1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:17,643 --> 00:00:20,980
Semua samurai hebat perlu kuasai meditasi.
3
00:00:21,064 --> 00:00:23,191
Jadi, masa untuk berlatih.
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,967
Nyanyilah di tempat lain.
Tak nampak saya nak bermeditasi?
5
00:01:01,813 --> 00:01:04,065
Spot, awak tak membantu.
6
00:01:17,954 --> 00:01:19,122
Tolonglah!
7
00:01:29,841 --> 00:01:32,718
Saya bermeditasi! Sangat hebat.
8
00:01:33,219 --> 00:01:38,182
Ini pencerahan? Rasa macam bukan.
Tanah ini gatal. Saya lapar.
9
00:01:38,266 --> 00:01:39,684
Diamlah, otak.
10
00:01:40,393 --> 00:01:43,146
Samurai penuh aksi tapi ini sebaliknya.
11
00:01:43,229 --> 00:01:45,439
Ini bodoh. Meditasi bodoh.
12
00:01:45,523 --> 00:01:48,067
Otak, kita satu pasukan.
13
00:01:48,151 --> 00:01:51,154
Karasu-Tengu kata meditasi ialah kunci…
14
00:01:52,738 --> 00:01:54,490
Sesuatu yang penting.
15
00:01:57,702 --> 00:02:00,621
Otak menang. Mari makan. Nak daifuku.
16
00:02:00,705 --> 00:02:03,124
Rosak makan malam. Nak daifuku!
17
00:02:03,207 --> 00:02:05,251
Habiskan brokoli dulu.
18
00:02:19,432 --> 00:02:21,434
Saya nak beli daifuku.
19
00:02:21,517 --> 00:02:26,105
Boleh ikut? Awak kata "daifuku"
dan saya nak makan daifuku.
20
00:02:26,189 --> 00:02:27,732
Ini sains asas.
21
00:02:29,025 --> 00:02:31,527
- Ada apa? Labah-labah?
- Spot.
22
00:02:36,199 --> 00:02:41,412
Boleh kamu bawa Hana
jumpa kawan lamanya di dojo ninja?
23
00:02:41,495 --> 00:02:46,000
Dia selalu sangat dengan mak cik,
dia mula jadi aneh.
24
00:02:47,877 --> 00:02:49,253
Sakit belakang.
25
00:02:50,421 --> 00:02:53,132
Boleh. Hana, nak pergi beli daifuku?
26
00:02:53,216 --> 00:02:58,095
Boleh, tapi saya tak makan manisan.
Nanti pedih hulu hati.
27
00:02:58,179 --> 00:03:02,058
Dia perlu lebih banyak bergaul
dengan budak sebaya.
28
00:03:03,768 --> 00:03:05,394
Apa ini? Labah-labah?
29
00:03:21,661 --> 00:03:23,579
Mereka takutkan Kiyoko!
30
00:03:23,663 --> 00:03:26,624
Tak apa, mereka takkan cederakan awak.
31
00:03:27,833 --> 00:03:30,795
Kucing-kucing itu menakutkan.
32
00:03:30,878 --> 00:03:35,341
Mereka cuma tahu berlawan.
Banyak wang habis untuk patung latihan.
33
00:03:38,177 --> 00:03:39,011
Helo.
34
00:03:40,888 --> 00:03:42,640
Kami bawa daifuku.
35
00:03:43,224 --> 00:03:45,685
Bertenang. Mereka okey.
36
00:03:45,768 --> 00:03:47,853
Hana, awak pergi mana?
37
00:03:47,937 --> 00:03:50,314
Mungkin dalam misi rahsia.
38
00:03:50,940 --> 00:03:55,152
Saya tinggal di ladang
dengan arnab bertelinga kayu yang baik.
39
00:03:55,236 --> 00:03:58,406
Baiklah. Awak nak rahsiakan misi awak.
40
00:04:01,826 --> 00:04:04,745
Bagaimana dengan kru, Cik Puan Chizu?
41
00:04:04,829 --> 00:04:07,873
Saya tak nak hidup begini.
42
00:04:07,957 --> 00:04:14,797
Saya nak mereka tinggal di rumah normal,
tapi tabiat mereka buruk.
43
00:04:14,880 --> 00:04:17,133
Ya, menyerang dan mencuri.
44
00:04:19,302 --> 00:04:23,556
Saya nak mereka lihat
kehidupan selain di dojo.
45
00:04:23,639 --> 00:04:28,060
Biar kami bawa mereka.
Saya pandai jaga budak kerana saya matang.
46
00:04:28,144 --> 00:04:32,606
- Awak simpan sirap di dalam poket.
- Ya. Saya bersedia.
47
00:04:32,690 --> 00:04:36,736
Kita boleh cuba.
Hana, awak dan yang lain ikut Usagi.
48
00:04:36,819 --> 00:04:40,364
Ayuh. Kami akan buat
kamu semua jadi normal.
49
00:04:41,449 --> 00:04:43,993
Siapa baling bintang kepada saya?
50
00:04:47,455 --> 00:04:53,085
Saya fikir mungkin ninja patut menari
untuk keluarkan tenaga itu.
51
00:04:56,255 --> 00:04:59,925
Awak nak mereka menari?
Awak pernah jumpa ninja?
52
00:05:00,801 --> 00:05:04,055
Awak memang tak terima idea baharu, bukan?
53
00:05:04,138 --> 00:05:06,098
Apa? Tentulah terima.
54
00:05:06,974 --> 00:05:10,061
Awak tolak setiap idea yang saya sebut.
55
00:05:10,144 --> 00:05:14,231
- Fikiran awak tertutup.
- Tak! Saya suka idea baharu.
56
00:05:14,315 --> 00:05:16,734
Saya selalu dengar idea baharu.
57
00:05:16,817 --> 00:05:21,822
Helo, ketua baharu ninja.
Saya ada idea untuk awak.
58
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Ya, dia tak…
59
00:05:23,908 --> 00:05:28,412
Saya berminat mendengarnya, Tuan Kogane.
60
00:05:29,997 --> 00:05:33,000
Hai, ninja. Saya ada berita untuk kamu.
61
00:05:33,084 --> 00:05:35,669
Semua orang rasa kamu menakutkan.
62
00:05:36,212 --> 00:05:38,297
- Misi berjaya.
- Itu penghargaan.
63
00:05:38,381 --> 00:05:39,673
- Syabas!
- Ya!
64
00:05:39,757 --> 00:05:44,387
Tak, itu tak bagus. Itu teruk.
Kita perlu ubah imej kamu.
65
00:05:44,470 --> 00:05:47,098
Jadi, inilah idea besar saya.
66
00:05:47,181 --> 00:05:49,683
Kami akan jenamakan semula kamu.
67
00:05:50,643 --> 00:05:55,981
Okey, ini memang idea baharu.
68
00:05:56,065 --> 00:05:59,068
Saya suka kerana saya suka idea baharu.
69
00:05:59,151 --> 00:06:02,321
Bagaimana nak ubah cara orang lihat kami?
70
00:06:02,405 --> 00:06:06,075
Mula-mula, daripada nama "Kru Ninja Neko",
71
00:06:06,158 --> 00:06:10,830
kamu akan dipanggil
Pasukan Impian Tuan Kogane!
72
00:06:13,082 --> 00:06:15,543
Awak suka idea, bukan?
73
00:06:15,626 --> 00:06:17,586
Saya sangat sukakan idea.
74
00:06:17,670 --> 00:06:21,715
Cik Puan Chizu, boleh kami hapuskan dia?
75
00:06:22,800 --> 00:06:26,053
- Tak boleh.
- Cik Puan Fuwa tentu izinkan.
76
00:06:26,137 --> 00:06:28,556
Mari bersihkan imej kamu.
77
00:06:28,639 --> 00:06:32,601
Kita mulakan dengan labuci!
78
00:06:36,313 --> 00:06:37,148
Labuci?
79
00:06:40,484 --> 00:06:44,780
Mari buat sesuatu untuk orang,
bukannya kepada orang.
80
00:06:44,864 --> 00:06:49,076
Mula dengan berbuat baik.
Bantu orang lintas jalan.
81
00:06:52,079 --> 00:06:54,206
Kami ikut arahan.
82
00:07:11,849 --> 00:07:14,185
Okey, lupakan pelajaran itu.
83
00:07:15,227 --> 00:07:18,105
Selamatkan haiwan di atas pokok.
84
00:07:27,448 --> 00:07:32,411
Spot kata tokage itu tersangkut.
Panjat perlahan-lahan supaya ia tak takut…
85
00:07:38,459 --> 00:07:41,587
Tak perlu kasar begitu.
86
00:07:42,463 --> 00:07:44,089
Ia turun dari pokok.
87
00:07:45,174 --> 00:07:47,927
Tapi mari kita cuba perkara lain.
88
00:07:52,640 --> 00:07:55,017
Tak, saya tinggal di sana!
89
00:07:55,100 --> 00:07:58,020
Saya suruh bawakan beg orang. Mereka…
90
00:07:58,103 --> 00:08:00,105
Curi? Ya.
91
00:08:00,189 --> 00:08:04,276
Cik Puan Fuwa suruh kami
bermeditasi untuk bertenang.
92
00:08:05,236 --> 00:08:09,031
Itu mengarut.
Hanya orang tua boleh bermeditasi.
93
00:08:09,114 --> 00:08:12,076
Tak, kami selalu buat. Mudah saja.
94
00:08:12,576 --> 00:08:15,538
Berhenti buat perkara selain meditasi.
95
00:08:16,747 --> 00:08:18,332
Aneh tapi logik.
96
00:08:18,415 --> 00:08:20,042
Troli sayur saya!
97
00:08:22,044 --> 00:08:25,589
- Biasanya budak benci sayur.
- Letakkannya!
98
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
Mari bincang cara selesaikan
masalah imej kamu.
99
00:08:29,635 --> 00:08:32,096
Jelas sekali, caranya
100
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
ialah pakaian ninja baharu!
101
00:08:38,769 --> 00:08:44,692
Saya suka yang kembang.
Ia sedap dipeluk dan nampak tak jahat.
102
00:08:44,775 --> 00:08:48,445
Suka yang mana?
Kembang, berbulu, berkilau?
103
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
- Tuan Ko…
- Saya tak nak dengar.
104
00:08:51,532 --> 00:08:54,118
Daripada bawa pedang,
105
00:08:54,201 --> 00:08:57,871
saya nak suruh ninja bawa
ciptaan baharu saya.
106
00:09:00,332 --> 00:09:01,375
Belon?
107
00:09:01,959 --> 00:09:02,793
Tidak.
108
00:09:05,337 --> 00:09:07,256
Origami belon.
109
00:09:07,339 --> 00:09:11,343
Bukan nak berlagak
tapi saya ada sijil pakar origami.
110
00:09:11,427 --> 00:09:15,139
Ini idea saya
untuk Pasukan Impian Tuan Kogane.
111
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
Kamu akan buat kebaikan di Neo Edo.
112
00:09:18,892 --> 00:09:22,980
Ninja baharu beri kegembiraan
kepada penduduk bandar
113
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
dalam bentuk origami belon.
114
00:09:26,066 --> 00:09:29,486
Saya jual bahannya
dengan harga berpatutan.
115
00:09:30,404 --> 00:09:34,908
Mereka juga edarkan
risalah pendidikan pelbagai subjek,
116
00:09:35,409 --> 00:09:38,662
dengan tajuk seperti
Hobi-hobi Tuan Kogane,
117
00:09:38,746 --> 00:09:40,623
Kawan Anda, Tuan Kogane,
118
00:09:40,706 --> 00:09:47,254
dan Tuan Kogane: Wira Terhebat Dunia,
atau Genius Terkemuka Dunia.
119
00:09:50,007 --> 00:09:53,552
Saya juga fikir kamu boleh lukis mural
120
00:09:53,636 --> 00:09:55,554
macam-macam gambar.
121
00:09:58,015 --> 00:10:00,517
Ia pasti amat hebat.
122
00:10:06,523 --> 00:10:10,861
Tuan Kogane, awak cuma
nak ubah apa yang Kru Ninja buat.
123
00:10:10,944 --> 00:10:14,990
- Kita perlu ubah cara mereka fikir.
- Mengarut.
124
00:10:15,074 --> 00:10:18,619
Orang nampak perbuatan, bukan pemikiran.
125
00:10:18,702 --> 00:10:22,039
Kini, mari bincang warna topi.
126
00:10:22,122 --> 00:10:24,917
Plum, pic atau merah jambu terang?
127
00:10:27,753 --> 00:10:32,549
Kita nak ke tempat
yang benarkan kita berlari dan menjerit.
128
00:10:32,633 --> 00:10:35,344
Kita nak pergi ke arked!
129
00:10:37,262 --> 00:10:38,180
Apa ini?
130
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Kamu tak tahu apa itu arked?
131
00:10:42,810 --> 00:10:45,396
Awak pun baru tahu arked.
132
00:10:49,400 --> 00:10:51,318
Ayuh. Kamu tentu suka.
133
00:10:54,947 --> 00:10:55,948
Inilah arked.
134
00:11:05,165 --> 00:11:06,333
Berseronoklah!
135
00:11:08,877 --> 00:11:12,339
- Awak patut beri garis panduan.
- Kenapa?
136
00:11:37,448 --> 00:11:40,492
Ya. Perlu ada garis panduan. Budak-budak?
137
00:11:40,576 --> 00:11:43,537
Hei, budak ninja! Kanak-kanak ninja!
138
00:11:44,413 --> 00:11:46,373
- Bagaimana nak…
- Berkumpul!
139
00:11:48,417 --> 00:11:52,004
Kami cuba ajar kamu
berhenti berkelakuan ninja.
140
00:11:52,087 --> 00:11:55,132
Tapi kami ninja.
Kami perlu berkelakuan ninja.
141
00:11:55,215 --> 00:11:56,508
Tak perlu.
142
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
Ingat lagi Cik Puan Chizu?
143
00:11:58,510 --> 00:12:02,723
Dia patut sakiti kawannya,
tapi dia lawan kata Cik Puan Fuwa.
144
00:12:03,307 --> 00:12:04,683
Ya, saya rasa.
145
00:12:05,309 --> 00:12:09,980
Itu cuma cerita.
Tiada orang lawan kata Cik Puan Fuwa.
146
00:12:10,063 --> 00:12:12,191
Chizu lawan. Saya dan Gen lihat.
147
00:12:12,274 --> 00:12:15,402
Cik Puan Fuwa suruh serang kami
tapi dia enggan.
148
00:12:15,486 --> 00:12:18,197
- Tipu.
- Nak lihat tempat ia berlaku?
149
00:12:24,286 --> 00:12:26,747
Kenapa kamu tak boleh buat origami belon?
150
00:12:29,500 --> 00:12:30,459
Mudah saja.
151
00:12:33,462 --> 00:12:35,881
Kenapa kamu teruk sangat?
152
00:12:40,260 --> 00:12:43,889
Ninja ini bodoh dan tak cermat.
153
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
Menyalak.
154
00:12:51,522 --> 00:12:52,439
Hei.
155
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Kamu cuba bunuh saya?
156
00:12:55,776 --> 00:12:57,861
Budak nakal.
157
00:12:59,655 --> 00:13:04,159
Cukuplah. Saya percaya
awak boleh terima idea baharu, okey?
158
00:13:04,243 --> 00:13:06,954
Jika dibiarkan, mereka akan belasah dia.
159
00:13:07,746 --> 00:13:10,457
Sebenarnya, itu elok juga.
160
00:13:10,541 --> 00:13:13,877
Saya dah fikirkannya. Mari bantu mereka.
161
00:13:13,961 --> 00:13:14,962
Tak boleh.
162
00:13:15,045 --> 00:13:16,505
Tunggu, bolehkah?
163
00:13:17,339 --> 00:13:18,173
Tak boleh.
164
00:13:18,257 --> 00:13:22,344
Tuan Kogane,
ninja kecil buat huru-hara di bandar.
165
00:13:22,427 --> 00:13:27,057
Mereka baling orang,
takutkan haiwan peliharaan, curi barang.
166
00:13:27,140 --> 00:13:29,768
Kini orang lebih takut ninja!
167
00:13:30,435 --> 00:13:31,395
Yakah?
168
00:13:32,229 --> 00:13:35,482
Ini hebat. Selama ini saya silap!
169
00:13:35,566 --> 00:13:40,195
Kamu perlu lebih menakutkan,
bukannya kurang menakutkan.
170
00:13:40,279 --> 00:13:42,531
Jadi skuad penjahat saya.
171
00:13:42,614 --> 00:13:43,615
Apa?
172
00:13:43,699 --> 00:13:47,202
Ya, saya boleh guna kamu
untuk hapuskan musuh.
173
00:13:47,286 --> 00:13:51,874
Macam lelaki tua di pasar
yang jual tembikai wangi rosak.
174
00:13:51,957 --> 00:13:52,791
Tak boleh!
175
00:13:52,875 --> 00:13:54,626
Awak tak boleh tolak!
176
00:13:54,710 --> 00:14:00,382
Tak boleh. Saya takkan benarkan
awak jadikan ninja askar peribadi awak.
177
00:14:00,465 --> 00:14:04,011
Saya… Berani…
Daripada semua… Tapi awak… Baik…
178
00:14:05,679 --> 00:14:07,306
Awak tak boleh tolak!
179
00:14:07,389 --> 00:14:08,891
Diam! Dengar sini.
180
00:14:09,474 --> 00:14:12,477
Saya nak ninja tinggalkan keganasan.
181
00:14:12,561 --> 00:14:17,357
Tapi jika awak halang saya,
saya akan buat pengecualian.
182
00:14:17,441 --> 00:14:19,276
Keisatsukan, lindungi…
183
00:14:20,903 --> 00:14:22,029
Awak tak guna.
184
00:14:23,655 --> 00:14:28,243
Awak sedar tak
saya boleh susahkan hidup awak?
185
00:14:44,509 --> 00:14:48,639
Baiklah. Saya ada banyak kerja lain.
186
00:14:54,811 --> 00:14:57,689
Tiada orang suka kamu dan kamu busuk.
187
00:14:59,900 --> 00:15:01,944
Awak benar-benar ajar dia.
188
00:15:03,487 --> 00:15:06,490
Maaf saya kata awak tolak idea baharu.
189
00:15:06,573 --> 00:15:08,450
Tak, awak betul.
190
00:15:08,533 --> 00:15:13,413
Saya perlu lebih terbuka.
Jadi, apa idea awak?
191
00:15:14,706 --> 00:15:17,417
Menari? Untuk ninja.
192
00:15:17,501 --> 00:15:18,919
Ninja menari.
193
00:15:19,002 --> 00:15:23,006
Tak naklah.
Tapi saya lebih terbuka mulai sekarang.
194
00:15:23,090 --> 00:15:25,884
Ya. Mari kita jual kek! Kita boleh…
195
00:15:25,968 --> 00:15:29,304
Saya tak berfikiran terbuka.
Terima sajalah.
196
00:15:32,140 --> 00:15:36,311
Ini tempat yang suci,
jadi sila jaga perangai.
197
00:15:37,813 --> 00:15:38,939
Jangan tikam.
198
00:15:43,819 --> 00:15:46,113
- Hebat!
- Apa ini?
199
00:15:46,196 --> 00:15:50,492
Inilah tempatnya.
Tempat Chizu lawan Cik Puan Fuwa.
200
00:15:50,575 --> 00:15:52,786
Saya amat risaukan Batu-Ki.
201
00:15:52,869 --> 00:15:56,456
Ia masih berdiam dan ada turun naik kuasa.
202
00:15:56,540 --> 00:15:58,041
Saya rasa ia sakit.
203
00:15:58,709 --> 00:16:00,293
Kenapa bawa ninja kecil?
204
00:16:00,377 --> 00:16:03,630
Kami nak ajar mereka
jadi rakyat yang baik.
205
00:16:03,714 --> 00:16:06,508
Kami cuma berjaya timbulkan jenayah.
206
00:16:06,591 --> 00:16:09,094
Jenayah kecil yang comel, bukan?
207
00:16:13,890 --> 00:16:16,435
Tak, jenayah yang besar.
208
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
Saya rasa saya dan Usagi
mungkin bersubahat.
209
00:16:20,022 --> 00:16:22,441
Biar saya cakap. Saya tua.
210
00:16:22,524 --> 00:16:25,777
Kadangkala itu buat budak rasa kita bijak.
211
00:16:27,571 --> 00:16:31,116
- Dia buat bunyi wisel kuat.
- Ya, dia dah tua.
212
00:16:31,199 --> 00:16:32,492
Mesti dia bijak!
213
00:16:33,160 --> 00:16:37,247
Budak-budak, saya tahu
kamu dah lama belajar berlawan,
214
00:16:37,330 --> 00:16:39,750
tapi masa berlawan dah tamat.
215
00:16:39,833 --> 00:16:41,501
Ini masa keamanan.
216
00:16:49,718 --> 00:16:52,012
Kami nak musnahkan Batu-Ki.
217
00:16:52,095 --> 00:16:56,600
- Kamu perlu lawan kami dulu.
- Okey. Serang mereka!
218
00:17:03,774 --> 00:17:07,027
Saya tahu kita berlawan,
tapi kamu masih berhutang.
219
00:17:07,110 --> 00:17:08,236
Ya, saya tahu.
220
00:17:10,530 --> 00:17:11,782
Biar saya bantu.
221
00:17:23,085 --> 00:17:27,422
Budak-budak, lupakan masa keamanan.
Pergi belasah mereka!
222
00:17:28,465 --> 00:17:30,467
Budak-budak nak buat apa?
223
00:17:41,144 --> 00:17:43,063
Adakah mereka syaitan?
224
00:17:48,527 --> 00:17:50,237
Apa rancangan awak?
225
00:17:50,320 --> 00:17:54,241
Kami nak tanggalkan Batu-Ki
dan matikan semua lampu di bandar.
226
00:17:54,324 --> 00:17:57,661
Dalam gelap, kelawar ada kelebihan.
227
00:17:57,744 --> 00:18:00,288
Kelawar, serang Batu-Ki!
228
00:18:00,372 --> 00:18:02,666
Tamatkan zaman cahaya!
229
00:18:09,923 --> 00:18:12,008
Itu sangat hebat.
230
00:18:12,509 --> 00:18:16,513
Tapi kamu tak patut berlawan.
231
00:18:19,641 --> 00:18:21,643
Ada labah-labah? Buangkan!
232
00:18:21,726 --> 00:18:26,565
Bukan. Itu sentiasa Spot.
Labah-labah kecil saja. Bertenang.
233
00:18:26,648 --> 00:18:27,691
Maafkan saya.
234
00:18:27,774 --> 00:18:30,193
Mari, kelawar. Ayuh terbang.
235
00:18:30,277 --> 00:18:34,531
- Kami akan kembali!
- Tak perlu cepat-cepat.
236
00:18:35,115 --> 00:18:38,910
Kami tak mengalah.
Tapi lain kali, kami ada rancangan.
237
00:18:39,411 --> 00:18:40,912
Kamu semua hebat.
238
00:18:41,913 --> 00:18:45,250
Kami tak pernah dapat musnahkan sesiapa.
239
00:18:51,715 --> 00:18:55,218
Tempat ini tak pernah sesunyi ini.
240
00:18:55,302 --> 00:18:56,678
Kamu takkan percaya.
241
00:18:56,761 --> 00:18:59,848
Saya ingat saya nak ajar mereka,
tapi Hana ajar saya.
242
00:18:59,931 --> 00:19:03,435
Dia ajar meditasi.
Saya boleh buat tiga saat.
243
00:19:05,645 --> 00:19:08,064
Tadi boleh. Mungkin saya penat.
244
00:19:08,148 --> 00:19:12,944
Entah kenapa, kini ada
pengawal keselamatan di pasar sayur.
245
00:19:13,653 --> 00:19:15,906
Terima kasih. Kamu membantu.
246
00:19:15,989 --> 00:19:19,075
Seronok lihat tempat ini aman.
247
00:19:22,162 --> 00:19:22,996
Hei, Spot.
248
00:19:23,079 --> 00:19:26,082
Saya dengar kamu curi sayur hari ini.
249
00:19:26,791 --> 00:19:28,376
Usagi suruh.
250
00:19:29,002 --> 00:19:29,836
Tak.
251
00:19:30,337 --> 00:19:33,340
Ini takkan berakhir
selagi mereka di bandar.
252
00:19:33,423 --> 00:19:35,175
Mak cik boleh bantu.
253
00:19:35,258 --> 00:19:37,719
Betulkah? Mak cik rasa…
254
00:19:37,802 --> 00:19:41,014
Mereka boleh tinggal di ladang mak cik.
255
00:19:41,097 --> 00:19:45,352
Mak cik perlu pulang
dan Hana perlukan rakan sebaya.
256
00:19:46,770 --> 00:19:47,687
Hebat.
257
00:19:52,025 --> 00:19:54,653
Selamat jalan. Nanti saya datang.
258
00:19:54,736 --> 00:19:58,281
Selamat tinggal.
Terima kasih atas segalanya.
259
00:19:58,782 --> 00:20:01,493
Mak cik bangga dengan awak, Usagi.
260
00:20:02,535 --> 00:20:03,995
Selamat tinggal.
261
00:20:04,079 --> 00:20:04,996
Selamat jalan.
262
00:20:05,080 --> 00:20:06,623
Tolong jaga dia.
263
00:20:07,374 --> 00:20:08,291
Baiklah.
264
00:20:09,376 --> 00:20:11,586
Saya dan Ashi balik malam ini.
265
00:20:19,761 --> 00:20:21,137
Labah-labah! Ia…
266
00:20:21,638 --> 00:20:22,472
Tunggu.
267
00:20:23,181 --> 00:20:24,766
Spot lagi, bukan?
268
00:20:24,849 --> 00:20:25,684
Ya!
269
00:20:26,434 --> 00:20:29,688
Ya. Sudah tentu itu Spot. Betul.
270
00:20:29,771 --> 00:20:31,356
Itu memang Spot.
271
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
Bunyi awak tak meyakinkan.
272
00:20:37,654 --> 00:20:41,825
Ia rindukan mereka. Kiyoko suka ada kawan.
273
00:21:20,030 --> 00:21:23,074
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar