 00:02:19,515 --> 00:02:21,434 Hej. Idem na daifuku. 23 00:02:21,517 --> 00:02:26,105 Mogu i ja? Spomenuo si daifuku i sad ga želim. 24 00:02:26,189 --> 00:02:27,732 Jednostavna znanost. 25 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 -Nešto je na meni! Je li pauk? -Točkica. 26 00:02:36,199 --> 00:02:41,412 Možete li odvesti Hanu da posjeti stare prijatelje u dodžou? 27 00:02:41,495 --> 00:02:45,791 Toliko je s tetom da se počela čudno ponašati. 28 00:02:47,877 --> 00:02:49,253 Moja leđa. 29 00:02:50,421 --> 00:02:53,132 Naravno, teta. Hana, želiš daifuku? 30 00:02:53,216 --> 00:02:58,095 Idem, ali ne mogu jesti slatkiše. Dobijem žgaravicu. 31 00:02:58,179 --> 00:03:01,599 Mora se više družiti s djecom svojih godina. 32 00:03:03,684 --> 00:03:05,394 Što je na meni!? Pauk? 33 00:03:21,661 --> 00:03:23,162 Plaše Kijoko! 34 00:03:23,663 --> 00:03:26,624 U redu je, neće ti nauditi. 35 00:03:27,833 --> 00:03:30,378 Te su mačke strašne. 36 00:03:31,003 --> 00:03:35,341 Znaju se samo boriti. I troše lutke za vježbu kao lude. 37 00:03:38,177 --> 00:03:39,011 Zdravo! 38 00:03:40,888 --> 00:03:42,640 Donijeli smo daifuku. 39 00:03:43,224 --> 00:03:45,685 Možete odstupiti. U redu su. 40 00:03:45,768 --> 00:03:47,853 Hana, gdje si bila? 41 00:03:47,937 --> 00:03:50,314 Vjerojatno na tajnom zadatku. 42 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 Živjela sam na farmi s dragim zecom s drvenim uhom. 43 00:03:55,236 --> 00:03:58,030 Dobro. Ne moraš nam reći. 44 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Kako ide, učiteljice Čizu? 45 00:04:04,912 --> 00:04:07,581 Nisam ovako zamišljala život. 46 00:04:08,082 --> 00:04:11,627 Moram djecu poslati u normalne domove, 47 00:04:13,087 --> 00:04:14,797 ali imaju loše navike. 48 00:04:14,880 --> 00:04:16,966 Da, napadaju i kradu. 49 00:04:19,302 --> 00:04:23,556 Voljela bih da vide kako život nije samo dodžo. 50 00:04:23,639 --> 00:04:28,060 Daj ih nama. Sjajan sam s djecom jer sam zreo. 51 00:04:28,144 --> 00:04:32,606 -Usagi, nosiš sirup u džepovima. -Da. Uvijek sam spreman. 52 00:04:32,690 --> 00:04:36,736 Vrijedi pokušati. Hana, ti i ostali idite s Usagijem. 53 00:04:36,819 --> 00:04:40,031 Hajde! Nećete više biti nindže. 54 00:04:41,615 --> 00:04:43,993 Tko me pogodio zvijezdom? 55 00:04:47,538 --> 00:04:52,793 Možda bi ples bio dobar način da nindže ispucaju energiju. 56 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Želiš da plešu? Jesi ti upoznala nindžu? 57 00:05:00,926 --> 00:05:04,055 Nisi otvorena za nove ideje, zar ne? 58 00:05:04,138 --> 00:05:06,098 Što? Naravno da jesam. 59 00:05:07,058 --> 00:05:10,061 Odbila si svaku moju ideju. 60 00:05:10,144 --> 00:05:11,479 Baš si zatvorena. 61 00:05:11,562 --> 00:05:14,273 Nisam! Volim nove ideje. 62 00:05:14,357 --> 00:05:16,734 Stalno slušam nove ideje. 63 00:05:16,817 --> 00:05:21,822 Zdravo, novi vođo nindža! Imam neke ideje za tebe. 64 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Da, ne voli… 65 00:05:23,908 --> 00:05:28,412 Rado bih čula tvoje ideje, Lord Kogane. 66 00:05:30,039 --> 00:05:33,000 Bok, nindže! Imam novosti za sve vas. 67 00:05:33,084 --> 00:05:35,669 Svi vas smatraju strašnima. 68 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 -Cilj je postignut. -Napokon! 69 00:05:38,506 --> 00:05:39,673 -Bravo! -To! 70 00:05:39,757 --> 00:05:44,387 Ne, to nije dobro. Loše je. Moramo promijeniti vaš imidž. 71 00:05:44,470 --> 00:05:47,098 Evo moje velike ideje. 72 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 Rebrendirat ćemo vas. 73 00:05:50,643 --> 00:05:56,107 No, dobro, ovo je nova ideja. 74 00:05:56,190 --> 00:05:59,151 Sviđa mi se jer volim nove ideje. 75 00:05:59,235 --> 00:06:02,321 Kako ćemo promijeniti mišljenje ljudi? 76 00:06:02,405 --> 00:06:06,075 Za početak, umjesto ekipa Neko Nindža, 77 00:06:06,158 --> 00:06:10,830 zvat ćete se Ekipa iz snova Lorda Koganea! 78 00:06:13,082 --> 00:06:15,543 Da čujem. Koliko voliš ideje? 79 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 Jako. Jako ih volim. 80 00:06:17,670 --> 00:06:21,715 Učiteljice Čizu, da ga eliminiramo? 81 00:06:22,800 --> 00:06:24,009 Nipošto! 82 00:06:24,093 --> 00:06:26,053 Fuva bi to dopustila. 83 00:06:26,137 --> 00:06:28,556 Idemo srediti vaš imidž. 84 00:06:28,639 --> 00:06:32,601 Počinjemo s šljokicama! 85 00:06:36,313 --> 00:06:37,148 Šljokice? 86 00:06:40,484 --> 00:06:44,780 Naučit ćemo pomagati ljudima, ne ozljeđivati ih. 87 00:06:44,864 --> 00:06:49,076 Počnimo s klasikom. Pomognimo nekomu da prijeđe ulicu. 88 00:06:52,079 --> 00:06:54,206 Kako ste naredili! 89 00:07:11,849 --> 00:07:13,893 Možda ćemo to preskočiti. 90 00:07:15,311 --> 00:07:18,105 Možemo skidati ljubimce sa stabla. 91 00:07:27,531 --> 00:07:32,411 Da, tokage je zapeo. Penjite se polako da ne prestrašite… 92 00:07:38,459 --> 00:07:41,587 To je bilo nepotrebno silovito. 93 00:07:42,463 --> 00:07:43,714 Nije na stablu. 94 00:07:45,174 --> 00:07:47,927 Pokušajmo možda nešto drugo. 95 00:07:52,640 --> 00:07:55,017 Ne, živim ondje! Ondje! 96 00:07:55,100 --> 00:07:58,062 Rekao sam ih da ponesu torbe. Oni to… 97 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 Kradu torbe? Da. 98 00:08:00,189 --> 00:08:04,276 Kad je Fuva htjela da se smirimo, meditirali smo. 99 00:08:05,236 --> 00:08:09,031 To je smiješno. Samo starci mogu meditirati. 100 00:08:09,114 --> 00:08:15,538 Mi to stalno radimo. Lako je. Prestani raditi sve što nije meditacija. 101 00:08:16,830 --> 00:08:18,332 Čudno, ima smisla. 102 00:08:18,415 --> 00:08:20,167 Moja kolica s povrćem! 103 00:08:22,044 --> 00:08:23,712 Djeca ne vole povrće. 104 00:08:23,796 --> 00:08:25,089 Spustite ih! 105 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 Idemo riješiti problem imidža. 106 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Očito, ključ je u… 107 00:08:32,179 --> 00:08:34,431 Novim odorama! 108 00:08:38,769 --> 00:08:44,692 Sviđa mi se ova pufasta. Govori: „Nisam zao. Super sam za maženje!“ 109 00:08:44,775 --> 00:08:48,445 Što vi mislite? Pufasta, mekana, blještava? 110 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 -Lorde… -Briga me što ti misliš. 111 00:08:51,532 --> 00:08:54,118 Uglavnom, umjesto mačeva, 112 00:08:54,201 --> 00:08:57,580 nindže će nositi moj novi izum. 113 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 Balon? 114 00:09:01,959 --> 00:09:02,793 Ne. 115 00:09:05,337 --> 00:09:07,256 Balon za origami! 116 00:09:07,339 --> 00:09:11,302 Ne želim se hvaliti, ali ja sam majstor origamija. 117 00:09:11,385 --> 00:09:15,139 Evo moje vizije za Ekipu iz snova. 118 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 Bit ćete sila dobra u Neo Edu. 119 00:09:18,892 --> 00:09:22,980 Nove nindže donosit će radost građanima 120 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 u obliku balona za origami. 121 00:09:26,066 --> 00:09:29,486 Sam ću nabavljati materijal uz malu naknadu. 122 00:09:30,404 --> 00:09:34,908 Dijelit će i obrazovne brošure o raznim temama, 123 00:09:35,409 --> 00:09:40,539 recimo Mnogi hobiji Lorda Koganea, Tvoj prijatelj, Lord Kogane, 124 00:09:40,623 --> 00:09:47,254 i Lord Kogane: Najveći junak u povijesti ili Prvi genij svijeta. 125 00:09:50,049 --> 00:09:52,801 Mogli biste i oslikavati murale. 126 00:09:53,636 --> 00:09:55,554 Ne znam, već nečega. 127 00:09:58,015 --> 00:10:00,517 Bit će čudesno. 128 00:10:06,607 --> 00:10:10,944 Lorde Kogane, želite promijeniti ono što nindže rade, 129 00:10:11,028 --> 00:10:13,072 a ne način razmišljanja. 130 00:10:13,656 --> 00:10:14,990 Ne budi smiješna! 131 00:10:15,074 --> 00:10:18,619 Ljudi ne vide misli, vide samo djela. 132 00:10:18,702 --> 00:10:22,039 Razgovarajmo o bojama šešira. 133 00:10:22,122 --> 00:10:24,917 Šljiva, breskva ili žarko ružičasta? 134 00:10:27,753 --> 00:10:32,549 Djeco, idemo nekamo gdje smijete trčati i vikati. 135 00:10:32,633 --> 00:10:35,344 Idemo u igraonicu videoigara! 136 00:10:37,262 --> 00:10:38,180 Što je ovo? 137 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Ne znate što je igraonica? 138 00:10:42,810 --> 00:10:45,396 Ni ti nisi donedavno znao. 139 00:10:49,400 --> 00:10:51,318 Ajde! Svidjet će vam se. 140 00:10:54,947 --> 00:10:55,948 To je to. 141 00:11:05,249 --> 00:11:06,083 Uživajte! 142 00:11:08,877 --> 00:11:12,339 -Trebao si im dati smjernice. -Zašto? 143 00:11:37,448 --> 00:11:40,492 Da. Svakako sam trebao. Hej, djeco? 144 00:11:40,576 --> 00:11:43,537 Hej, nindža-djeco! Nindža-djeco! 145 00:11:44,329 --> 00:11:46,373 -Kako ih natjerati… -Krug! 146 00:11:48,500 --> 00:11:52,004 Želimo da ne radite ono što rade nindže. 147 00:11:52,087 --> 00:11:53,297 Mi smo nindže. 148 00:11:53,380 --> 00:11:55,132 Moramo to raditi. 149 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Ne morate. 150 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 Sjećate se Čizu? 151 00:11:58,510 --> 00:12:02,723 Trebala je ozlijediti prijatelje, ali odbila je Fuvu. 152 00:12:03,307 --> 00:12:04,683 Da, valjda. 153 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 To je samo priča. 154 00:12:07,144 --> 00:12:09,980 Nitko ne odbija učiteljicu Fuvu. 155 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 Čizu jest. Vidjeli smo. 156 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Odbila nas je napasti kao što joj je rekla. 157 00:12:15,486 --> 00:12:18,197 -Ne vjerujem. -Želiš vidjeti gdje? 158 00:12:24,286 --> 00:12:26,288 Zašto vam ne idu origami? 159 00:12:29,500 --> 00:12:30,667 Jednostavno je! 160 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 Zašto vam ide tako loše? 161 00:12:40,260 --> 00:12:43,889 Sigurno su šeprtljavi idioti. 162 00:12:49,394 --> 00:12:50,562 Vau-vau! 163 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 Hej! 164 00:12:53,565 --> 00:12:55,692 Htjeli ste me se riješiti? 165 00:12:55,776 --> 00:12:57,861 Nevaljalci mali. 166 00:12:59,655 --> 00:13:04,159 Možeš prestati. Vjerujem, otvorena si za nove ideje. 167 00:13:04,243 --> 00:13:06,954 Ako nastavimo, zgazit će ga. 168 00:13:07,746 --> 00:13:10,457 A to zvuči prilično dobro. 169 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 Znaš što? Nagovorila sam se. Pomozimo im. 170 00:13:13,961 --> 00:13:14,962 Ne možemo. 171 00:13:15,045 --> 00:13:16,380 Čekaj, možemo li? 172 00:13:17,339 --> 00:13:18,173 Ne možemo. 173 00:13:18,257 --> 00:13:22,511 Lorde Kogane, male nindže stvaraju kaos u gradu. 174 00:13:22,594 --> 00:13:27,057 Bacaju ljude preko ceste, plaše ljubimce i kradu namirnice. 175 00:13:27,140 --> 00:13:29,768 Nikada se nisu tako bojali nindža! 176 00:13:30,435 --> 00:13:31,395 Stvarno? 177 00:13:32,229 --> 00:13:35,482 Ovo je savršeno. Bio sam na krivom tragu! 178 00:13:35,566 --> 00:13:40,195 Ne morate biti manje strašni. Morate biti strašniji. 179 00:13:40,279 --> 00:13:42,531 Bit ćete moji batinaši. 180 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 Što? 181 00:13:43,699 --> 00:13:47,202 Da, eliminirat ćete moje neprijatelje. 182 00:13:47,286 --> 00:13:51,874 Hoću reći, starca na tržnici koji mi je prodao trulu dinju. 183 00:13:51,957 --> 00:13:52,791 Ne! 184 00:13:52,875 --> 00:13:54,626 Ne možeš mi reći ne! 185 00:13:54,710 --> 00:14:00,007 Hoću reći, ne. Neću dopustiti da nindže postanu tvoji osobni vojnici. 186 00:14:01,091 --> 00:14:04,011 Ja… Kako se… Od svih… Ali ti… No… 187 00:14:05,679 --> 00:14:07,306 Ne možeš mi reći ne! 188 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 Tiho! Slušaj me. 189 00:14:09,474 --> 00:14:12,477 Pokušavam odvratiti nindže od nasilja, 190 00:14:12,561 --> 00:14:17,357 ali ako mi staneš na put, učinit ću iznimku. 191 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 Keisacukane, zaštiti… 192 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 Ne pomažeš. 193 00:14:23,655 --> 00:14:28,243 Shvaćaš da ti mogu jako otežati situaciju? 194 00:14:44,509 --> 00:14:48,639 Dobro. Ionako imam pametnijeg posla. 195 00:14:54,895 --> 00:14:57,272 Nitko te ne voli i smrdiš! 196 00:14:59,900 --> 00:15:01,818 Stvarno si mu pokazala. 197 00:15:03,570 --> 00:15:06,490 Žao mi je zbog ovoga s idejama. 198 00:15:06,573 --> 00:15:08,033 Imala si pravo. 199 00:15:08,533 --> 00:15:13,413 Moram biti otvorenija. Kakvu si ono ideju imala? 200 00:15:14,706 --> 00:15:17,417 Ples? Za nindže. 201 00:15:17,501 --> 00:15:18,919 Nindže plešu. 202 00:15:19,002 --> 00:15:23,006 Ništa od toga. Ali od ovog sam trenutka otvorenija. 203 00:15:23,090 --> 00:15:25,968 Idemo prodavati kolače! Možemo… 204 00:15:26,051 --> 00:15:29,304 Znaš što? Nisam otvorena. Pomiri se s tim. 205 00:15:32,224 --> 00:15:36,311 Ovo je sveto mjesto. Morate se uzorno ponašati. 206 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 Nema ubadanja. 207 00:15:43,819 --> 00:15:46,113 -Sjajno! -Što je ovo? 208 00:15:46,196 --> 00:15:47,781 Ovdje je to bilo. 209 00:15:48,365 --> 00:15:50,492 Čizu se suprotstavila Fuvi. 210 00:15:50,575 --> 00:15:52,786 Jako me brine kamen Ki. 211 00:15:52,869 --> 00:15:56,456 I dalje se ne javlja, a energija se mijenja. 212 00:15:56,540 --> 00:16:00,293 Možda je bolesna. Zašto ste doveli male nindže? 213 00:16:00,877 --> 00:16:03,630 Učimo ih da budu dobri građani. 214 00:16:03,714 --> 00:16:06,508 Za sada smo pokrenuli val zločina. 215 00:16:06,591 --> 00:16:08,885 Ali slatki, mali val zločina? 216 00:16:13,890 --> 00:16:16,435 Ne, zločini su odrasli. 217 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 Možda smo Usagi i ja suučesnici. 218 00:16:20,022 --> 00:16:25,944 Ja ću razgovarati s njima. Star sam. Katkada djeca misle da sam zato pametan. 219 00:16:27,696 --> 00:16:31,116 -Glasno je zviždao. -Da, i star je. 220 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 Pametan je! 221 00:16:33,201 --> 00:16:37,247 Djeco, cijeli ste se život učili boriti, 222 00:16:37,330 --> 00:16:39,750 ali više nije vrijeme za borbu. 223 00:16:39,833 --> 00:16:41,501 Vrijeme je za mir. 224 00:16:49,718 --> 00:16:52,012 Došli smo uništiti kamen Ki. 225 00:16:52,095 --> 00:16:56,600 -Morat ćete ići preko nas. -Dobro. Uhvatite ih! 226 00:17:03,774 --> 00:17:07,027 Borimo se, ali i dalje nam duguješ novac. 227 00:17:07,110 --> 00:17:08,236 Da, znam. 228 00:17:10,572 --> 00:17:11,782 Da ti pomognem. 229 00:17:23,085 --> 00:17:27,255 Djeco, zaboravite na onaj mir. Razvalite ih! 230 00:17:28,465 --> 00:17:30,467 Što može hrpa djece? 231 00:17:41,228 --> 00:17:42,771 Jesu li to demoni? 232 00:17:48,568 --> 00:17:50,237 Koji je tvoj plan? 233 00:17:50,320 --> 00:17:54,241 Isključit ćemo kamen Ki i ugasiti sva svjetla. 234 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 U mraku ćemo mi šišmiši imati prednost. 235 00:17:57,744 --> 00:18:00,288 Šišmiši, napadnite kamen Ki! 236 00:18:00,372 --> 00:18:02,666 Okončajte vladavinu svjetla! 237 00:18:09,923 --> 00:18:12,008 To je bilo genijalno! 238 00:18:12,509 --> 00:18:16,513 Ali, djeco, vi se ne biste trebali boriti. 239 00:18:19,683 --> 00:18:21,643 Je li to pauk? Makni ga! 240 00:18:21,726 --> 00:18:24,437 Nikad nije pauk. Uvijek je Točkica. 241 00:18:24,521 --> 00:18:26,565 Pauci su sitni. Saberi se. 242 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 Žao mi je. 243 00:18:27,774 --> 00:18:29,776 Dođite, šišmiši. Poletimo! 244 00:18:30,277 --> 00:18:33,405 Vratit ćemo se! 245 00:18:33,488 --> 00:18:34,531 Nema žurbe. 246 00:18:35,115 --> 00:18:38,785 Ne odustajemo. Ali sljedeći put ćemo imati plan. 247 00:18:39,411 --> 00:18:40,662 Bili ste sjajni. 248 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Nikada nikoga ne možemo uništiti. 249 00:18:51,715 --> 00:18:55,218 Ovdje nikada nije bilo tako tiho. 250 00:18:55,302 --> 00:18:59,848 Nećete moći vjerovati! Hana je naučila mene, ne ja njih. 251 00:18:59,931 --> 00:19:03,101 Sada mogu meditirati tri sekunde! 252 00:19:05,604 --> 00:19:08,106 Bile su tri sekunde. Umoran sam. 253 00:19:08,190 --> 00:19:12,569 Nećete moći vjerovati! Sada imaju čuvare na tržnici. 254 00:19:13,737 --> 00:19:15,906 Hvala, baš pomažete. 255 00:19:15,989 --> 00:19:19,075 Lijepo je vidjeti ovakav mir. 256 00:19:22,162 --> 00:19:22,996 Točkice! 257 00:19:23,079 --> 00:19:26,082 Danas ste ukrali povrće. 258 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 Usagi nam je to rekao. 259 00:19:29,002 --> 00:19:29,836 A-a! 260 00:19:30,462 --> 00:19:33,340 Neće prestati dok su u gradu. 261 00:19:33,423 --> 00:19:35,175 Možda mogu pomoći. 262 00:19:35,258 --> 00:19:37,719 Stvarno? Misliš li… 263 00:19:37,802 --> 00:19:41,014 Da, mogu živjeti na mojoj farmi. 264 00:19:41,097 --> 00:19:45,352 Moram se vratiti, a Hana treba prijatelje svojih godina. 265 00:19:46,770 --> 00:19:47,687 Optimalno. 266 00:19:52,150 --> 00:19:54,653 Zbogom, Hana! Posjetit ću te. 267 00:19:54,736 --> 00:19:58,198 Zbogom, učiteljice Čizu! Hvala na svemu. 268 00:19:58,782 --> 00:20:01,243 Ponosim se tobom, Usagi. 269 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 Zbogom, Kijoko. 270 00:20:04,079 --> 00:20:04,996 Pa-pa! 271 00:20:05,080 --> 00:20:06,623 Držite ga na oku. 272 00:20:07,374 --> 00:20:08,291 Hoćemo. 273 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 Ja i Aši vraćamo se večeras. 274 00:20:19,970 --> 00:20:21,012 Pauk! To je… 275 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Čekaj. 276 00:20:23,223 --> 00:20:24,766 Opet je Točkica? 277 00:20:24,849 --> 00:20:25,684 Da! 278 00:20:26,434 --> 00:20:29,229 Da! Naravno da je Točkica! 279 00:20:29,771 --> 00:20:31,356 Baš je Točkica. 280 00:20:31,856 --> 00:20:34,359 Tvoj ton me nije smirio. 281 00:20:37,779 --> 00:20:41,825 Već joj nedostaju. Kijoko voli biti s prijateljima. 282 00:21:22,532 --> 00:21:25,118 Prijevod titlova: Jelena Šestak