1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,643 --> 00:00:20,980 Semua samurai hebat perlu kuasai meditasi. 3 00:00:21,064 --> 00:00:23,191 Jadi, masa untuk berlatih. 4 00:00:45,546 --> 00:00:49,967 Nyanyilah di tempat lain. Tak nampak saya nak bermeditasi? 5 00:01:01,813 --> 00:01:04,065 Spot, awak tak membantu. 6 00:01:17,954 --> 00:01:19,122 Tolonglah! 7 00:01:29,841 --> 00:01:32,718 Saya bermeditasi! Sangat hebat. 8 00:01:33,219 --> 00:01:38,182 Ini pencerahan? Rasa macam bukan. Tanah ini gatal. Saya lapar. 9 00:01:38,266 --> 00:01:39,684 Diamlah, otak. 10 00:01:40,393 --> 00:01:43,146 Samurai penuh aksi tapi ini sebaliknya. 11 00:01:43,229 --> 00:01:45,439 Ini bodoh. Meditasi bodoh. 12 00:01:45,523 --> 00:01:48,067 Otak, kita satu pasukan. 13 00:01:48,151 --> 00:01:51,154 Karasu-Tengu kata meditasi ialah kunci… 14 00:01:52,738 --> 00:01:54,490 Sesuatu yang penting. 15 00:01:57,702 --> 00:02:00,621 Otak menang. Mari makan. Nak daifuku. 16 00:02:00,705 --> 00:02:03,124 Rosak makan malam. Nak daifuku! 17 00:02:03,207 --> 00:02:05,251 Habiskan brokoli dulu. 18 00:02:19,432 --> 00:02:21,434 Saya nak beli daifuku. 19 00:02:21,517 --> 00:02:26,105 Boleh ikut? Awak kata "daifuku" dan saya nak makan daifuku. 20 00:02:26,189 --> 00:02:27,732 Ini sains asas. 21 00:02:29,025 --> 00:02:31,527 - Ada apa? Labah-labah? - Spot. 22 00:02:36,199 --> 00:02:41,412 Boleh kamu bawa Hana jumpa kawan lamanya di dojo ninja? 23 00:02:41,495 --> 00:02:46,000 Dia selalu sangat dengan mak cik, dia mula jadi aneh. 24 00:02:47,877 --> 00:02:49,253 Sakit belakang. 25 00:02:50,421 --> 00:02:53,132 Boleh. Hana, nak pergi beli daifuku? 26 00:02:53,216 --> 00:02:58,095 Boleh, tapi saya tak makan manisan. Nanti pedih hulu hati. 27 00:02:58,179 --> 00:03:02,058 Dia perlu lebih banyak bergaul dengan budak sebaya. 28 00:03:03,768 --> 00:03:05,394 Apa ini? Labah-labah? 29 00:03:21,661 --> 00:03:23,579 Mereka takutkan Kiyoko! 30 00:03:23,663 --> 00:03:26,624 Tak apa, mereka takkan cederakan awak. 31 00:03:27,833 --> 00:03:30,795 Kucing-kucing itu menakutkan. 32 00:03:30,878 --> 00:03:35,341 Mereka cuma tahu berlawan. Banyak wang habis untuk patung latihan. 33 00:03:38,177 --> 00:03:39,011 Helo. 34 00:03:40,888 --> 00:03:42,640 Kami bawa daifuku. 35 00:03:43,224 --> 00:03:45,685 Bertenang. Mereka okey. 36 00:03:45,768 --> 00:03:47,853 Hana, awak pergi mana? 37 00:03:47,937 --> 00:03:50,314 Mungkin dalam misi rahsia. 38 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 Saya tinggal di ladang dengan arnab bertelinga kayu yang baik. 39 00:03:55,236 --> 00:03:58,406 Baiklah. Awak nak rahsiakan misi awak. 40 00:04:01,826 --> 00:04:04,745 Bagaimana dengan kru, Cik Puan Chizu? 41 00:04:04,829 --> 00:04:07,873 Saya tak nak hidup begini. 42 00:04:07,957 --> 00:04:14,797 Saya nak mereka tinggal di rumah normal, tapi tabiat mereka buruk. 43 00:04:14,880 --> 00:04:17,133 Ya, menyerang dan mencuri. 44 00:04:19,302 --> 00:04:23,556 Saya nak mereka lihat kehidupan selain di dojo. 45 00:04:23,639 --> 00:04:28,060 Biar kami bawa mereka. Saya pandai jaga budak kerana saya matang. 46 00:04:28,144 --> 00:04:32,606 - Awak simpan sirap di dalam poket. - Ya. Saya bersedia. 47 00:04:32,690 --> 00:04:36,736 Kita boleh cuba. Hana, awak dan yang lain ikut Usagi. 48 00:04:36,819 --> 00:04:40,364 Ayuh. Kami akan buat kamu semua jadi normal. 49 00:04:41,449 --> 00:04:43,993 Siapa baling bintang kepada saya? 50 00:04:47,455 --> 00:04:53,085 Saya fikir mungkin ninja patut menari untuk keluarkan tenaga itu. 51 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Awak nak mereka menari? Awak pernah jumpa ninja? 52 00:05:00,801 --> 00:05:04,055 Awak memang tak terima idea baharu, bukan? 53 00:05:04,138 --> 00:05:06,098 Apa? Tentulah terima. 54 00:05:06,974 --> 00:05:10,061 Awak tolak setiap idea yang saya sebut. 55 00:05:10,144 --> 00:05:14,231 - Fikiran awak tertutup. - Tak! Saya suka idea baharu. 56 00:05:14,315 --> 00:05:16,734 Saya selalu dengar idea baharu. 57 00:05:16,817 --> 00:05:21,822 Helo, ketua baharu ninja. Saya ada idea untuk awak. 58 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Ya, dia tak… 59 00:05:23,908 --> 00:05:28,412 Saya berminat mendengarnya, Tuan Kogane. 60 00:05:29,997 --> 00:05:33,000 Hai, ninja. Saya ada berita untuk kamu. 61 00:05:33,084 --> 00:05:35,669 Semua orang rasa kamu menakutkan. 62 00:05:36,212 --> 00:05:38,297 - Misi berjaya. - Itu penghargaan. 63 00:05:38,381 --> 00:05:39,673 - Syabas! - Ya! 64 00:05:39,757 --> 00:05:44,387 Tak, itu tak bagus. Itu teruk. Kita perlu ubah imej kamu. 65 00:05:44,470 --> 00:05:47,098 Jadi, inilah idea besar saya. 66 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 Kami akan jenamakan semula kamu. 67 00:05:50,643 --> 00:05:55,981 Okey, ini memang idea baharu. 68 00:05:56,065 --> 00:05:59,068 Saya suka kerana saya suka idea baharu. 69 00:05:59,151 --> 00:06:02,321 Bagaimana nak ubah cara orang lihat kami? 70 00:06:02,405 --> 00:06:06,075 Mula-mula, daripada nama "Kru Ninja Neko", 71 00:06:06,158 --> 00:06:10,830 kamu akan dipanggil Pasukan Impian Tuan Kogane! 72 00:06:13,082 --> 00:06:15,543 Awak suka idea, bukan? 73 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 Saya sangat sukakan idea. 74 00:06:17,670 --> 00:06:21,715 Cik Puan Chizu, boleh kami hapuskan dia? 75 00:06:22,800 --> 00:06:26,053 - Tak boleh. - Cik Puan Fuwa tentu izinkan. 76 00:06:26,137 --> 00:06:28,556 Mari bersihkan imej kamu. 77 00:06:28,639 --> 00:06:32,601 Kita mulakan dengan labuci! 78 00:06:36,313 --> 00:06:37,148 Labuci? 79 00:06:40,484 --> 00:06:44,780 Mari buat sesuatu untuk orang, bukannya kepada orang. 80 00:06:44,864 --> 00:06:49,076 Mula dengan berbuat baik. Bantu orang lintas jalan. 81 00:06:52,079 --> 00:06:54,206 Kami ikut arahan. 82 00:07:11,849 --> 00:07:14,185 Okey, lupakan pelajaran itu. 83 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 Selamatkan haiwan di atas pokok. 84 00:07:27,448 --> 00:07:32,411 Spot kata tokage itu tersangkut. Panjat perlahan-lahan supaya ia tak takut… 85 00:07:38,459 --> 00:07:41,587 Tak perlu kasar begitu. 86 00:07:42,463 --> 00:07:44,089 Ia turun dari pokok. 87 00:07:45,174 --> 00:07:47,927 Tapi mari kita cuba perkara lain. 88 00:07:52,640 --> 00:07:55,017 Tak, saya tinggal di sana! 89 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 Saya suruh bawakan beg orang. Mereka… 90 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 Curi? Ya. 91 00:08:00,189 --> 00:08:04,276 Cik Puan Fuwa suruh kami bermeditasi untuk bertenang. 92 00:08:05,236 --> 00:08:09,031 Itu mengarut. Hanya orang tua boleh bermeditasi. 93 00:08:09,114 --> 00:08:12,076 Tak, kami selalu buat. Mudah saja. 94 00:08:12,576 --> 00:08:15,538 Berhenti buat perkara selain meditasi. 95 00:08:16,747 --> 00:08:18,332 Aneh tapi logik. 96 00:08:18,415 --> 00:08:20,042 Troli sayur saya! 97 00:08:22,044 --> 00:08:25,589 - Biasanya budak benci sayur. - Letakkannya! 98 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 Mari bincang cara selesaikan masalah imej kamu. 99 00:08:29,635 --> 00:08:32,096 Jelas sekali, caranya 100 00:08:32,179 --> 00:08:34,431 ialah pakaian ninja baharu! 101 00:08:38,769 --> 00:08:44,692 Saya suka yang kembang. Ia sedap dipeluk dan nampak tak jahat. 102 00:08:44,775 --> 00:08:48,445 Suka yang mana? Kembang, berbulu, berkilau? 103 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 - Tuan Ko… - Saya tak nak dengar. 104 00:08:51,532 --> 00:08:54,118 Daripada bawa pedang, 105 00:08:54,201 --> 00:08:57,871 saya nak suruh ninja bawa ciptaan baharu saya. 106 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 Belon? 107 00:09:01,959 --> 00:09:02,793 Tidak. 108 00:09:05,337 --> 00:09:07,256 Origami belon. 109 00:09:07,339 --> 00:09:11,343 Bukan nak berlagak tapi saya ada sijil pakar origami. 110 00:09:11,427 --> 00:09:15,139 Ini idea saya untuk Pasukan Impian Tuan Kogane. 111 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 Kamu akan buat kebaikan di Neo Edo. 112 00:09:18,892 --> 00:09:22,980 Ninja baharu beri kegembiraan kepada penduduk bandar 113 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 dalam bentuk origami belon. 114 00:09:26,066 --> 00:09:29,486 Saya jual bahannya dengan harga berpatutan. 115 00:09:30,404 --> 00:09:34,908 Mereka juga edarkan risalah pendidikan pelbagai subjek, 116 00:09:35,409 --> 00:09:38,662 dengan tajuk seperti Hobi-hobi Tuan Kogane, 117 00:09:38,746 --> 00:09:40,623 Kawan Anda, Tuan Kogane, 118 00:09:40,706 --> 00:09:47,254 dan Tuan Kogane: Wira Terhebat Dunia, atau Genius Terkemuka Dunia. 119 00:09:50,007 --> 00:09:53,552 Saya juga fikir kamu boleh lukis mural 120 00:09:53,636 --> 00:09:55,554 macam-macam gambar. 121 00:09:58,015 --> 00:10:00,517 Ia pasti amat hebat. 122 00:10:06,523 --> 00:10:10,861 Tuan Kogane, awak cuma nak ubah apa yang Kru Ninja buat. 123 00:10:10,944 --> 00:10:14,990 - Kita perlu ubah cara mereka fikir. - Mengarut. 124 00:10:15,074 --> 00:10:18,619 Orang nampak perbuatan, bukan pemikiran. 125 00:10:18,702 --> 00:10:22,039 Kini, mari bincang warna topi. 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,917 Plum, pic atau merah jambu terang? 127 00:10:27,753 --> 00:10:32,549 Kita nak ke tempat yang benarkan kita berlari dan menjerit. 128 00:10:32,633 --> 00:10:35,344 Kita nak pergi ke arked! 129 00:10:37,262 --> 00:10:38,180 Apa ini? 130 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Kamu tak tahu apa itu arked? 131 00:10:42,810 --> 00:10:45,396 Awak pun baru tahu arked. 132 00:10:49,400 --> 00:10:51,318 Ayuh. Kamu tentu suka. 133 00:10:54,947 --> 00:10:55,948 Inilah arked. 134 00:11:05,165 --> 00:11:06,333 Berseronoklah! 135 00:11:08,877 --> 00:11:12,339 - Awak patut beri garis panduan. - Kenapa? 136 00:11:37,448 --> 00:11:40,492 Ya. Perlu ada garis panduan. Budak-budak? 137 00:11:40,576 --> 00:11:43,537 Hei, budak ninja! Kanak-kanak ninja! 138 00:11:44,413 --> 00:11:46,373 - Bagaimana nak… - Berkumpul! 139 00:11:48,417 --> 00:11:52,004 Kami cuba ajar kamu berhenti berkelakuan ninja. 140 00:11:52,087 --> 00:11:55,132 Tapi kami ninja. Kami perlu berkelakuan ninja. 141 00:11:55,215 --> 00:11:56,508 Tak perlu. 142 00:11:56,592 --> 00:11:58,427 Ingat lagi Cik Puan Chizu? 143 00:11:58,510 --> 00:12:02,723 Dia patut sakiti kawannya, tapi dia lawan kata Cik Puan Fuwa. 144 00:12:03,307 --> 00:12:04,683 Ya, saya rasa. 145 00:12:05,309 --> 00:12:09,980 Itu cuma cerita. Tiada orang lawan kata Cik Puan Fuwa. 146 00:12:10,063 --> 00:12:12,191 Chizu lawan. Saya dan Gen lihat. 147 00:12:12,274 --> 00:12:15,402 Cik Puan Fuwa suruh serang kami tapi dia enggan. 148 00:12:15,486 --> 00:12:18,197 - Tipu. - Nak lihat tempat ia berlaku? 149 00:12:24,286 --> 00:12:26,747 Kenapa kamu tak boleh buat origami belon? 150 00:12:29,500 --> 00:12:30,459 Mudah saja. 151 00:12:33,462 --> 00:12:35,881 Kenapa kamu teruk sangat? 152 00:12:40,260 --> 00:12:43,889 Ninja ini bodoh dan tak cermat. 153 00:12:49,394 --> 00:12:50,562 Menyalak. 154 00:12:51,522 --> 00:12:52,439 Hei. 155 00:12:53,482 --> 00:12:55,692 Kamu cuba bunuh saya? 156 00:12:55,776 --> 00:12:57,861 Budak nakal. 157 00:12:59,655 --> 00:13:04,159 Cukuplah. Saya percaya awak boleh terima idea baharu, okey? 158 00:13:04,243 --> 00:13:06,954 Jika dibiarkan, mereka akan belasah dia. 159 00:13:07,746 --> 00:13:10,457 Sebenarnya, itu elok juga. 160 00:13:10,541 --> 00:13:13,877 Saya dah fikirkannya. Mari bantu mereka. 161 00:13:13,961 --> 00:13:14,962 Tak boleh. 162 00:13:15,045 --> 00:13:16,505 Tunggu, bolehkah? 163 00:13:17,339 --> 00:13:18,173 Tak boleh. 164 00:13:18,257 --> 00:13:22,344 Tuan Kogane, ninja kecil buat huru-hara di bandar. 165 00:13:22,427 --> 00:13:27,057 Mereka baling orang, takutkan haiwan peliharaan, curi barang. 166 00:13:27,140 --> 00:13:29,768 Kini orang lebih takut ninja! 167 00:13:30,435 --> 00:13:31,395 Yakah? 168 00:13:32,229 --> 00:13:35,482 Ini hebat. Selama ini saya silap! 169 00:13:35,566 --> 00:13:40,195 Kamu perlu lebih menakutkan, bukannya kurang menakutkan. 170 00:13:40,279 --> 00:13:42,531 Jadi skuad penjahat saya. 171 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 Apa? 172 00:13:43,699 --> 00:13:47,202 Ya, saya boleh guna kamu untuk hapuskan musuh. 173 00:13:47,286 --> 00:13:51,874 Macam lelaki tua di pasar yang jual tembikai wangi rosak. 174 00:13:51,957 --> 00:13:52,791 Tak boleh! 175 00:13:52,875 --> 00:13:54,626 Awak tak boleh tolak! 176 00:13:54,710 --> 00:14:00,382 Tak boleh. Saya takkan benarkan awak jadikan ninja askar peribadi awak. 177 00:14:00,465 --> 00:14:04,011 Saya… Berani… Daripada semua… Tapi awak… Baik… 178 00:14:05,679 --> 00:14:07,306 Awak tak boleh tolak! 179 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 Diam! Dengar sini. 180 00:14:09,474 --> 00:14:12,477 Saya nak ninja tinggalkan keganasan. 181 00:14:12,561 --> 00:14:17,357 Tapi jika awak halang saya, saya akan buat pengecualian. 182 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 Keisatsukan, lindungi… 183 00:14:20,903 --> 00:14:22,029 Awak tak guna. 184 00:14:23,655 --> 00:14:28,243 Awak sedar tak saya boleh susahkan hidup awak? 185 00:14:44,509 --> 00:14:48,639 Baiklah. Saya ada banyak kerja lain. 186 00:14:54,811 --> 00:14:57,689 Tiada orang suka kamu dan kamu busuk. 187 00:14:59,900 --> 00:15:01,944 Awak benar-benar ajar dia. 188 00:15:03,487 --> 00:15:06,490 Maaf saya kata awak tolak idea baharu. 189 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Tak, awak betul. 190 00:15:08,533 --> 00:15:13,413 Saya perlu lebih terbuka. Jadi, apa idea awak? 191 00:15:14,706 --> 00:15:17,417 Menari? Untuk ninja. 192 00:15:17,501 --> 00:15:18,919 Ninja menari. 193 00:15:19,002 --> 00:15:23,006 Tak naklah. Tapi saya lebih terbuka mulai sekarang. 194 00:15:23,090 --> 00:15:25,884 Ya. Mari kita jual kek! Kita boleh… 195 00:15:25,968 --> 00:15:29,304 Saya tak berfikiran terbuka. Terima sajalah. 196 00:15:32,140 --> 00:15:36,311 Ini tempat yang suci, jadi sila jaga perangai. 197 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 Jangan tikam. 198 00:15:43,819 --> 00:15:46,113 - Hebat! - Apa ini? 199 00:15:46,196 --> 00:15:50,492 Inilah tempatnya. Tempat Chizu lawan Cik Puan Fuwa. 200 00:15:50,575 --> 00:15:52,786 Saya amat risaukan Batu-Ki. 201 00:15:52,869 --> 00:15:56,456 Ia masih berdiam dan ada turun naik kuasa. 202 00:15:56,540 --> 00:15:58,041 Saya rasa ia sakit. 203 00:15:58,709 --> 00:16:00,293 Kenapa bawa ninja kecil? 204 00:16:00,377 --> 00:16:03,630 Kami nak ajar mereka jadi rakyat yang baik. 205 00:16:03,714 --> 00:16:06,508 Kami cuma berjaya timbulkan jenayah. 206 00:16:06,591 --> 00:16:09,094 Jenayah kecil yang comel, bukan? 207 00:16:13,890 --> 00:16:16,435 Tak, jenayah yang besar. 208 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 Saya rasa saya dan Usagi mungkin bersubahat. 209 00:16:20,022 --> 00:16:22,441 Biar saya cakap. Saya tua. 210 00:16:22,524 --> 00:16:25,777 Kadangkala itu buat budak rasa kita bijak. 211 00:16:27,571 --> 00:16:31,116 - Dia buat bunyi wisel kuat. - Ya, dia dah tua. 212 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 Mesti dia bijak! 213 00:16:33,160 --> 00:16:37,247 Budak-budak, saya tahu kamu dah lama belajar berlawan, 214 00:16:37,330 --> 00:16:39,750 tapi masa berlawan dah tamat. 215 00:16:39,833 --> 00:16:41,501 Ini masa keamanan. 216 00:16:49,718 --> 00:16:52,012 Kami nak musnahkan Batu-Ki. 217 00:16:52,095 --> 00:16:56,600 - Kamu perlu lawan kami dulu. - Okey. Serang mereka! 218 00:17:03,774 --> 00:17:07,027 Saya tahu kita berlawan, tapi kamu masih berhutang. 219 00:17:07,110 --> 00:17:08,236 Ya, saya tahu. 220 00:17:10,530 --> 00:17:11,782 Biar saya bantu. 221 00:17:23,085 --> 00:17:27,422 Budak-budak, lupakan masa keamanan. Pergi belasah mereka! 222 00:17:28,465 --> 00:17:30,467 Budak-budak nak buat apa? 223 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 Adakah mereka syaitan? 224 00:17:48,527 --> 00:17:50,237 Apa rancangan awak? 225 00:17:50,320 --> 00:17:54,241 Kami nak tanggalkan Batu-Ki dan matikan semua lampu di bandar. 226 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 Dalam gelap, kelawar ada kelebihan. 227 00:17:57,744 --> 00:18:00,288 Kelawar, serang Batu-Ki! 228 00:18:00,372 --> 00:18:02,666 Tamatkan zaman cahaya! 229 00:18:09,923 --> 00:18:12,008 Itu sangat hebat. 230 00:18:12,509 --> 00:18:16,513 Tapi kamu tak patut berlawan. 231 00:18:19,641 --> 00:18:21,643 Ada labah-labah? Buangkan! 232 00:18:21,726 --> 00:18:26,565 Bukan. Itu sentiasa Spot. Labah-labah kecil saja. Bertenang. 233 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 Maafkan saya. 234 00:18:27,774 --> 00:18:30,193 Mari, kelawar. Ayuh terbang. 235 00:18:30,277 --> 00:18:34,531 - Kami akan kembali! - Tak perlu cepat-cepat. 236 00:18:35,115 --> 00:18:38,910 Kami tak mengalah. Tapi lain kali, kami ada rancangan. 237 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 Kamu semua hebat. 238 00:18:41,913 --> 00:18:45,250 Kami tak pernah dapat musnahkan sesiapa. 239 00:18:51,715 --> 00:18:55,218 Tempat ini tak pernah sesunyi ini. 240 00:18:55,302 --> 00:18:56,678 Kamu takkan percaya. 241 00:18:56,761 --> 00:18:59,848 Saya ingat saya nak ajar mereka, tapi Hana ajar saya. 242 00:18:59,931 --> 00:19:03,435 Dia ajar meditasi. Saya boleh buat tiga saat. 243 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 Tadi boleh. Mungkin saya penat. 244 00:19:08,148 --> 00:19:12,944 Entah kenapa, kini ada pengawal keselamatan di pasar sayur. 245 00:19:13,653 --> 00:19:15,906 Terima kasih. Kamu membantu. 246 00:19:15,989 --> 00:19:19,075 Seronok lihat tempat ini aman. 247 00:19:22,162 --> 00:19:22,996 Hei, Spot. 248 00:19:23,079 --> 00:19:26,082 Saya dengar kamu curi sayur hari ini. 249 00:19:26,791 --> 00:19:28,376 Usagi suruh. 250 00:19:29,002 --> 00:19:29,836 Tak. 251 00:19:30,337 --> 00:19:33,340 Ini takkan berakhir selagi mereka di bandar. 252 00:19:33,423 --> 00:19:35,175 Mak cik boleh bantu. 253 00:19:35,258 --> 00:19:37,719 Betulkah? Mak cik rasa… 254 00:19:37,802 --> 00:19:41,014 Mereka boleh tinggal di ladang mak cik. 255 00:19:41,097 --> 00:19:45,352 Mak cik perlu pulang dan Hana perlukan rakan sebaya. 256 00:19:46,770 --> 00:19:47,687 Hebat. 257 00:19:52,025 --> 00:19:54,653 Selamat jalan. Nanti saya datang. 258 00:19:54,736 --> 00:19:58,281 Selamat tinggal. Terima kasih atas segalanya. 259 00:19:58,782 --> 00:20:01,493 Mak cik bangga dengan awak, Usagi. 260 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 Selamat tinggal. 261 00:20:04,079 --> 00:20:04,996 Selamat jalan. 262 00:20:05,080 --> 00:20:06,623 Tolong jaga dia. 263 00:20:07,374 --> 00:20:08,291 Baiklah. 264 00:20:09,376 --> 00:20:11,586 Saya dan Ashi balik malam ini. 265 00:20:19,761 --> 00:20:21,137 Labah-labah! Ia… 266 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Tunggu. 267 00:20:23,181 --> 00:20:24,766 Spot lagi, bukan? 268 00:20:24,849 --> 00:20:25,684 Ya! 269 00:20:26,434 --> 00:20:29,688 Ya. Sudah tentu itu Spot. Betul. 270 00:20:29,771 --> 00:20:31,356 Itu memang Spot. 271 00:20:31,856 --> 00:20:34,359 Bunyi awak tak meyakinkan. 272 00:20:37,654 --> 00:20:41,825 Ia rindukan mereka. Kiyoko suka ada kawan. 273 00:21:20,030 --> 00:21:23,074 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar