1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,727 --> 00:00:21,064
Veliki samuraji moraju naučiti meditirati.
3
00:00:21,147 --> 00:00:23,191
Zato moram učiti.
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,884
Cvrkući negdje drugdje.
Ne vidiš da pokušavam meditirati?
5
00:01:01,813 --> 00:01:03,898
Točkice, ne pomažeš.
6
00:01:17,954 --> 00:01:19,122
Ma daj!
7
00:01:29,924 --> 00:01:32,677
Uspio sam! Super! Kako super!
8
00:01:33,177 --> 00:01:36,264
Ovo je prosvjetljenje? Ne čini se tako.
9
00:01:36,347 --> 00:01:38,182
Pod svrbi. Gladan sam.
10
00:01:38,266 --> 00:01:39,684
Začepi, mozgu!
11
00:01:40,393 --> 00:01:43,146
Samuraji se bave akcijom, ne ovime.
12
00:01:43,229 --> 00:01:45,439
Meditacija je glupa.
13
00:01:45,523 --> 00:01:48,025
Mozgu, trebamo biti tim!
14
00:01:48,109 --> 00:01:51,112
Karasu-Tengu kaže, meditacija je ključ…
15
00:01:52,738 --> 00:01:54,490
Za nešto važno.
16
00:01:57,702 --> 00:02:00,621
Mozgu, OK, idemo jesti. Daifuku!
17
00:02:00,705 --> 00:02:03,124
Pokvarit ćeš večeru. Daifuku!
18
00:02:03,207 --> 00:02:05,251
Prvo ćeš pojesti brokulu!
19
00:02:07,920 --> 00:02:09,338
ČIZU
20
00:02:10,923 --> 00:02:12,341
KICUNE
21
00:02:12,425 --> 00:02:13,593
TOČKICA
22
00:02:19,515 --> 00:02:21,434
Hej. Idem na daifuku.
23
00:02:21,517 --> 00:02:26,105
Mogu i ja?
Spomenuo si daifuku i sad ga želim.
24
00:02:26,189 --> 00:02:27,732
Jednostavna znanost.
25
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
-Nešto je na meni! Je li pauk?
-Točkica.
26
00:02:36,199 --> 00:02:41,412
Možete li odvesti Hanu
da posjeti stare prijatelje u dodžou?
27
00:02:41,495 --> 00:02:45,791
Toliko je s tetom
da se počela čudno ponašati.
28
00:02:47,877 --> 00:02:49,253
Moja leđa.
29
00:02:50,421 --> 00:02:53,132
Naravno, teta. Hana, želiš daifuku?
30
00:02:53,216 --> 00:02:58,095
Idem, ali ne mogu jesti slatkiše.
Dobijem žgaravicu.
31
00:02:58,179 --> 00:03:01,599
Mora se više družiti
s djecom svojih godina.
32
00:03:03,684 --> 00:03:05,394
Što je na meni!? Pauk?
33
00:03:21,661 --> 00:03:23,162
Plaše Kijoko!
34
00:03:23,663 --> 00:03:26,624
U redu je, neće ti nauditi.
35
00:03:27,833 --> 00:03:30,378
Te su mačke strašne.
36
00:03:31,003 --> 00:03:35,341
Znaju se samo boriti.
I troše lutke za vježbu kao lude.
37
00:03:38,177 --> 00:03:39,011
Zdravo!
38
00:03:40,888 --> 00:03:42,640
Donijeli smo daifuku.
39
00:03:43,224 --> 00:03:45,685
Možete odstupiti. U redu su.
40
00:03:45,768 --> 00:03:47,853
Hana, gdje si bila?
41
00:03:47,937 --> 00:03:50,314
Vjerojatno na tajnom zadatku.
42
00:03:50,940 --> 00:03:55,152
Živjela sam na farmi
s dragim zecom s drvenim uhom.
43
00:03:55,236 --> 00:03:58,030
Dobro. Ne moraš nam reći.
44
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
Kako ide, učiteljice Čizu?
45
00:04:04,912 --> 00:04:07,581
Nisam ovako zamišljala život.
46
00:04:08,082 --> 00:04:11,627
Moram djecu poslati u normalne domove,
47
00:04:13,087 --> 00:04:14,797
ali imaju loše navike.
48
00:04:14,880 --> 00:04:16,966
Da, napadaju i kradu.
49
00:04:19,302 --> 00:04:23,556
Voljela bih da vide
kako život nije samo dodžo.
50
00:04:23,639 --> 00:04:28,060
Daj ih nama.
Sjajan sam s djecom jer sam zreo.
51
00:04:28,144 --> 00:04:32,606
-Usagi, nosiš sirup u džepovima.
-Da. Uvijek sam spreman.
52
00:04:32,690 --> 00:04:36,736
Vrijedi pokušati.
Hana, ti i ostali idite s Usagijem.
53
00:04:36,819 --> 00:04:40,031
Hajde! Nećete više biti nindže.
54
00:04:41,615 --> 00:04:43,993
Tko me pogodio zvijezdom?
55
00:04:47,538 --> 00:04:52,793
Možda bi ples bio dobar način
da nindže ispucaju energiju.
56
00:04:56,255 --> 00:04:59,925
Želiš da plešu? Jesi ti upoznala nindžu?
57
00:05:00,926 --> 00:05:04,055
Nisi otvorena za nove ideje, zar ne?
58
00:05:04,138 --> 00:05:06,098
Što? Naravno da jesam.
59
00:05:07,058 --> 00:05:10,061
Odbila si svaku moju ideju.
60
00:05:10,144 --> 00:05:11,479
Baš si zatvorena.
61
00:05:11,562 --> 00:05:14,273
Nisam! Volim nove ideje.
62
00:05:14,357 --> 00:05:16,734
Stalno slušam nove ideje.
63
00:05:16,817 --> 00:05:21,822
Zdravo, novi vođo nindža!
Imam neke ideje za tebe.
64
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Da, ne voli…
65
00:05:23,908 --> 00:05:28,412
Rado bih čula tvoje ideje, Lord Kogane.
66
00:05:30,039 --> 00:05:33,000
Bok, nindže! Imam novosti za sve vas.
67
00:05:33,084 --> 00:05:35,669
Svi vas smatraju strašnima.
68
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
-Cilj je postignut.
-Napokon!
69
00:05:38,506 --> 00:05:39,673
-Bravo!
-To!
70
00:05:39,757 --> 00:05:44,387
Ne, to nije dobro. Loše je.
Moramo promijeniti vaš imidž.
71
00:05:44,470 --> 00:05:47,098
Evo moje velike ideje.
72
00:05:47,181 --> 00:05:49,683
Rebrendirat ćemo vas.
73
00:05:50,643 --> 00:05:56,107
No, dobro, ovo je nova ideja.
74
00:05:56,190 --> 00:05:59,151
Sviđa mi se jer volim nove ideje.
75
00:05:59,235 --> 00:06:02,321
Kako ćemo promijeniti mišljenje ljudi?
76
00:06:02,405 --> 00:06:06,075
Za početak, umjesto ekipa Neko Nindža,
77
00:06:06,158 --> 00:06:10,830
zvat ćete se Ekipa iz snova Lorda Koganea!
78
00:06:13,082 --> 00:06:15,543
Da čujem. Koliko voliš ideje?
79
00:06:15,626 --> 00:06:17,586
Jako. Jako ih volim.
80
00:06:17,670 --> 00:06:21,715
Učiteljice Čizu, da ga eliminiramo?
81
00:06:22,800 --> 00:06:24,009
Nipošto!
82
00:06:24,093 --> 00:06:26,053
Fuva bi to dopustila.
83
00:06:26,137 --> 00:06:28,556
Idemo srediti vaš imidž.
84
00:06:28,639 --> 00:06:32,601
Počinjemo s šljokicama!
85
00:06:36,313 --> 00:06:37,148
Šljokice?
86
00:06:40,484 --> 00:06:44,780
Naučit ćemo pomagati ljudima,
ne ozljeđivati ih.
87
00:06:44,864 --> 00:06:49,076
Počnimo s klasikom.
Pomognimo nekomu da prijeđe ulicu.
88
00:06:52,079 --> 00:06:54,206
Kako ste naredili!
89
00:07:11,849 --> 00:07:13,893
Možda ćemo to preskočiti.
90
00:07:15,311 --> 00:07:18,105
Možemo skidati ljubimce sa stabla.
91
00:07:27,531 --> 00:07:32,411
Da, tokage je zapeo.
Penjite se polako da ne prestrašite…
92
00:07:38,459 --> 00:07:41,587
To je bilo nepotrebno silovito.
93
00:07:42,463 --> 00:07:43,714
Nije na stablu.
94
00:07:45,174 --> 00:07:47,927
Pokušajmo možda nešto drugo.
95
00:07:52,640 --> 00:07:55,017
Ne, živim ondje! Ondje!
96
00:07:55,100 --> 00:07:58,062
Rekao sam ih da ponesu torbe. Oni to…
97
00:07:58,145 --> 00:08:00,105
Kradu torbe? Da.
98
00:08:00,189 --> 00:08:04,276
Kad je Fuva htjela da se smirimo,
meditirali smo.
99
00:08:05,236 --> 00:08:09,031
To je smiješno.
Samo starci mogu meditirati.
100
00:08:09,114 --> 00:08:15,538
Mi to stalno radimo. Lako je.
Prestani raditi sve što nije meditacija.
101
00:08:16,830 --> 00:08:18,332
Čudno, ima smisla.
102
00:08:18,415 --> 00:08:20,167
Moja kolica s povrćem!
103
00:08:22,044 --> 00:08:23,712
Djeca ne vole povrće.
104
00:08:23,796 --> 00:08:25,089
Spustite ih!
105
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
Idemo riješiti problem imidža.
106
00:08:29,635 --> 00:08:32,096
Očito, ključ je u…
107
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
Novim odorama!
108
00:08:38,769 --> 00:08:44,692
Sviđa mi se ova pufasta. Govori:
„Nisam zao. Super sam za maženje!“
109
00:08:44,775 --> 00:08:48,445
Što vi mislite?
Pufasta, mekana, blještava?
110
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
-Lorde…
-Briga me što ti misliš.
111
00:08:51,532 --> 00:08:54,118
Uglavnom, umjesto mačeva,
112
00:08:54,201 --> 00:08:57,580
nindže će nositi moj novi izum.
113
00:09:00,332 --> 00:09:01,375
Balon?
114
00:09:01,959 --> 00:09:02,793
Ne.
115
00:09:05,337 --> 00:09:07,256
Balon za origami!
116
00:09:07,339 --> 00:09:11,302
Ne želim se hvaliti,
ali ja sam majstor origamija.
117
00:09:11,385 --> 00:09:15,139
Evo moje vizije za Ekipu iz snova.
118
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
Bit ćete sila dobra u Neo Edu.
119
00:09:18,892 --> 00:09:22,980
Nove nindže donosit će radost građanima
120
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
u obliku balona za origami.
121
00:09:26,066 --> 00:09:29,486
Sam ću nabavljati materijal
uz malu naknadu.
122
00:09:30,404 --> 00:09:34,908
Dijelit će i obrazovne brošure
o raznim temama,
123
00:09:35,409 --> 00:09:40,539
recimo Mnogi hobiji Lorda Koganea,
Tvoj prijatelj, Lord Kogane,
124
00:09:40,623 --> 00:09:47,254
i Lord Kogane: Najveći junak u povijesti
ili Prvi genij svijeta.
125
00:09:50,049 --> 00:09:52,801
Mogli biste i oslikavati murale.
126
00:09:53,636 --> 00:09:55,554
Ne znam, već nečega.
127
00:09:58,015 --> 00:10:00,517
Bit će čudesno.
128
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
Lorde Kogane, želite promijeniti
ono što nindže rade,
129
00:10:11,028 --> 00:10:13,072
a ne način razmišljanja.
130
00:10:13,656 --> 00:10:14,990
Ne budi smiješna!
131
00:10:15,074 --> 00:10:18,619
Ljudi ne vide misli, vide samo djela.
132
00:10:18,702 --> 00:10:22,039
Razgovarajmo o bojama šešira.
133
00:10:22,122 --> 00:10:24,917
Šljiva, breskva ili žarko ružičasta?
134
00:10:27,753 --> 00:10:32,549
Djeco, idemo nekamo
gdje smijete trčati i vikati.
135
00:10:32,633 --> 00:10:35,344
Idemo u igraonicu videoigara!
136
00:10:37,262 --> 00:10:38,180
Što je ovo?
137
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Ne znate što je igraonica?
138
00:10:42,810 --> 00:10:45,396
Ni ti nisi donedavno znao.
139
00:10:49,400 --> 00:10:51,318
Ajde! Svidjet će vam se.
140
00:10:54,947 --> 00:10:55,948
To je to.
141
00:11:05,249 --> 00:11:06,083
Uživajte!
142
00:11:08,877 --> 00:11:12,339
-Trebao si im dati smjernice.
-Zašto?
143
00:11:37,448 --> 00:11:40,492
Da. Svakako sam trebao. Hej, djeco?
144
00:11:40,576 --> 00:11:43,537
Hej, nindža-djeco! Nindža-djeco!
145
00:11:44,329 --> 00:11:46,373
-Kako ih natjerati…
-Krug!
146
00:11:48,500 --> 00:11:52,004
Želimo da ne radite ono što rade nindže.
147
00:11:52,087 --> 00:11:53,297
Mi smo nindže.
148
00:11:53,380 --> 00:11:55,132
Moramo to raditi.
149
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Ne morate.
150
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
Sjećate se Čizu?
151
00:11:58,510 --> 00:12:02,723
Trebala je ozlijediti prijatelje,
ali odbila je Fuvu.
152
00:12:03,307 --> 00:12:04,683
Da, valjda.
153
00:12:05,309 --> 00:12:07,060
To je samo priča.
154
00:12:07,144 --> 00:12:09,980
Nitko ne odbija učiteljicu Fuvu.
155
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
Čizu jest. Vidjeli smo.
156
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Odbila nas je napasti
kao što joj je rekla.
157
00:12:15,486 --> 00:12:18,197
-Ne vjerujem.
-Želiš vidjeti gdje?
158
00:12:24,286 --> 00:12:26,288
Zašto vam ne idu origami?
159
00:12:29,500 --> 00:12:30,667
Jednostavno je!
160
00:12:33,545 --> 00:12:35,714
Zašto vam ide tako loše?
161
00:12:40,260 --> 00:12:43,889
Sigurno su šeprtljavi idioti.
162
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
Vau-vau!
163
00:12:51,522 --> 00:12:52,439
Hej!
164
00:12:53,565 --> 00:12:55,692
Htjeli ste me se riješiti?
165
00:12:55,776 --> 00:12:57,861
Nevaljalci mali.
166
00:12:59,655 --> 00:13:04,159
Možeš prestati. Vjerujem,
otvorena si za nove ideje.
167
00:13:04,243 --> 00:13:06,954
Ako nastavimo, zgazit će ga.
168
00:13:07,746 --> 00:13:10,457
A to zvuči prilično dobro.
169
00:13:10,541 --> 00:13:13,877
Znaš što? Nagovorila sam se. Pomozimo im.
170
00:13:13,961 --> 00:13:14,962
Ne možemo.
171
00:13:15,045 --> 00:13:16,380
Čekaj, možemo li?
172
00:13:17,339 --> 00:13:18,173
Ne možemo.
173
00:13:18,257 --> 00:13:22,511
Lorde Kogane,
male nindže stvaraju kaos u gradu.
174
00:13:22,594 --> 00:13:27,057
Bacaju ljude preko ceste,
plaše ljubimce i kradu namirnice.
175
00:13:27,140 --> 00:13:29,768
Nikada se nisu tako bojali nindža!
176
00:13:30,435 --> 00:13:31,395
Stvarno?
177
00:13:32,229 --> 00:13:35,482
Ovo je savršeno. Bio sam na krivom tragu!
178
00:13:35,566 --> 00:13:40,195
Ne morate biti manje strašni.
Morate biti strašniji.
179
00:13:40,279 --> 00:13:42,531
Bit ćete moji batinaši.
180
00:13:42,614 --> 00:13:43,615
Što?
181
00:13:43,699 --> 00:13:47,202
Da, eliminirat ćete moje neprijatelje.
182
00:13:47,286 --> 00:13:51,874
Hoću reći, starca na tržnici
koji mi je prodao trulu dinju.
183
00:13:51,957 --> 00:13:52,791
Ne!
184
00:13:52,875 --> 00:13:54,626
Ne možeš mi reći ne!
185
00:13:54,710 --> 00:14:00,007
Hoću reći, ne. Neću dopustiti
da nindže postanu tvoji osobni vojnici.
186
00:14:01,091 --> 00:14:04,011
Ja… Kako se… Od svih… Ali ti… No…
187
00:14:05,679 --> 00:14:07,306
Ne možeš mi reći ne!
188
00:14:07,389 --> 00:14:08,891
Tiho! Slušaj me.
189
00:14:09,474 --> 00:14:12,477
Pokušavam odvratiti nindže od nasilja,
190
00:14:12,561 --> 00:14:17,357
ali ako mi staneš na put,
učinit ću iznimku.
191
00:14:17,441 --> 00:14:19,276
Keisacukane, zaštiti…
192
00:14:20,903 --> 00:14:22,029
Ne pomažeš.
193
00:14:23,655 --> 00:14:28,243
Shvaćaš da ti mogu jako otežati situaciju?
194
00:14:44,509 --> 00:14:48,639
Dobro. Ionako imam pametnijeg posla.
195
00:14:54,895 --> 00:14:57,272
Nitko te ne voli i smrdiš!
196
00:14:59,900 --> 00:15:01,818
Stvarno si mu pokazala.
197
00:15:03,570 --> 00:15:06,490
Žao mi je zbog ovoga s idejama.
198
00:15:06,573 --> 00:15:08,033
Imala si pravo.
199
00:15:08,533 --> 00:15:13,413
Moram biti otvorenija.
Kakvu si ono ideju imala?
200
00:15:14,706 --> 00:15:17,417
Ples? Za nindže.
201
00:15:17,501 --> 00:15:18,919
Nindže plešu.
202
00:15:19,002 --> 00:15:23,006
Ništa od toga.
Ali od ovog sam trenutka otvorenija.
203
00:15:23,090 --> 00:15:25,968
Idemo prodavati kolače! Možemo…
204
00:15:26,051 --> 00:15:29,304
Znaš što? Nisam otvorena. Pomiri se s tim.
205
00:15:32,224 --> 00:15:36,311
Ovo je sveto mjesto.
Morate se uzorno ponašati.
206
00:15:37,813 --> 00:15:38,939
Nema ubadanja.
207
00:15:43,819 --> 00:15:46,113
-Sjajno!
-Što je ovo?
208
00:15:46,196 --> 00:15:47,781
Ovdje je to bilo.
209
00:15:48,365 --> 00:15:50,492
Čizu se suprotstavila Fuvi.
210
00:15:50,575 --> 00:15:52,786
Jako me brine kamen Ki.
211
00:15:52,869 --> 00:15:56,456
I dalje se ne javlja,
a energija se mijenja.
212
00:15:56,540 --> 00:16:00,293
Možda je bolesna.
Zašto ste doveli male nindže?
213
00:16:00,877 --> 00:16:03,630
Učimo ih da budu dobri građani.
214
00:16:03,714 --> 00:16:06,508
Za sada smo pokrenuli val zločina.
215
00:16:06,591 --> 00:16:08,885
Ali slatki, mali val zločina?
216
00:16:13,890 --> 00:16:16,435
Ne, zločini su odrasli.
217
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
Možda smo Usagi i ja suučesnici.
218
00:16:20,022 --> 00:16:25,944
Ja ću razgovarati s njima. Star sam.
Katkada djeca misle da sam zato pametan.
219
00:16:27,696 --> 00:16:31,116
-Glasno je zviždao.
-Da, i star je.
220
00:16:31,199 --> 00:16:32,492
Pametan je!
221
00:16:33,201 --> 00:16:37,247
Djeco, cijeli ste se život učili boriti,
222
00:16:37,330 --> 00:16:39,750
ali više nije vrijeme za borbu.
223
00:16:39,833 --> 00:16:41,501
Vrijeme je za mir.
224
00:16:49,718 --> 00:16:52,012
Došli smo uništiti kamen Ki.
225
00:16:52,095 --> 00:16:56,600
-Morat ćete ići preko nas.
-Dobro. Uhvatite ih!
226
00:17:03,774 --> 00:17:07,027
Borimo se, ali i dalje nam duguješ novac.
227
00:17:07,110 --> 00:17:08,236
Da, znam.
228
00:17:10,572 --> 00:17:11,782
Da ti pomognem.
229
00:17:23,085 --> 00:17:27,255
Djeco, zaboravite
na onaj mir. Razvalite ih!
230
00:17:28,465 --> 00:17:30,467
Što može hrpa djece?
231
00:17:41,228 --> 00:17:42,771
Jesu li to demoni?
232
00:17:48,568 --> 00:17:50,237
Koji je tvoj plan?
233
00:17:50,320 --> 00:17:54,241
Isključit ćemo kamen Ki
i ugasiti sva svjetla.
234
00:17:54,324 --> 00:17:57,661
U mraku ćemo mi šišmiši imati prednost.
235
00:17:57,744 --> 00:18:00,288
Šišmiši, napadnite kamen Ki!
236
00:18:00,372 --> 00:18:02,666
Okončajte vladavinu svjetla!
237
00:18:09,923 --> 00:18:12,008
To je bilo genijalno!
238
00:18:12,509 --> 00:18:16,513
Ali, djeco, vi se ne biste trebali boriti.
239
00:18:19,683 --> 00:18:21,643
Je li to pauk? Makni ga!
240
00:18:21,726 --> 00:18:24,437
Nikad nije pauk. Uvijek je Točkica.
241
00:18:24,521 --> 00:18:26,565
Pauci su sitni. Saberi se.
242
00:18:26,648 --> 00:18:27,691
Žao mi je.
243
00:18:27,774 --> 00:18:29,776
Dođite, šišmiši. Poletimo!
244
00:18:30,277 --> 00:18:33,405
Vratit ćemo se!
245
00:18:33,488 --> 00:18:34,531
Nema žurbe.
246
00:18:35,115 --> 00:18:38,785
Ne odustajemo.
Ali sljedeći put ćemo imati plan.
247
00:18:39,411 --> 00:18:40,662
Bili ste sjajni.
248
00:18:41,913 --> 00:18:44,791
Nikada nikoga ne možemo uništiti.
249
00:18:51,715 --> 00:18:55,218
Ovdje nikada nije bilo tako tiho.
250
00:18:55,302 --> 00:18:59,848
Nećete moći vjerovati!
Hana je naučila mene, ne ja njih.
251
00:18:59,931 --> 00:19:03,101
Sada mogu meditirati tri sekunde!
252
00:19:05,604 --> 00:19:08,106
Bile su tri sekunde. Umoran sam.
253
00:19:08,190 --> 00:19:12,569
Nećete moći vjerovati!
Sada imaju čuvare na tržnici.
254
00:19:13,737 --> 00:19:15,906
Hvala, baš pomažete.
255
00:19:15,989 --> 00:19:19,075
Lijepo je vidjeti ovakav mir.
256
00:19:22,162 --> 00:19:22,996
Točkice!
257
00:19:23,079 --> 00:19:26,082
Danas ste ukrali povrće.
258
00:19:26,791 --> 00:19:28,501
Usagi nam je to rekao.
259
00:19:29,002 --> 00:19:29,836
A-a!
260
00:19:30,462 --> 00:19:33,340
Neće prestati dok su u gradu.
261
00:19:33,423 --> 00:19:35,175
Možda mogu pomoći.
262
00:19:35,258 --> 00:19:37,719
Stvarno? Misliš li…
263
00:19:37,802 --> 00:19:41,014
Da, mogu živjeti na mojoj farmi.
264
00:19:41,097 --> 00:19:45,352
Moram se vratiti,
a Hana treba prijatelje svojih godina.
265
00:19:46,770 --> 00:19:47,687
Optimalno.
266
00:19:52,150 --> 00:19:54,653
Zbogom, Hana! Posjetit ću te.
267
00:19:54,736 --> 00:19:58,198
Zbogom, učiteljice Čizu! Hvala na svemu.
268
00:19:58,782 --> 00:20:01,243
Ponosim se tobom, Usagi.
269
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Zbogom, Kijoko.
270
00:20:04,079 --> 00:20:04,996
Pa-pa!
271
00:20:05,080 --> 00:20:06,623
Držite ga na oku.
272
00:20:07,374 --> 00:20:08,291
Hoćemo.
273
00:20:09,376 --> 00:20:11,544
Ja i Aši vraćamo se večeras.
274
00:20:19,970 --> 00:20:21,012
Pauk! To je…
275
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
Čekaj.
276
00:20:23,223 --> 00:20:24,766
Opet je Točkica?
277
00:20:24,849 --> 00:20:25,684
Da!
278
00:20:26,434 --> 00:20:29,229
Da! Naravno da je Točkica!
279
00:20:29,771 --> 00:20:31,356
Baš je Točkica.
280
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
Tvoj ton me nije smirio.
281
00:20:37,779 --> 00:20:41,825
Već joj nedostaju.
Kijoko voli biti s prijateljima.
282
00:21:22,532 --> 00:21:25,118
Prijevod titlova: Jelena Šestak