1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,683 --> 00:00:20,563 Vale, una vez más, es hora de dominar la meditación. 3 00:00:23,357 --> 00:00:24,192 Ya. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,321 No, es imposible. 5 00:00:28,946 --> 00:00:31,908 Karasu-Tengu está loca si me ve capaz. 6 00:00:31,991 --> 00:00:34,368 Si me rindo, nunca lo sabrá. 7 00:00:35,286 --> 00:00:36,245 ¡Usagi! 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,625 Perdón por dudar de ti. 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,127 O-Dokuro. 10 00:00:44,128 --> 00:00:46,380 Tranquila, maestra. Te tengo. 11 00:00:47,048 --> 00:00:50,301 Vale, quizá descansemos aquí un rato. 12 00:01:02,647 --> 00:01:05,191 BASADO EN USAGI YOJIMBO DE STAN SAKAI 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,863 ¿Qué te ha pasado? 14 00:01:11,823 --> 00:01:14,075 Me he enfrentado a O-Dokuro. 15 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Te aviso. 16 00:01:16,244 --> 00:01:18,246 Quiere destruirte. 17 00:01:18,329 --> 00:01:20,748 Lo sé, tranqui, lo derrotamos. 18 00:01:21,415 --> 00:01:23,126 ¿Lo derrotasteis? 19 00:01:23,209 --> 00:01:26,129 Yo lo considero un empate. 20 00:01:28,798 --> 00:01:30,007 ¡O-Dokuro! 21 00:01:34,011 --> 00:01:34,971 Usagi, 22 00:01:35,054 --> 00:01:36,556 estoy impresionada. 23 00:01:37,223 --> 00:01:40,601 En la montaña sagrada, fuera del tiempo, 24 00:01:40,685 --> 00:01:44,397 luché contra O-Dokuro durante cien años. 25 00:01:45,022 --> 00:01:49,652 Estamos al tanto. No pasa nada. No hay problemas en Neo Edo. 26 00:01:49,735 --> 00:01:53,447 Menos la extraña macromariposa de energía. 27 00:01:53,531 --> 00:01:58,744 Y la Piedra Ki nos dio armas kaikishi. Lo hace ante una emergencia. 28 00:01:58,828 --> 00:02:02,081 Tetsujin dice que la Piedra Ki no le habla. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,751 Vale, hay algunas señales de problemas. 30 00:02:06,252 --> 00:02:09,881 Esas señales apuntan a la Piedra Ki. 31 00:02:10,423 --> 00:02:13,217 Deberías intentar conectar con ella. 32 00:02:13,843 --> 00:02:14,886 ¡Usagi! 33 00:02:14,969 --> 00:02:18,431 Spot sigue intentando robarme la mandíbula. 34 00:02:23,436 --> 00:02:27,398 La Piedra Ki no me habla, pero puedes intentarlo. 35 00:02:27,481 --> 00:02:29,817 - ¿Crees que funcionará? - Sí. 36 00:02:30,568 --> 00:02:33,988 O podrías morir instantánea y agónicamente. 37 00:02:35,072 --> 00:02:36,157 Lo haré. 38 00:02:40,286 --> 00:02:41,746 ¡Usagi! 39 00:02:55,134 --> 00:02:57,094 ¡Kagehito está libre! 40 00:02:58,846 --> 00:03:02,099 ¡No! Kagehito nos ayudó antes, ¿recuerdas? 41 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 Lo devolví para que sobreviviera. 42 00:03:04,810 --> 00:03:06,854 Sí, gracias. 43 00:03:07,396 --> 00:03:10,149 Solo me he recuperado en parte, 44 00:03:10,233 --> 00:03:14,195 pero tenía que salir para avisaros. 45 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 ¿Sobre qué? 46 00:03:15,780 --> 00:03:18,115 La invasión. 47 00:03:18,199 --> 00:03:19,492 La detuvimos. 48 00:03:19,992 --> 00:03:23,412 Cerramos el portal interdimensional. Moló. 49 00:03:23,996 --> 00:03:26,540 Solo lo cerrasteis temporalmente. 50 00:03:27,124 --> 00:03:30,211 La Clavis sigue intentando abrirlo. 51 00:03:30,753 --> 00:03:35,132 Y la Piedra Ki lucha por mantenerlo cerrado. 52 00:03:35,216 --> 00:03:38,386 Por eso no me habla. Está muy ocupada. 53 00:03:38,886 --> 00:03:42,723 La Piedra Ki se está debilitando. 54 00:03:43,224 --> 00:03:45,393 En breve no podrá más 55 00:03:46,435 --> 00:03:48,646 y se abrirá el portal. 56 00:03:48,729 --> 00:03:49,563 ¿Cuándo? 57 00:03:49,647 --> 00:03:55,403 En aproximadamente 136 horas y 9 minutos. 58 00:03:55,486 --> 00:03:57,154 ¿"Aproximadamente"? 59 00:03:57,238 --> 00:03:59,490 ¿Y qué pasará luego? 60 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Los Makkine. 61 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 Están al mando de vastos ejércitos. 62 00:04:03,995 --> 00:04:06,455 Habéis visto el combabot 63 00:04:07,248 --> 00:04:10,459 y la garra de su bestia de guerra. 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 Es un kaiju, 65 00:04:12,712 --> 00:04:17,633 un monstruo mecánico salvaje de poder insondable. 66 00:04:18,175 --> 00:04:23,347 Los Makkine poseen un sinfín de armas terribles. 67 00:04:24,557 --> 00:04:29,562 Los Makkine conquistaron a mi pueblo, los Unu. 68 00:04:30,146 --> 00:04:32,023 Yo era su líder. 69 00:04:32,106 --> 00:04:33,691 Luchamos con valor, 70 00:04:33,774 --> 00:04:38,112 pero, en cuestión de horas, capturaron a mi gente. 71 00:04:38,195 --> 00:04:41,365 Me vi obligado a obedecer a los Makkine. 72 00:04:41,449 --> 00:04:45,995 Me enviaron aquí para abrir un portal a vuestro mundo. 73 00:04:46,078 --> 00:04:51,917 Y, ahora, me temo que le toca sufrir a vuestro mundo. 74 00:04:52,001 --> 00:04:53,252 Me disculpo 75 00:04:54,587 --> 00:04:56,172 por eso. 76 00:04:56,255 --> 00:04:59,342 Kagehito, ¿cómo podemos detener esto? 77 00:04:59,425 --> 00:05:01,177 ¡Preparaos! 78 00:05:01,677 --> 00:05:05,306 Reunid recursos y a todos los aliados posibles. 79 00:05:06,849 --> 00:05:08,601 No estábamos listos, 80 00:05:09,310 --> 00:05:10,561 pero vosotros 81 00:05:10,644 --> 00:05:12,188 podéis estarlo. 82 00:05:15,274 --> 00:05:18,944 - Qué mal suena eso. - Llamaré a las médicas. 83 00:05:25,576 --> 00:05:29,622 - ¿Sabéis cómo tratarlo? - No sabemos qué tiene. 84 00:05:30,206 --> 00:05:34,377 Soy un organismo de colonia hecho de energía espiritual 85 00:05:34,460 --> 00:05:37,213 organizada en hebras de micelio. 86 00:05:37,838 --> 00:05:40,716 Bueno, en ese caso, necesitas 87 00:05:41,509 --> 00:05:43,052 una tirita feliz. 88 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 ¡Yupi! 89 00:05:44,220 --> 00:05:47,181 Ahora toca un chupachups. 90 00:05:51,268 --> 00:05:53,813 No sé dónde va el chupachups. 91 00:05:53,896 --> 00:05:56,440 Necesito 92 00:05:57,525 --> 00:05:58,401 descansar. 93 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 ¡Apártate! 94 00:06:01,404 --> 00:06:03,906 Apártate tú, hay sitio de sobra. 95 00:06:04,448 --> 00:06:07,660 Pero es mi sitio favorito. 96 00:06:10,204 --> 00:06:14,959 ¡Él! Es el responsable de nuestro cautiverio. 97 00:06:15,459 --> 00:06:21,090 Durante siglos, culpamos a Miyamoto Usagi, pero resultó ser culpa suya. 98 00:06:21,173 --> 00:06:24,510 No fue aposta. 99 00:06:24,593 --> 00:06:29,682 Os atrapó porque nuestras frecuencias de energía espiritual… 100 00:06:29,765 --> 00:06:31,809 No escucharé tus mentiras. 101 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 ¡Eres un monstruo! 102 00:06:33,811 --> 00:06:36,814 ¿Cómo puedes llamar monstruo a alguien? 103 00:06:36,897 --> 00:06:40,401 Robas huesos de los campos de batalla. 104 00:06:40,484 --> 00:06:43,612 Alguien huele fatal. 105 00:06:43,696 --> 00:06:47,491 - ¡No puedo evitarlo! - No tenemos espacio. 106 00:06:47,575 --> 00:06:50,202 Deberéis compartir este cuarto. 107 00:06:51,162 --> 00:06:55,708 - Usagi, no van… - Deben compartir. No hay otra opción. 108 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Hay cuartos de sobra. 109 00:06:59,503 --> 00:07:03,215 Podrían ser aliados. Deben llevarse bien. 110 00:07:03,299 --> 00:07:05,259 Ya lo resolverán. 111 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 O nos destruirán a todos. 112 00:07:07,887 --> 00:07:11,640 Hay un 50 % de posibilidades. Los necesitamos. 113 00:07:11,724 --> 00:07:14,185 Los ninjas nos apoyarán. 114 00:07:14,268 --> 00:07:16,604 Puedo convencer a los Mogura. 115 00:07:16,687 --> 00:07:18,022 Y puedo hacer té. 116 00:07:20,983 --> 00:07:26,280 O puedo hacer un macrobot. Como un robot de defensa. ¿Sería más útil? 117 00:07:28,115 --> 00:07:29,575 Sí, lo sería. 118 00:07:30,242 --> 00:07:31,702 Ponte a ello. 119 00:07:31,785 --> 00:07:35,289 Habla con Chizu. Vamos a por Chikabuma. 120 00:07:35,873 --> 00:07:38,959 Me alegro de haber traído mi linterna. 121 00:07:39,043 --> 00:07:40,669 - ¿La lamparita? - Sí. 122 00:07:40,753 --> 00:07:43,422 Da un brillo cálido para dormir. 123 00:07:43,964 --> 00:07:47,676 Será fácil que los Mogura nos apoyen. Me adoran. 124 00:07:54,767 --> 00:07:59,188 - ¿Qué decías? - Tranquilos, soy amigo de vuestro jefe. 125 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Toca el chasquido. 126 00:08:02,024 --> 00:08:03,192 ¡Ponte detrás! 127 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 ¡Parad! 128 00:08:12,535 --> 00:08:17,873 Siento lo del chasquido. Estamos nerviosos por la araña gigante. 129 00:08:17,957 --> 00:08:19,875 Perdón, ¿la qué? 130 00:08:19,959 --> 00:08:24,296 - Tranquilo, será solo un rumor. - Tenemos que hablar. 131 00:08:24,380 --> 00:08:26,465 Claro, venid conmigo. 132 00:08:27,007 --> 00:08:31,178 Perdona, en realidad no has dicho "araña gigante", ¿no? 133 00:08:32,012 --> 00:08:32,930 ¿No? 134 00:08:35,099 --> 00:08:37,434 ¿Invasores interdimensionales? 135 00:08:37,518 --> 00:08:40,020 Qué fuerte, nene. 136 00:08:41,021 --> 00:08:43,357 Sí, debemos trabajar juntos. 137 00:08:43,440 --> 00:08:48,612 - Sabía que podíamos contar contigo. - Pero hay un problemilla. 138 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Solo seguiremos a alguien que respetemos. 139 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 Debes demostrar tu valía en un combate ceremonial. 140 00:08:57,162 --> 00:08:58,455 ¿Debo pelear? 141 00:09:01,834 --> 00:09:02,710 Algo así. 142 00:09:02,793 --> 00:09:04,587 Haré lo que haga falta. 143 00:09:04,670 --> 00:09:06,130 Chikabuma. 144 00:09:07,172 --> 00:09:11,510 Quizá sea un grillo y no una araña. No me disgustan. 145 00:09:14,221 --> 00:09:16,765 Ha aceptado el reto. 146 00:09:22,229 --> 00:09:23,606 Parece divertido. 147 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 ¿No? 148 00:09:25,107 --> 00:09:28,777 Preparad el foso ceremonial. 149 00:09:32,615 --> 00:09:37,369 - No me gusta cómo suena eso. - Vale, bajemos. 150 00:09:38,162 --> 00:09:39,955 ¿Tú primero? 151 00:09:40,039 --> 00:09:43,042 ¿Ahí abajo? ¡Usagi! ¡Las arañas! 152 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 O todos luchamos juntos contra esta invasión 153 00:09:51,592 --> 00:09:54,094 o moriremos juntos. 154 00:09:55,638 --> 00:10:00,309 Además, he traído mochis y sombreros de poni para todos. 155 00:10:02,561 --> 00:10:05,439 ¿Qué? Estoy creando camaradería. 156 00:10:07,274 --> 00:10:10,027 Los ninjas no trabajan en equipo. 157 00:10:10,110 --> 00:10:12,738 Lo sé, pero no nos queda otra. 158 00:10:12,821 --> 00:10:17,326 Lady Chizu, dicen que Fuwa ha creado un nuevo equipo ninja. 159 00:10:17,409 --> 00:10:18,994 Algunos desertarán. 160 00:10:19,078 --> 00:10:22,623 Estate alerta. Fuwa sigue siendo una amenaza. 161 00:10:24,333 --> 00:10:26,669 A todos nos gustan los mochis. 162 00:10:27,711 --> 00:10:29,129 Sabes que quieres. 163 00:10:40,641 --> 00:10:44,687 Empezamos la más sagrada de nuestras tradiciones. 164 00:10:44,770 --> 00:10:47,731 El Antiguo Rito del Ojo. 165 00:10:48,774 --> 00:10:51,944 Vale, ¿en qué consiste exactamente? 166 00:10:52,027 --> 00:10:55,864 Dos oponentes se enfrentan, escudriñan sus almas 167 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 y luchan en el plano físico y espiritual. 168 00:11:00,285 --> 00:11:05,499 Carean su mente y voluntad, buscan su guerrero interior hasta que… 169 00:11:05,582 --> 00:11:09,670 el primero que parpadea pierde. 170 00:11:09,753 --> 00:11:12,214 Es un concurso de miradas. 171 00:11:12,297 --> 00:11:15,676 ¡A muerte! 172 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 De hecho, no. 173 00:11:18,804 --> 00:11:22,725 Si pierdes, te pegamos y llevarás un cartel: "Parpadeé". 174 00:11:22,808 --> 00:11:23,892 Es la regla. 175 00:11:24,435 --> 00:11:26,603 ¡Prepárate! 176 00:11:26,687 --> 00:11:30,149 ¿Qué tamaño tiene la araña? 177 00:11:30,232 --> 00:11:34,153 Algunos dicen que es del tamaño de dos caballos. 178 00:11:34,236 --> 00:11:37,114 O de un caballo muy grande. 179 00:11:37,197 --> 00:11:39,450 Me tomáis el pelo, ¿no? 180 00:11:40,159 --> 00:11:41,034 Qué gracia. 181 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 Qué gracia. 182 00:11:44,913 --> 00:11:47,541 Te aviso. Aunque quiera ayudarte, 183 00:11:47,624 --> 00:11:50,794 mi honor me obliga a ganarte. 184 00:11:51,462 --> 00:11:54,715 Mirar se me da muy bien. 185 00:11:55,466 --> 00:11:56,592 Pues vale. 186 00:11:58,761 --> 00:12:00,387 Lo haría un bebé. 187 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 ¡Que empiece el Rito del Ojo! 188 00:12:22,993 --> 00:12:25,871 - ¿Estás bien? - Por favor, puedo. 189 00:12:41,428 --> 00:12:44,765 El portal sobre Neo Edo volverá a abrirse. 190 00:12:44,848 --> 00:12:47,184 Habrá una terrible invasión. 191 00:12:47,267 --> 00:12:48,227 Que venga. 192 00:12:48,727 --> 00:12:52,314 En el caos, me vengaré por la traición de Chizu 193 00:12:52,397 --> 00:12:54,608 y volveré a ser la jefa. 194 00:12:54,691 --> 00:12:58,070 Chizu y compañía han intentado corrompernos, 195 00:12:58,153 --> 00:13:01,949 pero yo le he sido leal, señora. 196 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 ¿En serio? 197 00:13:03,659 --> 00:13:07,538 Entonces, ¿por qué apestas a mochi? 198 00:13:07,621 --> 00:13:11,041 No he podido resistirme. ¡Está riquísimo! 199 00:13:11,667 --> 00:13:13,377 Entonces, es mío. 200 00:13:16,797 --> 00:13:19,508 ¡No! 201 00:13:21,301 --> 00:13:23,220 Voy a subir de nivel. 202 00:13:23,303 --> 00:13:26,306 ¡Que empiece la fase dos! 203 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Vamos, eso no puede valer. 204 00:13:34,731 --> 00:13:38,902 En este rito, cada lado intenta distraer al otro. 205 00:13:38,986 --> 00:13:41,405 ¿No te he dado las reglas? 206 00:13:41,488 --> 00:13:42,614 No. 207 00:13:43,824 --> 00:13:44,700 Lo siento. 208 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 Ayúdame, Gen. 209 00:13:49,413 --> 00:13:50,289 Vale. 210 00:13:56,003 --> 00:13:57,838 - Gen. - ¡Lo intento! 211 00:13:57,921 --> 00:13:59,798 No le hace gracia nada. 212 00:13:59,882 --> 00:14:04,303 No me van a tocar, Gen. ¡No me van a tocar! 213 00:14:04,887 --> 00:14:06,138 Céntrate, Usagi. 214 00:14:06,805 --> 00:14:08,181 Medita. 215 00:14:08,265 --> 00:14:11,935 Pero si se me da fatal. 216 00:14:12,019 --> 00:14:15,564 Es la solución. Hazlo como si te fuera la vida en ello. 217 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 Eso intento. 218 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 ¡Medita más! 219 00:14:19,776 --> 00:14:24,114 ¡Encuentra tu calma interior ya! ¡Ya! 220 00:14:26,033 --> 00:14:31,747 Usagi, recuerda lo que dijo Hana. Deja de lado todo lo que no sea meditar. 221 00:14:32,247 --> 00:14:35,667 Pensar no es meditar. ¿Debo dejar de pensar? 222 00:14:36,209 --> 00:14:38,086 ¿Por qué pienso con eco? 223 00:14:38,170 --> 00:14:40,255 ¡Medita! 224 00:14:40,339 --> 00:14:44,927 Necesito algo en lo que no pensar. Como un pez. ¿O un árbol? 225 00:14:45,010 --> 00:14:46,637 O una flor. 226 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Una flor bonita. 227 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Solo está la flor. 228 00:14:58,231 --> 00:15:01,026 Solo está la flor. 229 00:15:06,990 --> 00:15:10,494 ¿Está bien? ¿Por qué me mira así? 230 00:15:10,577 --> 00:15:13,580 Creo que ha aprendido a meditar. 231 00:15:13,664 --> 00:15:16,333 ¡Vamos, Usagi! ¡Míralo! 232 00:15:16,416 --> 00:15:21,129 Nunca me habían mirado así, pero aún no me han derrotado. 233 00:15:22,673 --> 00:15:24,549 Tú puedes, Usagi. 234 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 No puedo aguantar. 235 00:15:36,770 --> 00:15:38,188 Me hundo. 236 00:15:38,730 --> 00:15:41,984 ¡Koji! ¡Kenji! ¡Un colirio! 237 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 ¿Koji? ¿Kenji? 238 00:15:54,955 --> 00:15:57,124 Eso distrae mucho. 239 00:15:58,500 --> 00:16:00,210 ¿Te pasas a mi equipo? 240 00:16:00,293 --> 00:16:01,878 ¡Una araña gigante! 241 00:16:01,962 --> 00:16:04,381 No me engañarás tan fácilmente. 242 00:16:09,970 --> 00:16:13,932 ¡El Antiguo Rito del Ojo se pospone por la araña! 243 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 No esperaba que el día fuera a ser así. 244 00:16:25,694 --> 00:16:27,446 ¡Usagi, despierta! 245 00:16:27,529 --> 00:16:31,241 Hay una araña gigante y mi luz no la espanta. 246 00:16:31,324 --> 00:16:32,200 ¡Usagi! 247 00:16:36,830 --> 00:16:37,748 ¡Cuidado! 248 00:16:44,546 --> 00:16:48,550 Por si no está claro, no se me dan bien las arañas. 249 00:16:48,633 --> 00:16:49,676 ¡Usagi! 250 00:16:57,100 --> 00:16:59,019 Está en otro mundo. 251 00:17:13,283 --> 00:17:14,117 ¡Usagi! 252 00:17:17,079 --> 00:17:18,747 ¡Conejo! 253 00:17:30,467 --> 00:17:34,805 Tranquilo, Gen. No la mires. Tú dale. 254 00:17:44,397 --> 00:17:47,609 Es inútil. No podrás contra todos. 255 00:17:48,193 --> 00:17:53,365 Cuidado ahí abajo. Voy a bajar poco a poco. 256 00:17:55,951 --> 00:17:57,160 Eso no ayuda. 257 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 Usagi, si me oyes, 258 00:18:06,419 --> 00:18:07,254 ¡agáchate! 259 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 Porras. 260 00:18:42,122 --> 00:18:42,956 Hola. 261 00:18:43,832 --> 00:18:47,586 Vaya, qué ojazos tienes. 262 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Y tienes un montón. 263 00:18:52,716 --> 00:18:54,885 Tsuchigumo, la araña yokai. 264 00:18:54,968 --> 00:18:57,220 Son más bien tres caballos. 265 00:19:05,937 --> 00:19:07,647 ¡Usagi, usa tu yoyó! 266 00:19:08,273 --> 00:19:09,191 Ah, sí. 267 00:19:11,943 --> 00:19:15,488 Es un arma kaikishi. No quiero usarla, así que… 268 00:19:20,535 --> 00:19:22,329 Debería haberlo usado. 269 00:19:22,412 --> 00:19:23,747 No puedo mirar. 270 00:19:30,170 --> 00:19:33,381 Usagi, ¿ya has atrapado a la araña? 271 00:19:33,465 --> 00:19:34,549 Estoy en ello. 272 00:19:39,012 --> 00:19:39,846 Lo tengo. 273 00:19:42,933 --> 00:19:47,854 - ¡Necesito una diversión! - ¿Como coleccionar sellos? 274 00:19:47,938 --> 00:19:50,732 Lo haré, pero con los ojos cerrados. 275 00:20:04,537 --> 00:20:07,082 Por fastidiarme la meditación. 276 00:20:15,924 --> 00:20:17,259 Gen, ¿estás bien? 277 00:20:17,842 --> 00:20:20,720 Tras verla, no me quitarán lo visto. 278 00:20:21,221 --> 00:20:23,014 Y estoy bien. 279 00:20:24,474 --> 00:20:29,396 Y, aunque interrumpieron el Rito Antiguo del Ojo, 280 00:20:29,479 --> 00:20:33,733 coincidimos en que has demostrado ser un aliado digno. 281 00:20:36,069 --> 00:20:39,114 Y, por salvarnos de morir devorados, 282 00:20:39,197 --> 00:20:44,619 deseamos concederte el mayor honor que nuestro pueblo puede conceder. 283 00:20:44,703 --> 00:20:47,080 - ¡Anda ya! - Te lo has ganado. 284 00:20:51,918 --> 00:20:56,339 No puedo llevarlas por donde tengo las orejas, 285 00:20:56,423 --> 00:20:57,757 pero gracias. 286 00:20:57,841 --> 00:20:59,301 ¡Chikabuma! 287 00:21:04,681 --> 00:21:08,601 ¿Habrán conseguido que los ninjas nos ayuden? 288 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 Seguro que sí. 289 00:21:10,770 --> 00:21:14,733 Espero que Kagehito, Karasu-Tengu y O-Dokuro se lleven mejor. 290 00:21:14,816 --> 00:21:18,028 Si siguen luchando, podrían aniquilarnos. 291 00:21:18,862 --> 00:21:23,158 Mi victoria será completa y tú llorarás. 292 00:21:23,700 --> 00:21:27,329 Primero tendrás que derrotarme y no lo lograrás. 293 00:21:27,829 --> 00:21:33,501 ¡Quien gane será derrotado por el señor de los Huesos, O-Dokuro! 294 00:21:36,629 --> 00:21:40,091 No se suele vacilar tanto jugando al cho-han. 295 00:21:40,175 --> 00:21:43,345 Apuesto cinco chupachups. 296 00:21:43,428 --> 00:21:44,971 No te toca. 297 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 - Los de cereza son míos. - ¿Tiráis por mí? 298 00:22:13,958 --> 00:22:16,544 Subtítulos: Mónica Morales Gómez