1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,726 --> 00:00:20,730 Encore une fois, je dois m'entraîner à la méditation. 3 00:00:23,316 --> 00:00:24,192 Maintenant. 4 00:00:26,194 --> 00:00:28,279 Non. Impossible de méditer. 5 00:00:28,780 --> 00:00:32,033 Karasu-Tengu était folle de penser que je pourrais. 6 00:00:32,116 --> 00:00:35,244 Si j'abandonne, elle n'en saura rien. 7 00:00:35,328 --> 00:00:36,287 Usagi ! 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,625 Désolé d'avoir douté. 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,127 O-Dokuro. 10 00:00:43,961 --> 00:00:46,214 Ça va, Sensei. Je vous tiens. 11 00:00:48,382 --> 00:00:50,718 Reposez-vous un peu ici. 12 00:01:09,320 --> 00:01:10,863 Que s'est-il passé ? 13 00:01:11,531 --> 00:01:14,075 J'ai été blessée en combattant O-Dokuro. 14 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Je dois te prévenir. 15 00:01:16,244 --> 00:01:18,246 Il cherche à te détruire. 16 00:01:18,329 --> 00:01:20,748 Je sais. Ça va. On l'a vaincu. 17 00:01:21,374 --> 00:01:23,126 Vous l'avez vaincu ? 18 00:01:23,209 --> 00:01:26,129 Pour moi, il y avait égalité. 19 00:01:28,798 --> 00:01:29,966 O-Dokuro ! 20 00:01:34,011 --> 00:01:34,971 Usagi, 21 00:01:35,054 --> 00:01:36,764 je suis impressionnée. 22 00:01:37,265 --> 00:01:40,601 Sur la Montagne sacrée, hors du temps, 23 00:01:40,685 --> 00:01:44,397 j'ai combattu O-Dokuro pendant 100 ans. 24 00:01:45,022 --> 00:01:47,191 Oui, on gère, ici. 25 00:01:47,275 --> 00:01:49,652 Tout va bien à Neo Edo. 26 00:01:49,735 --> 00:01:53,447 À part le papillon géant dans le ciel. 27 00:01:53,531 --> 00:01:56,784 Et la pierre de Ki nous a donné des armes, 28 00:01:56,868 --> 00:01:58,744 ce n'est qu'en cas d'urgence. 29 00:01:58,828 --> 00:02:02,582 Et Tetsujin dit que la pierre ne lui parle plus. 30 00:02:02,665 --> 00:02:06,169 Bon, il y a peut-être un ou deux problèmes. 31 00:02:06,752 --> 00:02:10,339 Ces signes nous renvoient à la pierre de Ki. 32 00:02:10,423 --> 00:02:13,176 Tentez de vous connecter à elle. 33 00:02:13,843 --> 00:02:14,886 Usagi ! 34 00:02:14,969 --> 00:02:18,764 Spot essaie de voler mon os de la mâchoire. 35 00:02:23,436 --> 00:02:27,398 Elle ne m'a pas parlé depuis des jours, mais essaie. 36 00:02:27,481 --> 00:02:29,817 - Ça marchera ? - Bien sûr. 37 00:02:30,568 --> 00:02:33,988 Ou c'est la mort instantanée et douloureuse. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,157 Je vais le faire. 39 00:02:40,286 --> 00:02:41,746 Usagi ! 40 00:02:55,134 --> 00:02:57,094 Kagehito ! Il est libre ! 41 00:02:58,846 --> 00:03:02,099 Non ! Kagehito nous a déjà aidés. 42 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 Je l'ai enfermé pour le sauver. 43 00:03:04,810 --> 00:03:06,854 Oui. Merci. 44 00:03:07,396 --> 00:03:10,149 Je ne suis pas complètement guéri. 45 00:03:10,233 --> 00:03:14,195 Mais je suis revenu pour vous prévenir. 46 00:03:14,695 --> 00:03:18,115 - À propos de quoi ? - De l'invasion. 47 00:03:18,199 --> 00:03:19,492 On l'a arrêtée. 48 00:03:19,992 --> 00:03:23,412 On a fermé le portail interdimensionnel. 49 00:03:23,496 --> 00:03:26,540 Temporairement. 50 00:03:27,124 --> 00:03:30,670 Le Clavis essaie toujours de l'ouvrir. 51 00:03:30,753 --> 00:03:35,132 Et la pierre de Ki lutte pour le garder fermé. 52 00:03:35,216 --> 00:03:38,803 Elle ne me parle pas, car elle est occupée. 53 00:03:38,886 --> 00:03:42,723 La pierre de Ki s'affaiblit. 54 00:03:43,224 --> 00:03:45,559 Elle perdra bientôt ce combat. 55 00:03:46,435 --> 00:03:48,646 Et le portail s'ouvrira. 56 00:03:48,729 --> 00:03:49,563 Quand ? 57 00:03:49,647 --> 00:03:55,403 Dans environ 136 heures et 9 minutes. 58 00:03:55,486 --> 00:03:57,154 Environ ? 59 00:03:57,238 --> 00:03:59,490 Et il se passera quoi ? 60 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Les Makkine. 61 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 Ils commandent de vastes armées. 62 00:04:03,995 --> 00:04:06,497 Vous avez vu le robot de guerre 63 00:04:07,248 --> 00:04:10,459 et la griffe de la bête de guerre. 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 C'est un Kaiju. 65 00:04:12,712 --> 00:04:17,633 Un monstre mécanique sauvage d'une puissance infinie ! 66 00:04:18,175 --> 00:04:23,431 Les Makkine possèdent beaucoup d'autres armes terribles. 67 00:04:24,557 --> 00:04:29,562 Les Makkine ont conquis mon peuple, les Unu. 68 00:04:30,146 --> 00:04:33,691 J'étais leur chef. On a lutté avec courage. 69 00:04:33,774 --> 00:04:38,112 Mais en quelques heures, mon peuple a été capturé. 70 00:04:38,195 --> 00:04:41,365 J'ai dû obéir aux ordres des Makkine. 71 00:04:41,449 --> 00:04:46,203 Ils m'ont envoyé ici pour ouvrir le portail vers votre monde. 72 00:04:46,287 --> 00:04:51,917 Et maintenant, je crains que ce soit à votre monde de souffrir. 73 00:04:52,001 --> 00:04:53,252 Et pour ça, 74 00:04:54,587 --> 00:04:56,172 je suis désolé. 75 00:04:56,255 --> 00:04:59,342 Kagehito, comment arrêter ça ? 76 00:04:59,425 --> 00:05:01,594 Vous devez vous préparer ! 77 00:05:01,677 --> 00:05:05,306 Rassemblez vos ressources et tous vos alliés ! 78 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 Mon peuple n'était pas prêt. 79 00:05:09,310 --> 00:05:12,188 Mais vous, vous pouvez l'être. 80 00:05:15,274 --> 00:05:18,944 - Très vilaine toux ! - J'appelle les docteurs. 81 00:05:25,576 --> 00:05:29,622 - Vous pouvez le soigner ? - On sait même pas ce qu'il est. 82 00:05:30,206 --> 00:05:34,377 Je suis un organisme composé d'énergie spirituelle 83 00:05:34,460 --> 00:05:37,213 organisée en brins de mycélium. 84 00:05:39,048 --> 00:05:40,716 Dans ce cas, il te faut 85 00:05:41,425 --> 00:05:43,302 un pansement joyeux. 86 00:05:44,220 --> 00:05:47,181 Une sucette pour tout le monde ! 87 00:05:51,268 --> 00:05:53,813 Je sais pas où mettre la sucette. 88 00:05:53,896 --> 00:05:56,440 J'ai besoin… 89 00:05:57,441 --> 00:05:58,401 de repos. 90 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 Pousse-toi ! 91 00:06:01,362 --> 00:06:03,948 Va ailleurs. Il y a de la place. 92 00:06:04,448 --> 00:06:07,660 Mais c'est mon coin préféré ! 93 00:06:10,204 --> 00:06:14,917 Lui ! C'est le responsable de notre emprisonnement. 94 00:06:15,459 --> 00:06:19,088 Pendant des siècles, on a accusé Miyamoto Usagi, 95 00:06:19,171 --> 00:06:21,090 mais c'était lui ! 96 00:06:21,173 --> 00:06:24,343 Ce n'était pas intentionnel. 97 00:06:24,427 --> 00:06:29,557 Vous avez été attirés par nos fréquences d'énergie spirituelle… 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,809 Mensonges ! Je n'écoute pas. 99 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 Tu es un monstre ! 100 00:06:33,811 --> 00:06:36,814 Tu oses le traiter de monstre ? 101 00:06:36,897 --> 00:06:40,401 Tu voles des os sur les champs de bataille. 102 00:06:40,484 --> 00:06:43,612 Quelqu'un ici sent la soupe. 103 00:06:43,696 --> 00:06:47,491 - J'y peux rien ! - Dommage, c'est petit, ici. 104 00:06:47,575 --> 00:06:50,202 Vous partagerez cette chambre. 105 00:06:51,162 --> 00:06:52,955 Usagi, ils peuvent… 106 00:06:53,038 --> 00:06:56,125 Ils partagent. Pas le choix. Bye ! 107 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 On a plein de chambres. 108 00:06:59,211 --> 00:07:03,090 Ce sont de puissants alliés, ils doivent s'entendre. 109 00:07:03,174 --> 00:07:05,259 Entassons-les, ça marchera. 110 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 Ou ils s'entretuent et nous tuent. 111 00:07:07,887 --> 00:07:11,640 Possible. Mais on a besoin d'eux avec nous. 112 00:07:11,724 --> 00:07:14,185 Les ninjas aideront. J'informe Chizu. 113 00:07:14,268 --> 00:07:16,604 Et je convaincrai les Mogura. 114 00:07:16,687 --> 00:07:18,022 Et je ferai du thé. 115 00:07:20,858 --> 00:07:23,402 Ou je peux faire un robot géant. 116 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Un robot défensif. Ce serait mieux ? 117 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 Oui, je crois. 118 00:07:30,242 --> 00:07:31,452 Allez-y. 119 00:07:31,535 --> 00:07:35,289 Kitsune, avertis Chizu. Gen et moi allons voir Chikabuma. 120 00:07:35,789 --> 00:07:38,959 Content d'avoir pris ma lampe multi-usage. 121 00:07:39,043 --> 00:07:40,753 - Ta veilleuse ? - Oui. 122 00:07:40,836 --> 00:07:43,881 Au coucher, elle fait une douce lumière. 123 00:07:43,964 --> 00:07:47,676 Ce sera facile de les convaincre. Ils m'adorent. 124 00:07:54,767 --> 00:07:56,143 Tu disais ? 125 00:07:56,227 --> 00:07:59,188 Du calme. Je suis un ami de votre chef. 126 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Claquement de doigt. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Derrière moi ! 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 Stop ! 129 00:08:12,326 --> 00:08:14,203 Désolé, bébé. 130 00:08:14,286 --> 00:08:17,873 On est à cran à cause de l'araignée géante. 131 00:08:17,957 --> 00:08:19,875 Pardon, quoi ? 132 00:08:19,959 --> 00:08:23,003 T'en fais pas. C'est sûrement une rumeur. 133 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 On doit parler. 134 00:08:24,380 --> 00:08:26,423 Pas de souci. Viens. 135 00:08:26,924 --> 00:08:31,470 Pardon, j'ai entendu araignée géante, mais t'as pas dit ça ? 136 00:08:32,012 --> 00:08:32,930 Pas vrai ? 137 00:08:34,932 --> 00:08:37,518 Des envahisseurs interdimensionnels ? 138 00:08:37,601 --> 00:08:40,104 C'est du lourd, bébé ! 139 00:08:41,021 --> 00:08:43,357 Faut qu'on bosse ensemble ! 140 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 Je le savais, merci ! 141 00:08:45,693 --> 00:08:48,612 Juste un petit problème. 142 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Les Mogura ne te suivront que si tu as leur respect. 143 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 Prouve ta valeur lors d'une cérémonie de combat. 144 00:08:57,162 --> 00:08:58,455 Je dois me battre ? 145 00:09:01,834 --> 00:09:02,710 Si on veut. 146 00:09:02,793 --> 00:09:04,587 Je ferai ce qu'il faut. 147 00:09:04,670 --> 00:09:06,130 Chikabuma ! 148 00:09:07,172 --> 00:09:11,844 Peut-être pas une araignée. Un criquet ? Ça va à peu près. 149 00:09:14,221 --> 00:09:16,765 Le défi a été accepté. 150 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 Ça a l'air sympa. 151 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Pas vrai ? 152 00:09:25,107 --> 00:09:28,777 Préparez la fosse de cérémonie. 153 00:09:32,615 --> 00:09:34,283 Je n'aime pas ça. 154 00:09:34,366 --> 00:09:37,369 C'est parti. Descendons. 155 00:09:38,162 --> 00:09:39,955 Après toi. 156 00:09:40,039 --> 00:09:43,125 Tout en bas ? Usagi ! Les araignées ! 157 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Tout Neo Edo doit combattre l'invasion ensemble, 158 00:09:51,592 --> 00:09:54,094 ou nous mourrons ensemble. 159 00:09:55,638 --> 00:10:00,309 Sinon, j'ai des mochis et des chapeaux Ohayou Poney. 160 00:10:02,561 --> 00:10:05,439 Quoi ? Je crée un esprit d'équipe. 161 00:10:06,982 --> 00:10:10,027 Les ninjas ne coopèrent pas, d'habitude. 162 00:10:10,110 --> 00:10:12,738 Je sais. Mais on n'a pas le choix. 163 00:10:12,821 --> 00:10:13,864 Mme Chizu, 164 00:10:13,947 --> 00:10:18,994 Fuwa a monté un nouveau clan de ninjas. Certains peuvent déserter. 165 00:10:19,078 --> 00:10:23,040 Garde les yeux ouverts, Fumiko. Fuwa est une menace. 166 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 Tout le monde aime les mochis. 167 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 Je sais que tu en veux. 168 00:10:40,641 --> 00:10:44,687 Commençons la plus sacrée des traditions des Mogura. 169 00:10:44,770 --> 00:10:47,940 L'Ancien rite de l'Œil ! 170 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Et c'est quoi, exactement ? 171 00:10:52,027 --> 00:10:55,948 Deux adversaires s'affrontent en scrutant l'âme de l'autre. 172 00:10:56,031 --> 00:10:59,201 C'est un combat physique et spirituel. 173 00:11:00,285 --> 00:11:05,499 De l'esprit, de la volonté, un combat intérieur, et à la fin, 174 00:11:05,582 --> 00:11:07,710 le premier qui cligne des yeux 175 00:11:07,793 --> 00:11:09,670 a perdu ! 176 00:11:09,753 --> 00:11:12,214 C'est un concours de regard. 177 00:11:12,297 --> 00:11:15,676 Jusqu'à la mort ! 178 00:11:17,094 --> 00:11:21,724 Pas vraiment. Si tu perds, on te frappe, et tu portes une pancarte : 179 00:11:21,807 --> 00:11:22,725 "J'ai cligné." 180 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 C'est la règle. 181 00:11:24,435 --> 00:11:26,603 Prépare-toi ! 182 00:11:26,687 --> 00:11:30,149 Elle fait quelle taille, cette araignée ? 183 00:11:30,232 --> 00:11:34,153 Certains disent la taille de deux chevaux. 184 00:11:34,236 --> 00:11:37,114 Ou d'un très gros cheval. 185 00:11:37,197 --> 00:11:39,450 Vous me faites marcher. 186 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Très drôle. 187 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 Très drôle. 188 00:11:44,913 --> 00:11:47,541 Je te préviens, je veux t'aider, 189 00:11:47,624 --> 00:11:51,378 mais mon honneur m'oblige à faire de mon mieux. 190 00:11:51,462 --> 00:11:54,715 Et je suis doué pour pas cligner. 191 00:11:55,466 --> 00:11:56,967 On s'en fiche. 192 00:11:58,510 --> 00:12:00,387 Un bébé pourrait gagner. 193 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 Que le rite de l'Œil commence ! 194 00:12:22,993 --> 00:12:26,038 - Ça va ? - S'il te plaît. Je gère. 195 00:12:41,261 --> 00:12:44,598 Le portail au-dessus de Neo Edo va s'ouvrir. 196 00:12:44,681 --> 00:12:47,184 Il y aura une terrible invasion. 197 00:12:47,267 --> 00:12:48,685 Laissez-les venir. 198 00:12:48,769 --> 00:12:52,314 Dans le chaos qui suivra, Chizu paiera sa trahison. 199 00:12:52,397 --> 00:12:54,608 Et je régnerai sur les ninjas. 200 00:12:54,691 --> 00:12:58,070 Chizu et ses amis ont voulu nous corrompre, 201 00:12:58,153 --> 00:13:01,949 mais je vous suis restée fidèle. 202 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Vraiment ? 203 00:13:03,659 --> 00:13:07,538 Alors pourquoi tu empestes le mochi ? 204 00:13:07,621 --> 00:13:09,248 J'ai pas pu résister. 205 00:13:09,331 --> 00:13:11,041 C'est trop délicieux ! 206 00:13:11,625 --> 00:13:13,585 Alors, il est à moi. 207 00:13:21,218 --> 00:13:23,220 Je monte d'un cran, lapin. 208 00:13:23,303 --> 00:13:26,306 Que la phase deux commence ! 209 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Quoi, c'est autorisé, ça ? 210 00:13:34,731 --> 00:13:38,902 Le rite prévoit que chaque camp peut distraire l'autre. 211 00:13:38,986 --> 00:13:41,405 Je t'ai pas donné les règles ? 212 00:13:41,488 --> 00:13:42,614 Non. 213 00:13:43,824 --> 00:13:44,700 Désolé. 214 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 Aide-moi, Gen. 215 00:13:56,003 --> 00:13:59,798 - Gen ! - J'essaie. Il n'a aucun sens de l'humour. 216 00:13:59,882 --> 00:14:04,303 Ils ne me touchent pas, là, hein ? 217 00:14:04,887 --> 00:14:08,181 Concentre-toi, Usagi. Essaie la méditation. 218 00:14:08,265 --> 00:14:11,935 Mais je suis nul ! 219 00:14:12,019 --> 00:14:15,564 C'est le seul moyen. Ta vie en dépend ! 220 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 J'essaie. 221 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 Médite plus fort ! 222 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Trouve ton calme intérieur ! 223 00:14:22,070 --> 00:14:24,114 Maintenant ! 224 00:14:25,866 --> 00:14:28,952 Allez, souviens-toi de ce qu'Hana disait. 225 00:14:29,036 --> 00:14:32,164 Arrête de faire ce qui n'est pas de la méditation. 226 00:14:32,247 --> 00:14:36,168 Penser, c'est pas méditer. J'arrête de penser ? 227 00:14:36,251 --> 00:14:38,086 Mes pensées résonnent. 228 00:14:38,170 --> 00:14:40,255 Médite ! 229 00:14:40,339 --> 00:14:44,927 Je pense à un truc pour pas penser. Un poisson. Un arbre. 230 00:14:45,010 --> 00:14:46,637 Ou une fleur. 231 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Une jolie fleur. 232 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Il n'y a que cette fleur. 233 00:14:58,231 --> 00:15:01,026 Il n'y a que cette fleur. 234 00:15:06,949 --> 00:15:10,494 Il va bien ? Pourquoi il me regarde comme ça ? 235 00:15:10,577 --> 00:15:13,580 Il a enfin compris comment méditer. 236 00:15:13,664 --> 00:15:16,333 Allez, Usagi ! Cligne pas ! 237 00:15:16,416 --> 00:15:21,672 On m'a jamais regardé comme ça, mais je ne suis pas encore vaincu. 238 00:15:22,673 --> 00:15:24,549 Tu vas l'avoir, Usagi ! 239 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Je tiens plus ! 240 00:15:36,770 --> 00:15:38,188 Je vais craquer ! 241 00:15:38,730 --> 00:15:41,984 Koji ! Kenji ! Du collyre ! 242 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Koji ? Kenji ? 243 00:15:54,955 --> 00:15:57,290 Tu es doué pour déconcentrer. 244 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 Tu viens dans mon équipe ? 245 00:16:00,293 --> 00:16:01,878 Araignée géante ! 246 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 Tu m'auras pas si facilement. 247 00:16:09,970 --> 00:16:14,391 L'ancien rite de l'Œil est reporté à cause de l'araignée ! 248 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 Je ne m'attendais pas à ça. 249 00:16:25,694 --> 00:16:27,320 Usagi, réveille-toi ! 250 00:16:27,404 --> 00:16:32,200 C'est l'araignée géante. Ma veilleuse ne la fera pas partir. 251 00:16:36,830 --> 00:16:37,748 Attention ! 252 00:16:44,546 --> 00:16:48,550 J'ai pas été clair ? J'ai peur des araignées ! 253 00:16:48,633 --> 00:16:49,676 Usagi ! 254 00:16:57,100 --> 00:16:59,019 On l'a perdu ! 255 00:17:13,283 --> 00:17:14,117 Usagi ! 256 00:17:17,079 --> 00:17:18,747 Lapin ! 257 00:17:30,467 --> 00:17:34,805 Du calme, Gen. Ne la regarde pas et cogne ! 258 00:17:44,356 --> 00:17:47,609 Pas bon. Elle nous combat tous en même temps. 259 00:17:48,193 --> 00:17:53,365 Attention, en bas. Je vais descendre doucement. 260 00:17:55,784 --> 00:17:57,160 Ça nous aide pas. 261 00:18:03,792 --> 00:18:07,129 Usagi, si tu m'entends, baisse-toi ! 262 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 Mince. 263 00:18:42,038 --> 00:18:42,873 Bonjour. 264 00:18:44,749 --> 00:18:47,586 Tu as de très beaux yeux. 265 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Et tu en as beaucoup. 266 00:18:52,716 --> 00:18:54,885 Tsuchigumo, le Yokai araignée. 267 00:18:54,968 --> 00:18:57,554 C'est plutôt trois chevaux. 268 00:19:05,937 --> 00:19:08,190 Usagi, utilise ton yo-yo ! 269 00:19:08,273 --> 00:19:09,191 C'est vrai. 270 00:19:11,943 --> 00:19:15,655 Mon arme Kaikishi. Je veux pas l'utiliser, alors… 271 00:19:20,535 --> 00:19:22,329 J'aurais dû l'utiliser. 272 00:19:22,412 --> 00:19:23,747 Je veux pas voir ça. 273 00:19:30,170 --> 00:19:33,381 Usagi, tu as attrapé l'araignée ? 274 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Presque. 275 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 Je l'ai ! 276 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Les amis ! Occupez-la ! 277 00:19:44,809 --> 00:19:48,146 Genre, lui faire collectionner des timbres ? 278 00:19:48,230 --> 00:19:50,774 J'y vais, mais les yeux fermés. 279 00:20:04,537 --> 00:20:07,082 Pour avoir gâché ma méditation. 280 00:20:15,924 --> 00:20:17,259 Gen, ça va ? 281 00:20:17,842 --> 00:20:20,595 J'aurais aimé ne jamais voir ça. 282 00:20:21,221 --> 00:20:23,014 Et je vais bien. 283 00:20:24,474 --> 00:20:29,396 Ainsi, bien que l'ancien rite de l'Œil ait été interrompu, 284 00:20:29,479 --> 00:20:33,733 les Mogura sont d'accord. Tu as prouvé ta valeur. 285 00:20:36,069 --> 00:20:39,114 Pour te remercier de nous avoir sauvés, 286 00:20:39,197 --> 00:20:44,619 nous te décernons le plus grand honneur de notre peuple. 287 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 J'y crois pas. 288 00:20:45,912 --> 00:20:47,080 Tu les mérites. 289 00:20:51,918 --> 00:20:56,339 Je ne peux pas les porter à cause de mes oreilles, 290 00:20:56,423 --> 00:20:57,757 mais merci. 291 00:20:57,841 --> 00:20:59,301 Chikabuma ! 292 00:21:04,681 --> 00:21:08,601 Chizu et Kitsune ont convaincu les ninjas ? 293 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 J'en suis sûr. 294 00:21:10,770 --> 00:21:14,733 J'espère que Kagehito, Karasu-Tengu et O-Dokuro s'entendent. 295 00:21:14,816 --> 00:21:18,028 S'ils se battent, ils nous détruiront. 296 00:21:18,862 --> 00:21:23,158 Ma victoire sera totale, et vous pleurerez ! 297 00:21:23,700 --> 00:21:27,245 Tu devras d'abord me vaincre, et ça, jamais. 298 00:21:27,829 --> 00:21:33,501 Et le vainqueur sera battu par le Seigneur des Os, O-Dokuro ! 299 00:21:36,629 --> 00:21:40,091 D'habitude, on provoque pas, au Cho-han. 300 00:21:40,175 --> 00:21:43,261 Je parie cinq sucettes. 301 00:21:43,345 --> 00:21:44,846 C'est pas ton tour. 302 00:21:44,929 --> 00:21:48,558 - Celles à la cerise sont à moi. - Vous lancez pour moi ? 303 00:22:11,414 --> 00:22:14,501 Sous-titres : Stéphane Versini