1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,683 --> 00:00:20,563
Vale, una vez más,
es hora de dominar la meditación.
3
00:00:23,357 --> 00:00:24,192
Ya.
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,321
No, es imposible.
5
00:00:28,946 --> 00:00:31,908
Karasu-Tengu está loca si me ve capaz.
6
00:00:31,991 --> 00:00:34,368
Si me rindo, nunca lo sabrá.
7
00:00:35,286 --> 00:00:36,245
¡Usagi!
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,625
Perdón por dudar de ti.
9
00:00:41,918 --> 00:00:43,127
O-Dokuro.
10
00:00:44,128 --> 00:00:46,380
Tranquila, maestra. Te tengo.
11
00:00:47,048 --> 00:00:50,301
Vale, quizá descansemos aquí un rato.
12
00:01:02,647 --> 00:01:05,191
BASADO EN USAGI YOJIMBO DE STAN SAKAI
13
00:01:09,320 --> 00:01:10,863
¿Qué te ha pasado?
14
00:01:11,823 --> 00:01:14,075
Me he enfrentado a O-Dokuro.
15
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Te aviso.
16
00:01:16,244 --> 00:01:18,246
Quiere destruirte.
17
00:01:18,329 --> 00:01:20,748
Lo sé, tranqui, lo derrotamos.
18
00:01:21,415 --> 00:01:23,126
¿Lo derrotasteis?
19
00:01:23,209 --> 00:01:26,129
Yo lo considero un empate.
20
00:01:28,798 --> 00:01:30,007
¡O-Dokuro!
21
00:01:34,011 --> 00:01:34,971
Usagi,
22
00:01:35,054 --> 00:01:36,556
estoy impresionada.
23
00:01:37,223 --> 00:01:40,601
En la montaña sagrada, fuera del tiempo,
24
00:01:40,685 --> 00:01:44,397
luché contra O-Dokuro durante cien años.
25
00:01:45,022 --> 00:01:49,652
Estamos al tanto.
No pasa nada. No hay problemas en Neo Edo.
26
00:01:49,735 --> 00:01:53,447
Menos la extraña macromariposa de energía.
27
00:01:53,531 --> 00:01:58,744
Y la Piedra Ki nos dio armas kaikishi.
Lo hace ante una emergencia.
28
00:01:58,828 --> 00:02:02,081
Tetsujin dice
que la Piedra Ki no le habla.
29
00:02:02,665 --> 00:02:05,751
Vale, hay algunas señales de problemas.
30
00:02:06,252 --> 00:02:09,881
Esas señales apuntan a la Piedra Ki.
31
00:02:10,423 --> 00:02:13,217
Deberías intentar conectar con ella.
32
00:02:13,843 --> 00:02:14,886
¡Usagi!
33
00:02:14,969 --> 00:02:18,431
Spot sigue intentando robarme
la mandíbula.
34
00:02:23,436 --> 00:02:27,398
La Piedra Ki no me habla,
pero puedes intentarlo.
35
00:02:27,481 --> 00:02:29,817
- ¿Crees que funcionará?
- Sí.
36
00:02:30,568 --> 00:02:33,988
O podrías morir
instantánea y agónicamente.
37
00:02:35,072 --> 00:02:36,157
Lo haré.
38
00:02:40,286 --> 00:02:41,746
¡Usagi!
39
00:02:55,134 --> 00:02:57,094
¡Kagehito está libre!
40
00:02:58,846 --> 00:03:02,099
¡No! Kagehito nos ayudó antes, ¿recuerdas?
41
00:03:02,183 --> 00:03:04,727
Lo devolví para que sobreviviera.
42
00:03:04,810 --> 00:03:06,854
Sí, gracias.
43
00:03:07,396 --> 00:03:10,149
Solo me he recuperado en parte,
44
00:03:10,233 --> 00:03:14,195
pero tenía que salir para avisaros.
45
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
¿Sobre qué?
46
00:03:15,780 --> 00:03:18,115
La invasión.
47
00:03:18,199 --> 00:03:19,492
La detuvimos.
48
00:03:19,992 --> 00:03:23,412
Cerramos el portal interdimensional. Moló.
49
00:03:23,996 --> 00:03:26,540
Solo lo cerrasteis temporalmente.
50
00:03:27,124 --> 00:03:30,211
La Clavis sigue intentando abrirlo.
51
00:03:30,753 --> 00:03:35,132
Y la Piedra Ki
lucha por mantenerlo cerrado.
52
00:03:35,216 --> 00:03:38,386
Por eso no me habla. Está muy ocupada.
53
00:03:38,886 --> 00:03:42,723
La Piedra Ki se está debilitando.
54
00:03:43,224 --> 00:03:45,393
En breve no podrá más
55
00:03:46,435 --> 00:03:48,646
y se abrirá el portal.
56
00:03:48,729 --> 00:03:49,563
¿Cuándo?
57
00:03:49,647 --> 00:03:55,403
En aproximadamente 136 horas y 9 minutos.
58
00:03:55,486 --> 00:03:57,154
¿"Aproximadamente"?
59
00:03:57,238 --> 00:03:59,490
¿Y qué pasará luego?
60
00:03:59,573 --> 00:04:00,700
Los Makkine.
61
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Están al mando de vastos ejércitos.
62
00:04:03,995 --> 00:04:06,455
Habéis visto el combabot
63
00:04:07,248 --> 00:04:10,459
y la garra de su bestia de guerra.
64
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
Es un kaiju,
65
00:04:12,712 --> 00:04:17,633
un monstruo mecánico salvaje
de poder insondable.
66
00:04:18,175 --> 00:04:23,347
Los Makkine poseen
un sinfín de armas terribles.
67
00:04:24,557 --> 00:04:29,562
Los Makkine conquistaron a mi pueblo,
los Unu.
68
00:04:30,146 --> 00:04:32,023
Yo era su líder.
69
00:04:32,106 --> 00:04:33,691
Luchamos con valor,
70
00:04:33,774 --> 00:04:38,112
pero, en cuestión de horas,
capturaron a mi gente.
71
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
Me vi obligado a obedecer a los Makkine.
72
00:04:41,449 --> 00:04:45,995
Me enviaron aquí
para abrir un portal a vuestro mundo.
73
00:04:46,078 --> 00:04:51,917
Y, ahora, me temo
que le toca sufrir a vuestro mundo.
74
00:04:52,001 --> 00:04:53,252
Me disculpo
75
00:04:54,587 --> 00:04:56,172
por eso.
76
00:04:56,255 --> 00:04:59,342
Kagehito, ¿cómo podemos detener esto?
77
00:04:59,425 --> 00:05:01,177
¡Preparaos!
78
00:05:01,677 --> 00:05:05,306
Reunid recursos
y a todos los aliados posibles.
79
00:05:06,849 --> 00:05:08,601
No estábamos listos,
80
00:05:09,310 --> 00:05:10,561
pero vosotros
81
00:05:10,644 --> 00:05:12,188
podéis estarlo.
82
00:05:15,274 --> 00:05:18,944
- Qué mal suena eso.
- Llamaré a las médicas.
83
00:05:25,576 --> 00:05:29,622
- ¿Sabéis cómo tratarlo?
- No sabemos qué tiene.
84
00:05:30,206 --> 00:05:34,377
Soy un organismo de colonia
hecho de energía espiritual
85
00:05:34,460 --> 00:05:37,213
organizada en hebras de micelio.
86
00:05:37,838 --> 00:05:40,716
Bueno, en ese caso, necesitas
87
00:05:41,509 --> 00:05:43,052
una tirita feliz.
88
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
¡Yupi!
89
00:05:44,220 --> 00:05:47,181
Ahora toca un chupachups.
90
00:05:51,268 --> 00:05:53,813
No sé dónde va el chupachups.
91
00:05:53,896 --> 00:05:56,440
Necesito
92
00:05:57,525 --> 00:05:58,401
descansar.
93
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
¡Apártate!
94
00:06:01,404 --> 00:06:03,906
Apártate tú, hay sitio de sobra.
95
00:06:04,448 --> 00:06:07,660
Pero es mi sitio favorito.
96
00:06:10,204 --> 00:06:14,959
¡Él! Es el responsable
de nuestro cautiverio.
97
00:06:15,459 --> 00:06:21,090
Durante siglos, culpamos a Miyamoto Usagi,
pero resultó ser culpa suya.
98
00:06:21,173 --> 00:06:24,510
No fue aposta.
99
00:06:24,593 --> 00:06:29,682
Os atrapó porque nuestras frecuencias
de energía espiritual…
100
00:06:29,765 --> 00:06:31,809
No escucharé tus mentiras.
101
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
¡Eres un monstruo!
102
00:06:33,811 --> 00:06:36,814
¿Cómo puedes llamar monstruo a alguien?
103
00:06:36,897 --> 00:06:40,401
Robas huesos de los campos de batalla.
104
00:06:40,484 --> 00:06:43,612
Alguien huele fatal.
105
00:06:43,696 --> 00:06:47,491
- ¡No puedo evitarlo!
- No tenemos espacio.
106
00:06:47,575 --> 00:06:50,202
Deberéis compartir este cuarto.
107
00:06:51,162 --> 00:06:55,708
- Usagi, no van…
- Deben compartir. No hay otra opción.
108
00:06:56,208 --> 00:06:57,835
Hay cuartos de sobra.
109
00:06:59,503 --> 00:07:03,215
Podrían ser aliados. Deben llevarse bien.
110
00:07:03,299 --> 00:07:05,259
Ya lo resolverán.
111
00:07:05,342 --> 00:07:07,803
O nos destruirán a todos.
112
00:07:07,887 --> 00:07:11,640
Hay un 50 % de posibilidades.
Los necesitamos.
113
00:07:11,724 --> 00:07:14,185
Los ninjas nos apoyarán.
114
00:07:14,268 --> 00:07:16,604
Puedo convencer a los Mogura.
115
00:07:16,687 --> 00:07:18,022
Y puedo hacer té.
116
00:07:20,983 --> 00:07:26,280
O puedo hacer un macrobot.
Como un robot de defensa. ¿Sería más útil?
117
00:07:28,115 --> 00:07:29,575
Sí, lo sería.
118
00:07:30,242 --> 00:07:31,702
Ponte a ello.
119
00:07:31,785 --> 00:07:35,289
Habla con Chizu. Vamos a por Chikabuma.
120
00:07:35,873 --> 00:07:38,959
Me alegro de haber traído mi linterna.
121
00:07:39,043 --> 00:07:40,669
- ¿La lamparita?
- Sí.
122
00:07:40,753 --> 00:07:43,422
Da un brillo cálido para dormir.
123
00:07:43,964 --> 00:07:47,676
Será fácil que los Mogura nos apoyen.
Me adoran.
124
00:07:54,767 --> 00:07:59,188
- ¿Qué decías?
- Tranquilos, soy amigo de vuestro jefe.
125
00:07:59,271 --> 00:08:00,981
Toca el chasquido.
126
00:08:02,024 --> 00:08:03,192
¡Ponte detrás!
127
00:08:09,823 --> 00:08:10,658
¡Parad!
128
00:08:12,535 --> 00:08:17,873
Siento lo del chasquido.
Estamos nerviosos por la araña gigante.
129
00:08:17,957 --> 00:08:19,875
Perdón, ¿la qué?
130
00:08:19,959 --> 00:08:24,296
- Tranquilo, será solo un rumor.
- Tenemos que hablar.
131
00:08:24,380 --> 00:08:26,465
Claro, venid conmigo.
132
00:08:27,007 --> 00:08:31,178
Perdona, en realidad
no has dicho "araña gigante", ¿no?
133
00:08:32,012 --> 00:08:32,930
¿No?
134
00:08:35,099 --> 00:08:37,434
¿Invasores interdimensionales?
135
00:08:37,518 --> 00:08:40,020
Qué fuerte, nene.
136
00:08:41,021 --> 00:08:43,357
Sí, debemos trabajar juntos.
137
00:08:43,440 --> 00:08:48,612
- Sabía que podíamos contar contigo.
- Pero hay un problemilla.
138
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Solo seguiremos a alguien que respetemos.
139
00:08:52,575 --> 00:08:57,079
Debes demostrar tu valía
en un combate ceremonial.
140
00:08:57,162 --> 00:08:58,455
¿Debo pelear?
141
00:09:01,834 --> 00:09:02,710
Algo así.
142
00:09:02,793 --> 00:09:04,587
Haré lo que haga falta.
143
00:09:04,670 --> 00:09:06,130
Chikabuma.
144
00:09:07,172 --> 00:09:11,510
Quizá sea un grillo y no una araña.
No me disgustan.
145
00:09:14,221 --> 00:09:16,765
Ha aceptado el reto.
146
00:09:22,229 --> 00:09:23,606
Parece divertido.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
¿No?
148
00:09:25,107 --> 00:09:28,777
Preparad el foso ceremonial.
149
00:09:32,615 --> 00:09:37,369
- No me gusta cómo suena eso.
- Vale, bajemos.
150
00:09:38,162 --> 00:09:39,955
¿Tú primero?
151
00:09:40,039 --> 00:09:43,042
¿Ahí abajo? ¡Usagi! ¡Las arañas!
152
00:09:47,838 --> 00:09:51,508
O todos luchamos
juntos contra esta invasión
153
00:09:51,592 --> 00:09:54,094
o moriremos juntos.
154
00:09:55,638 --> 00:10:00,309
Además, he traído mochis
y sombreros de poni para todos.
155
00:10:02,561 --> 00:10:05,439
¿Qué? Estoy creando camaradería.
156
00:10:07,274 --> 00:10:10,027
Los ninjas no trabajan en equipo.
157
00:10:10,110 --> 00:10:12,738
Lo sé, pero no nos queda otra.
158
00:10:12,821 --> 00:10:17,326
Lady Chizu, dicen que Fuwa
ha creado un nuevo equipo ninja.
159
00:10:17,409 --> 00:10:18,994
Algunos desertarán.
160
00:10:19,078 --> 00:10:22,623
Estate alerta.
Fuwa sigue siendo una amenaza.
161
00:10:24,333 --> 00:10:26,669
A todos nos gustan los mochis.
162
00:10:27,711 --> 00:10:29,129
Sabes que quieres.
163
00:10:40,641 --> 00:10:44,687
Empezamos la más sagrada
de nuestras tradiciones.
164
00:10:44,770 --> 00:10:47,731
El Antiguo Rito del Ojo.
165
00:10:48,774 --> 00:10:51,944
Vale, ¿en qué consiste exactamente?
166
00:10:52,027 --> 00:10:55,864
Dos oponentes se enfrentan,
escudriñan sus almas
167
00:10:55,948 --> 00:10:59,201
y luchan en el plano físico y espiritual.
168
00:11:00,285 --> 00:11:05,499
Carean su mente y voluntad,
buscan su guerrero interior hasta que…
169
00:11:05,582 --> 00:11:09,670
el primero que parpadea pierde.
170
00:11:09,753 --> 00:11:12,214
Es un concurso de miradas.
171
00:11:12,297 --> 00:11:15,676
¡A muerte!
172
00:11:17,302 --> 00:11:18,303
De hecho, no.
173
00:11:18,804 --> 00:11:22,725
Si pierdes, te pegamos
y llevarás un cartel: "Parpadeé".
174
00:11:22,808 --> 00:11:23,892
Es la regla.
175
00:11:24,435 --> 00:11:26,603
¡Prepárate!
176
00:11:26,687 --> 00:11:30,149
¿Qué tamaño tiene la araña?
177
00:11:30,232 --> 00:11:34,153
Algunos dicen
que es del tamaño de dos caballos.
178
00:11:34,236 --> 00:11:37,114
O de un caballo muy grande.
179
00:11:37,197 --> 00:11:39,450
Me tomáis el pelo, ¿no?
180
00:11:40,159 --> 00:11:41,034
Qué gracia.
181
00:11:43,203 --> 00:11:44,830
Qué gracia.
182
00:11:44,913 --> 00:11:47,541
Te aviso. Aunque quiera ayudarte,
183
00:11:47,624 --> 00:11:50,794
mi honor me obliga a ganarte.
184
00:11:51,462 --> 00:11:54,715
Mirar se me da muy bien.
185
00:11:55,466 --> 00:11:56,592
Pues vale.
186
00:11:58,761 --> 00:12:00,387
Lo haría un bebé.
187
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
¡Que empiece el Rito del Ojo!
188
00:12:22,993 --> 00:12:25,871
- ¿Estás bien?
- Por favor, puedo.
189
00:12:41,428 --> 00:12:44,765
El portal sobre Neo Edo volverá a abrirse.
190
00:12:44,848 --> 00:12:47,184
Habrá una terrible invasión.
191
00:12:47,267 --> 00:12:48,227
Que venga.
192
00:12:48,727 --> 00:12:52,314
En el caos,
me vengaré por la traición de Chizu
193
00:12:52,397 --> 00:12:54,608
y volveré a ser la jefa.
194
00:12:54,691 --> 00:12:58,070
Chizu y compañía
han intentado corrompernos,
195
00:12:58,153 --> 00:13:01,949
pero yo le he sido leal, señora.
196
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
¿En serio?
197
00:13:03,659 --> 00:13:07,538
Entonces, ¿por qué apestas a mochi?
198
00:13:07,621 --> 00:13:11,041
No he podido resistirme. ¡Está riquísimo!
199
00:13:11,667 --> 00:13:13,377
Entonces, es mío.
200
00:13:16,797 --> 00:13:19,508
¡No!
201
00:13:21,301 --> 00:13:23,220
Voy a subir de nivel.
202
00:13:23,303 --> 00:13:26,306
¡Que empiece la fase dos!
203
00:13:32,020 --> 00:13:34,648
Vamos, eso no puede valer.
204
00:13:34,731 --> 00:13:38,902
En este rito,
cada lado intenta distraer al otro.
205
00:13:38,986 --> 00:13:41,405
¿No te he dado las reglas?
206
00:13:41,488 --> 00:13:42,614
No.
207
00:13:43,824 --> 00:13:44,700
Lo siento.
208
00:13:48,078 --> 00:13:49,329
Ayúdame, Gen.
209
00:13:49,413 --> 00:13:50,289
Vale.
210
00:13:56,003 --> 00:13:57,838
- Gen.
- ¡Lo intento!
211
00:13:57,921 --> 00:13:59,798
No le hace gracia nada.
212
00:13:59,882 --> 00:14:04,303
No me van a tocar, Gen.
¡No me van a tocar!
213
00:14:04,887 --> 00:14:06,138
Céntrate, Usagi.
214
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
Medita.
215
00:14:08,265 --> 00:14:11,935
Pero si se me da fatal.
216
00:14:12,019 --> 00:14:15,564
Es la solución.
Hazlo como si te fuera la vida en ello.
217
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
Eso intento.
218
00:14:18,191 --> 00:14:19,693
¡Medita más!
219
00:14:19,776 --> 00:14:24,114
¡Encuentra tu calma interior ya! ¡Ya!
220
00:14:26,033 --> 00:14:31,747
Usagi, recuerda lo que dijo Hana.
Deja de lado todo lo que no sea meditar.
221
00:14:32,247 --> 00:14:35,667
Pensar no es meditar.
¿Debo dejar de pensar?
222
00:14:36,209 --> 00:14:38,086
¿Por qué pienso con eco?
223
00:14:38,170 --> 00:14:40,255
¡Medita!
224
00:14:40,339 --> 00:14:44,927
Necesito algo en lo que no pensar.
Como un pez. ¿O un árbol?
225
00:14:45,010 --> 00:14:46,637
O una flor.
226
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Una flor bonita.
227
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Solo está la flor.
228
00:14:58,231 --> 00:15:01,026
Solo está la flor.
229
00:15:06,990 --> 00:15:10,494
¿Está bien? ¿Por qué me mira así?
230
00:15:10,577 --> 00:15:13,580
Creo que ha aprendido a meditar.
231
00:15:13,664 --> 00:15:16,333
¡Vamos, Usagi! ¡Míralo!
232
00:15:16,416 --> 00:15:21,129
Nunca me habían mirado así,
pero aún no me han derrotado.
233
00:15:22,673 --> 00:15:24,549
Tú puedes, Usagi.
234
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
No puedo aguantar.
235
00:15:36,770 --> 00:15:38,188
Me hundo.
236
00:15:38,730 --> 00:15:41,984
¡Koji! ¡Kenji! ¡Un colirio!
237
00:15:44,403 --> 00:15:46,446
¿Koji? ¿Kenji?
238
00:15:54,955 --> 00:15:57,124
Eso distrae mucho.
239
00:15:58,500 --> 00:16:00,210
¿Te pasas a mi equipo?
240
00:16:00,293 --> 00:16:01,878
¡Una araña gigante!
241
00:16:01,962 --> 00:16:04,381
No me engañarás tan fácilmente.
242
00:16:09,970 --> 00:16:13,932
¡El Antiguo Rito del Ojo
se pospone por la araña!
243
00:16:22,315 --> 00:16:25,610
No esperaba que el día fuera a ser así.
244
00:16:25,694 --> 00:16:27,446
¡Usagi, despierta!
245
00:16:27,529 --> 00:16:31,241
Hay una araña gigante
y mi luz no la espanta.
246
00:16:31,324 --> 00:16:32,200
¡Usagi!
247
00:16:36,830 --> 00:16:37,748
¡Cuidado!
248
00:16:44,546 --> 00:16:48,550
Por si no está claro,
no se me dan bien las arañas.
249
00:16:48,633 --> 00:16:49,676
¡Usagi!
250
00:16:57,100 --> 00:16:59,019
Está en otro mundo.
251
00:17:13,283 --> 00:17:14,117
¡Usagi!
252
00:17:17,079 --> 00:17:18,747
¡Conejo!
253
00:17:30,467 --> 00:17:34,805
Tranquilo, Gen. No la mires. Tú dale.
254
00:17:44,397 --> 00:17:47,609
Es inútil. No podrás contra todos.
255
00:17:48,193 --> 00:17:53,365
Cuidado ahí abajo.
Voy a bajar poco a poco.
256
00:17:55,951 --> 00:17:57,160
Eso no ayuda.
257
00:18:03,792 --> 00:18:05,919
Usagi, si me oyes,
258
00:18:06,419 --> 00:18:07,254
¡agáchate!
259
00:18:35,740 --> 00:18:36,741
Porras.
260
00:18:42,122 --> 00:18:42,956
Hola.
261
00:18:43,832 --> 00:18:47,586
Vaya, qué ojazos tienes.
262
00:18:48,295 --> 00:18:51,089
Y tienes un montón.
263
00:18:52,716 --> 00:18:54,885
Tsuchigumo, la araña yokai.
264
00:18:54,968 --> 00:18:57,220
Son más bien tres caballos.
265
00:19:05,937 --> 00:19:07,647
¡Usagi, usa tu yoyó!
266
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
Ah, sí.
267
00:19:11,943 --> 00:19:15,488
Es un arma kaikishi.
No quiero usarla, así que…
268
00:19:20,535 --> 00:19:22,329
Debería haberlo usado.
269
00:19:22,412 --> 00:19:23,747
No puedo mirar.
270
00:19:30,170 --> 00:19:33,381
Usagi, ¿ya has atrapado a la araña?
271
00:19:33,465 --> 00:19:34,549
Estoy en ello.
272
00:19:39,012 --> 00:19:39,846
Lo tengo.
273
00:19:42,933 --> 00:19:47,854
- ¡Necesito una diversión!
- ¿Como coleccionar sellos?
274
00:19:47,938 --> 00:19:50,732
Lo haré, pero con los ojos cerrados.
275
00:20:04,537 --> 00:20:07,082
Por fastidiarme la meditación.
276
00:20:15,924 --> 00:20:17,259
Gen, ¿estás bien?
277
00:20:17,842 --> 00:20:20,720
Tras verla, no me quitarán lo visto.
278
00:20:21,221 --> 00:20:23,014
Y estoy bien.
279
00:20:24,474 --> 00:20:29,396
Y, aunque interrumpieron
el Rito Antiguo del Ojo,
280
00:20:29,479 --> 00:20:33,733
coincidimos en que has demostrado ser
un aliado digno.
281
00:20:36,069 --> 00:20:39,114
Y, por salvarnos de morir devorados,
282
00:20:39,197 --> 00:20:44,619
deseamos concederte el mayor honor
que nuestro pueblo puede conceder.
283
00:20:44,703 --> 00:20:47,080
- ¡Anda ya!
- Te lo has ganado.
284
00:20:51,918 --> 00:20:56,339
No puedo llevarlas
por donde tengo las orejas,
285
00:20:56,423 --> 00:20:57,757
pero gracias.
286
00:20:57,841 --> 00:20:59,301
¡Chikabuma!
287
00:21:04,681 --> 00:21:08,601
¿Habrán conseguido
que los ninjas nos ayuden?
288
00:21:09,185 --> 00:21:10,687
Seguro que sí.
289
00:21:10,770 --> 00:21:14,733
Espero que Kagehito,
Karasu-Tengu y O-Dokuro se lleven mejor.
290
00:21:14,816 --> 00:21:18,028
Si siguen luchando, podrían aniquilarnos.
291
00:21:18,862 --> 00:21:23,158
Mi victoria será completa y tú llorarás.
292
00:21:23,700 --> 00:21:27,329
Primero tendrás
que derrotarme y no lo lograrás.
293
00:21:27,829 --> 00:21:33,501
¡Quien gane será derrotado
por el señor de los Huesos, O-Dokuro!
294
00:21:36,629 --> 00:21:40,091
No se suele vacilar
tanto jugando al cho-han.
295
00:21:40,175 --> 00:21:43,345
Apuesto cinco chupachups.
296
00:21:43,428 --> 00:21:44,971
No te toca.
297
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
- Los de cereza son míos.
- ¿Tiráis por mí?
298
00:22:13,958 --> 00:22:16,544
Subtítulos: Mónica Morales Gómez