1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,726 --> 00:00:20,730
Encore une fois,
je dois m'entraîner à la méditation.
3
00:00:23,316 --> 00:00:24,192
Maintenant.
4
00:00:26,194 --> 00:00:28,279
Non. Impossible de méditer.
5
00:00:28,780 --> 00:00:32,033
Karasu-Tengu était folle de penser
que je pourrais.
6
00:00:32,116 --> 00:00:35,244
Si j'abandonne, elle n'en saura rien.
7
00:00:35,328 --> 00:00:36,287
Usagi !
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,625
Désolé d'avoir douté.
9
00:00:41,918 --> 00:00:43,127
O-Dokuro.
10
00:00:43,961 --> 00:00:46,214
Ça va, Sensei. Je vous tiens.
11
00:00:48,382 --> 00:00:50,718
Reposez-vous un peu ici.
12
00:01:09,320 --> 00:01:10,863
Que s'est-il passé ?
13
00:01:11,531 --> 00:01:14,075
J'ai été blessée en combattant O-Dokuro.
14
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Je dois te prévenir.
15
00:01:16,244 --> 00:01:18,246
Il cherche à te détruire.
16
00:01:18,329 --> 00:01:20,748
Je sais. Ça va. On l'a vaincu.
17
00:01:21,374 --> 00:01:23,126
Vous l'avez vaincu ?
18
00:01:23,209 --> 00:01:26,129
Pour moi, il y avait égalité.
19
00:01:28,798 --> 00:01:29,966
O-Dokuro !
20
00:01:34,011 --> 00:01:34,971
Usagi,
21
00:01:35,054 --> 00:01:36,764
je suis impressionnée.
22
00:01:37,265 --> 00:01:40,601
Sur la Montagne sacrée, hors du temps,
23
00:01:40,685 --> 00:01:44,397
j'ai combattu O-Dokuro pendant 100 ans.
24
00:01:45,022 --> 00:01:47,191
Oui, on gère, ici.
25
00:01:47,275 --> 00:01:49,652
Tout va bien à Neo Edo.
26
00:01:49,735 --> 00:01:53,447
À part le papillon géant dans le ciel.
27
00:01:53,531 --> 00:01:56,784
Et la pierre de Ki
nous a donné des armes,
28
00:01:56,868 --> 00:01:58,744
ce n'est qu'en cas d'urgence.
29
00:01:58,828 --> 00:02:02,582
Et Tetsujin dit
que la pierre ne lui parle plus.
30
00:02:02,665 --> 00:02:06,169
Bon, il y a peut-être
un ou deux problèmes.
31
00:02:06,752 --> 00:02:10,339
Ces signes
nous renvoient à la pierre de Ki.
32
00:02:10,423 --> 00:02:13,176
Tentez de vous connecter à elle.
33
00:02:13,843 --> 00:02:14,886
Usagi !
34
00:02:14,969 --> 00:02:18,764
Spot essaie de voler
mon os de la mâchoire.
35
00:02:23,436 --> 00:02:27,398
Elle ne m'a pas parlé
depuis des jours, mais essaie.
36
00:02:27,481 --> 00:02:29,817
- Ça marchera ?
- Bien sûr.
37
00:02:30,568 --> 00:02:33,988
Ou c'est la mort
instantanée et douloureuse.
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,157
Je vais le faire.
39
00:02:40,286 --> 00:02:41,746
Usagi !
40
00:02:55,134 --> 00:02:57,094
Kagehito ! Il est libre !
41
00:02:58,846 --> 00:03:02,099
Non ! Kagehito nous a déjà aidés.
42
00:03:02,183 --> 00:03:04,727
Je l'ai enfermé pour le sauver.
43
00:03:04,810 --> 00:03:06,854
Oui. Merci.
44
00:03:07,396 --> 00:03:10,149
Je ne suis pas complètement guéri.
45
00:03:10,233 --> 00:03:14,195
Mais je suis revenu pour vous prévenir.
46
00:03:14,695 --> 00:03:18,115
- À propos de quoi ?
- De l'invasion.
47
00:03:18,199 --> 00:03:19,492
On l'a arrêtée.
48
00:03:19,992 --> 00:03:23,412
On a fermé le portail interdimensionnel.
49
00:03:23,496 --> 00:03:26,540
Temporairement.
50
00:03:27,124 --> 00:03:30,670
Le Clavis essaie toujours de l'ouvrir.
51
00:03:30,753 --> 00:03:35,132
Et la pierre de Ki
lutte pour le garder fermé.
52
00:03:35,216 --> 00:03:38,803
Elle ne me parle pas,
car elle est occupée.
53
00:03:38,886 --> 00:03:42,723
La pierre de Ki s'affaiblit.
54
00:03:43,224 --> 00:03:45,559
Elle perdra bientôt ce combat.
55
00:03:46,435 --> 00:03:48,646
Et le portail s'ouvrira.
56
00:03:48,729 --> 00:03:49,563
Quand ?
57
00:03:49,647 --> 00:03:55,403
Dans environ 136 heures et 9 minutes.
58
00:03:55,486 --> 00:03:57,154
Environ ?
59
00:03:57,238 --> 00:03:59,490
Et il se passera quoi ?
60
00:03:59,573 --> 00:04:00,700
Les Makkine.
61
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Ils commandent de vastes armées.
62
00:04:03,995 --> 00:04:06,497
Vous avez vu le robot de guerre
63
00:04:07,248 --> 00:04:10,459
et la griffe de la bête de guerre.
64
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
C'est un Kaiju.
65
00:04:12,712 --> 00:04:17,633
Un monstre mécanique sauvage
d'une puissance infinie !
66
00:04:18,175 --> 00:04:23,431
Les Makkine possèdent
beaucoup d'autres armes terribles.
67
00:04:24,557 --> 00:04:29,562
Les Makkine ont conquis mon peuple,
les Unu.
68
00:04:30,146 --> 00:04:33,691
J'étais leur chef.
On a lutté avec courage.
69
00:04:33,774 --> 00:04:38,112
Mais en quelques heures,
mon peuple a été capturé.
70
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
J'ai dû obéir aux ordres des Makkine.
71
00:04:41,449 --> 00:04:46,203
Ils m'ont envoyé ici pour ouvrir
le portail vers votre monde.
72
00:04:46,287 --> 00:04:51,917
Et maintenant, je crains
que ce soit à votre monde de souffrir.
73
00:04:52,001 --> 00:04:53,252
Et pour ça,
74
00:04:54,587 --> 00:04:56,172
je suis désolé.
75
00:04:56,255 --> 00:04:59,342
Kagehito, comment arrêter ça ?
76
00:04:59,425 --> 00:05:01,594
Vous devez vous préparer !
77
00:05:01,677 --> 00:05:05,306
Rassemblez vos ressources
et tous vos alliés !
78
00:05:06,849 --> 00:05:09,226
Mon peuple n'était pas prêt.
79
00:05:09,310 --> 00:05:12,188
Mais vous, vous pouvez l'être.
80
00:05:15,274 --> 00:05:18,944
- Très vilaine toux !
- J'appelle les docteurs.
81
00:05:25,576 --> 00:05:29,622
- Vous pouvez le soigner ?
- On sait même pas ce qu'il est.
82
00:05:30,206 --> 00:05:34,377
Je suis un organisme
composé d'énergie spirituelle
83
00:05:34,460 --> 00:05:37,213
organisée en brins de mycélium.
84
00:05:39,048 --> 00:05:40,716
Dans ce cas, il te faut
85
00:05:41,425 --> 00:05:43,302
un pansement joyeux.
86
00:05:44,220 --> 00:05:47,181
Une sucette pour tout le monde !
87
00:05:51,268 --> 00:05:53,813
Je sais pas où mettre la sucette.
88
00:05:53,896 --> 00:05:56,440
J'ai besoin…
89
00:05:57,441 --> 00:05:58,401
de repos.
90
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
Pousse-toi !
91
00:06:01,362 --> 00:06:03,948
Va ailleurs. Il y a de la place.
92
00:06:04,448 --> 00:06:07,660
Mais c'est mon coin préféré !
93
00:06:10,204 --> 00:06:14,917
Lui ! C'est le responsable
de notre emprisonnement.
94
00:06:15,459 --> 00:06:19,088
Pendant des siècles,
on a accusé Miyamoto Usagi,
95
00:06:19,171 --> 00:06:21,090
mais c'était lui !
96
00:06:21,173 --> 00:06:24,343
Ce n'était pas intentionnel.
97
00:06:24,427 --> 00:06:29,557
Vous avez été attirés
par nos fréquences d'énergie spirituelle…
98
00:06:29,640 --> 00:06:31,809
Mensonges ! Je n'écoute pas.
99
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
Tu es un monstre !
100
00:06:33,811 --> 00:06:36,814
Tu oses le traiter de monstre ?
101
00:06:36,897 --> 00:06:40,401
Tu voles des os
sur les champs de bataille.
102
00:06:40,484 --> 00:06:43,612
Quelqu'un ici sent la soupe.
103
00:06:43,696 --> 00:06:47,491
- J'y peux rien !
- Dommage, c'est petit, ici.
104
00:06:47,575 --> 00:06:50,202
Vous partagerez cette chambre.
105
00:06:51,162 --> 00:06:52,955
Usagi, ils peuvent…
106
00:06:53,038 --> 00:06:56,125
Ils partagent. Pas le choix. Bye !
107
00:06:56,208 --> 00:06:58,252
On a plein de chambres.
108
00:06:59,211 --> 00:07:03,090
Ce sont de puissants alliés,
ils doivent s'entendre.
109
00:07:03,174 --> 00:07:05,259
Entassons-les, ça marchera.
110
00:07:05,342 --> 00:07:07,803
Ou ils s'entretuent et nous tuent.
111
00:07:07,887 --> 00:07:11,640
Possible.
Mais on a besoin d'eux avec nous.
112
00:07:11,724 --> 00:07:14,185
Les ninjas aideront.
J'informe Chizu.
113
00:07:14,268 --> 00:07:16,604
Et je convaincrai les Mogura.
114
00:07:16,687 --> 00:07:18,022
Et je ferai du thé.
115
00:07:20,858 --> 00:07:23,402
Ou je peux faire un robot géant.
116
00:07:23,486 --> 00:07:26,280
Un robot défensif. Ce serait mieux ?
117
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
Oui, je crois.
118
00:07:30,242 --> 00:07:31,452
Allez-y.
119
00:07:31,535 --> 00:07:35,289
Kitsune, avertis Chizu.
Gen et moi allons voir Chikabuma.
120
00:07:35,789 --> 00:07:38,959
Content d'avoir pris
ma lampe multi-usage.
121
00:07:39,043 --> 00:07:40,753
- Ta veilleuse ?
- Oui.
122
00:07:40,836 --> 00:07:43,881
Au coucher,
elle fait une douce lumière.
123
00:07:43,964 --> 00:07:47,676
Ce sera facile de les convaincre.
Ils m'adorent.
124
00:07:54,767 --> 00:07:56,143
Tu disais ?
125
00:07:56,227 --> 00:07:59,188
Du calme.
Je suis un ami de votre chef.
126
00:07:59,271 --> 00:08:00,981
Claquement de doigt.
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Derrière moi !
128
00:08:09,823 --> 00:08:10,658
Stop !
129
00:08:12,326 --> 00:08:14,203
Désolé, bébé.
130
00:08:14,286 --> 00:08:17,873
On est à cran
à cause de l'araignée géante.
131
00:08:17,957 --> 00:08:19,875
Pardon, quoi ?
132
00:08:19,959 --> 00:08:23,003
T'en fais pas.
C'est sûrement une rumeur.
133
00:08:23,087 --> 00:08:24,296
On doit parler.
134
00:08:24,380 --> 00:08:26,423
Pas de souci. Viens.
135
00:08:26,924 --> 00:08:31,470
Pardon, j'ai entendu araignée géante,
mais t'as pas dit ça ?
136
00:08:32,012 --> 00:08:32,930
Pas vrai ?
137
00:08:34,932 --> 00:08:37,518
Des envahisseurs interdimensionnels ?
138
00:08:37,601 --> 00:08:40,104
C'est du lourd, bébé !
139
00:08:41,021 --> 00:08:43,357
Faut qu'on bosse ensemble !
140
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Je le savais, merci !
141
00:08:45,693 --> 00:08:48,612
Juste un petit problème.
142
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Les Mogura ne te suivront
que si tu as leur respect.
143
00:08:52,575 --> 00:08:57,079
Prouve ta valeur
lors d'une cérémonie de combat.
144
00:08:57,162 --> 00:08:58,455
Je dois me battre ?
145
00:09:01,834 --> 00:09:02,710
Si on veut.
146
00:09:02,793 --> 00:09:04,587
Je ferai ce qu'il faut.
147
00:09:04,670 --> 00:09:06,130
Chikabuma !
148
00:09:07,172 --> 00:09:11,844
Peut-être pas une araignée.
Un criquet ? Ça va à peu près.
149
00:09:14,221 --> 00:09:16,765
Le défi a été accepté.
150
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
Ça a l'air sympa.
151
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Pas vrai ?
152
00:09:25,107 --> 00:09:28,777
Préparez la fosse de cérémonie.
153
00:09:32,615 --> 00:09:34,283
Je n'aime pas ça.
154
00:09:34,366 --> 00:09:37,369
C'est parti. Descendons.
155
00:09:38,162 --> 00:09:39,955
Après toi.
156
00:09:40,039 --> 00:09:43,125
Tout en bas ? Usagi ! Les araignées !
157
00:09:47,838 --> 00:09:51,508
Tout Neo Edo doit combattre
l'invasion ensemble,
158
00:09:51,592 --> 00:09:54,094
ou nous mourrons ensemble.
159
00:09:55,638 --> 00:10:00,309
Sinon, j'ai des mochis
et des chapeaux Ohayou Poney.
160
00:10:02,561 --> 00:10:05,439
Quoi ? Je crée un esprit d'équipe.
161
00:10:06,982 --> 00:10:10,027
Les ninjas ne coopèrent pas,
d'habitude.
162
00:10:10,110 --> 00:10:12,738
Je sais. Mais on n'a pas le choix.
163
00:10:12,821 --> 00:10:13,864
Mme Chizu,
164
00:10:13,947 --> 00:10:18,994
Fuwa a monté un nouveau clan de ninjas.
Certains peuvent déserter.
165
00:10:19,078 --> 00:10:23,040
Garde les yeux ouverts, Fumiko.
Fuwa est une menace.
166
00:10:24,333 --> 00:10:26,752
Tout le monde aime les mochis.
167
00:10:27,711 --> 00:10:29,588
Je sais que tu en veux.
168
00:10:40,641 --> 00:10:44,687
Commençons la plus sacrée
des traditions des Mogura.
169
00:10:44,770 --> 00:10:47,940
L'Ancien rite de l'Œil !
170
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Et c'est quoi, exactement ?
171
00:10:52,027 --> 00:10:55,948
Deux adversaires s'affrontent
en scrutant l'âme de l'autre.
172
00:10:56,031 --> 00:10:59,201
C'est un combat physique et spirituel.
173
00:11:00,285 --> 00:11:05,499
De l'esprit, de la volonté,
un combat intérieur, et à la fin,
174
00:11:05,582 --> 00:11:07,710
le premier qui cligne des yeux
175
00:11:07,793 --> 00:11:09,670
a perdu !
176
00:11:09,753 --> 00:11:12,214
C'est un concours de regard.
177
00:11:12,297 --> 00:11:15,676
Jusqu'à la mort !
178
00:11:17,094 --> 00:11:21,724
Pas vraiment. Si tu perds,
on te frappe, et tu portes une pancarte :
179
00:11:21,807 --> 00:11:22,725
"J'ai cligné."
180
00:11:22,808 --> 00:11:24,351
C'est la règle.
181
00:11:24,435 --> 00:11:26,603
Prépare-toi !
182
00:11:26,687 --> 00:11:30,149
Elle fait quelle taille,
cette araignée ?
183
00:11:30,232 --> 00:11:34,153
Certains disent la taille de deux chevaux.
184
00:11:34,236 --> 00:11:37,114
Ou d'un très gros cheval.
185
00:11:37,197 --> 00:11:39,450
Vous me faites marcher.
186
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Très drôle.
187
00:11:43,203 --> 00:11:44,830
Très drôle.
188
00:11:44,913 --> 00:11:47,541
Je te préviens, je veux t'aider,
189
00:11:47,624 --> 00:11:51,378
mais mon honneur m'oblige
à faire de mon mieux.
190
00:11:51,462 --> 00:11:54,715
Et je suis doué pour pas cligner.
191
00:11:55,466 --> 00:11:56,967
On s'en fiche.
192
00:11:58,510 --> 00:12:00,387
Un bébé pourrait gagner.
193
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
Que le rite de l'Œil commence !
194
00:12:22,993 --> 00:12:26,038
- Ça va ?
- S'il te plaît. Je gère.
195
00:12:41,261 --> 00:12:44,598
Le portail au-dessus de Neo Edo
va s'ouvrir.
196
00:12:44,681 --> 00:12:47,184
Il y aura une terrible invasion.
197
00:12:47,267 --> 00:12:48,685
Laissez-les venir.
198
00:12:48,769 --> 00:12:52,314
Dans le chaos qui suivra,
Chizu paiera sa trahison.
199
00:12:52,397 --> 00:12:54,608
Et je régnerai sur les ninjas.
200
00:12:54,691 --> 00:12:58,070
Chizu et ses amis
ont voulu nous corrompre,
201
00:12:58,153 --> 00:13:01,949
mais je vous suis restée fidèle.
202
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
Vraiment ?
203
00:13:03,659 --> 00:13:07,538
Alors pourquoi tu empestes le mochi ?
204
00:13:07,621 --> 00:13:09,248
J'ai pas pu résister.
205
00:13:09,331 --> 00:13:11,041
C'est trop délicieux !
206
00:13:11,625 --> 00:13:13,585
Alors, il est à moi.
207
00:13:21,218 --> 00:13:23,220
Je monte d'un cran, lapin.
208
00:13:23,303 --> 00:13:26,306
Que la phase deux commence !
209
00:13:32,020 --> 00:13:34,648
Quoi, c'est autorisé, ça ?
210
00:13:34,731 --> 00:13:38,902
Le rite prévoit que chaque camp
peut distraire l'autre.
211
00:13:38,986 --> 00:13:41,405
Je t'ai pas donné les règles ?
212
00:13:41,488 --> 00:13:42,614
Non.
213
00:13:43,824 --> 00:13:44,700
Désolé.
214
00:13:48,078 --> 00:13:49,329
Aide-moi, Gen.
215
00:13:56,003 --> 00:13:59,798
- Gen !
- J'essaie. Il n'a aucun sens de l'humour.
216
00:13:59,882 --> 00:14:04,303
Ils ne me touchent pas, là, hein ?
217
00:14:04,887 --> 00:14:08,181
Concentre-toi, Usagi.
Essaie la méditation.
218
00:14:08,265 --> 00:14:11,935
Mais je suis nul !
219
00:14:12,019 --> 00:14:15,564
C'est le seul moyen.
Ta vie en dépend !
220
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
J'essaie.
221
00:14:18,191 --> 00:14:19,693
Médite plus fort !
222
00:14:19,776 --> 00:14:21,987
Trouve ton calme intérieur !
223
00:14:22,070 --> 00:14:24,114
Maintenant !
224
00:14:25,866 --> 00:14:28,952
Allez, souviens-toi
de ce qu'Hana disait.
225
00:14:29,036 --> 00:14:32,164
Arrête de faire
ce qui n'est pas de la méditation.
226
00:14:32,247 --> 00:14:36,168
Penser, c'est pas méditer.
J'arrête de penser ?
227
00:14:36,251 --> 00:14:38,086
Mes pensées résonnent.
228
00:14:38,170 --> 00:14:40,255
Médite !
229
00:14:40,339 --> 00:14:44,927
Je pense à un truc pour pas penser.
Un poisson. Un arbre.
230
00:14:45,010 --> 00:14:46,637
Ou une fleur.
231
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Une jolie fleur.
232
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Il n'y a que cette fleur.
233
00:14:58,231 --> 00:15:01,026
Il n'y a que cette fleur.
234
00:15:06,949 --> 00:15:10,494
Il va bien ?
Pourquoi il me regarde comme ça ?
235
00:15:10,577 --> 00:15:13,580
Il a enfin compris comment méditer.
236
00:15:13,664 --> 00:15:16,333
Allez, Usagi ! Cligne pas !
237
00:15:16,416 --> 00:15:21,672
On m'a jamais regardé comme ça,
mais je ne suis pas encore vaincu.
238
00:15:22,673 --> 00:15:24,549
Tu vas l'avoir, Usagi !
239
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
Je tiens plus !
240
00:15:36,770 --> 00:15:38,188
Je vais craquer !
241
00:15:38,730 --> 00:15:41,984
Koji ! Kenji ! Du collyre !
242
00:15:44,403 --> 00:15:46,446
Koji ? Kenji ?
243
00:15:54,955 --> 00:15:57,290
Tu es doué pour déconcentrer.
244
00:15:58,208 --> 00:16:00,210
Tu viens dans mon équipe ?
245
00:16:00,293 --> 00:16:01,878
Araignée géante !
246
00:16:01,962 --> 00:16:04,214
Tu m'auras pas si facilement.
247
00:16:09,970 --> 00:16:14,391
L'ancien rite de l'Œil est reporté
à cause de l'araignée !
248
00:16:22,315 --> 00:16:25,610
Je ne m'attendais pas à ça.
249
00:16:25,694 --> 00:16:27,320
Usagi, réveille-toi !
250
00:16:27,404 --> 00:16:32,200
C'est l'araignée géante.
Ma veilleuse ne la fera pas partir.
251
00:16:36,830 --> 00:16:37,748
Attention !
252
00:16:44,546 --> 00:16:48,550
J'ai pas été clair ?
J'ai peur des araignées !
253
00:16:48,633 --> 00:16:49,676
Usagi !
254
00:16:57,100 --> 00:16:59,019
On l'a perdu !
255
00:17:13,283 --> 00:17:14,117
Usagi !
256
00:17:17,079 --> 00:17:18,747
Lapin !
257
00:17:30,467 --> 00:17:34,805
Du calme, Gen.
Ne la regarde pas et cogne !
258
00:17:44,356 --> 00:17:47,609
Pas bon.
Elle nous combat tous en même temps.
259
00:17:48,193 --> 00:17:53,365
Attention, en bas.
Je vais descendre doucement.
260
00:17:55,784 --> 00:17:57,160
Ça nous aide pas.
261
00:18:03,792 --> 00:18:07,129
Usagi, si tu m'entends, baisse-toi !
262
00:18:35,740 --> 00:18:36,741
Mince.
263
00:18:42,038 --> 00:18:42,873
Bonjour.
264
00:18:44,749 --> 00:18:47,586
Tu as de très beaux yeux.
265
00:18:48,295 --> 00:18:51,089
Et tu en as beaucoup.
266
00:18:52,716 --> 00:18:54,885
Tsuchigumo, le Yokai araignée.
267
00:18:54,968 --> 00:18:57,554
C'est plutôt trois chevaux.
268
00:19:05,937 --> 00:19:08,190
Usagi, utilise ton yo-yo !
269
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
C'est vrai.
270
00:19:11,943 --> 00:19:15,655
Mon arme Kaikishi.
Je veux pas l'utiliser, alors…
271
00:19:20,535 --> 00:19:22,329
J'aurais dû l'utiliser.
272
00:19:22,412 --> 00:19:23,747
Je veux pas voir ça.
273
00:19:30,170 --> 00:19:33,381
Usagi, tu as attrapé l'araignée ?
274
00:19:33,465 --> 00:19:34,633
Presque.
275
00:19:38,970 --> 00:19:39,804
Je l'ai !
276
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
Les amis ! Occupez-la !
277
00:19:44,809 --> 00:19:48,146
Genre, lui faire
collectionner des timbres ?
278
00:19:48,230 --> 00:19:50,774
J'y vais, mais les yeux fermés.
279
00:20:04,537 --> 00:20:07,082
Pour avoir gâché ma méditation.
280
00:20:15,924 --> 00:20:17,259
Gen, ça va ?
281
00:20:17,842 --> 00:20:20,595
J'aurais aimé ne jamais voir ça.
282
00:20:21,221 --> 00:20:23,014
Et je vais bien.
283
00:20:24,474 --> 00:20:29,396
Ainsi, bien que l'ancien rite de l'Œil
ait été interrompu,
284
00:20:29,479 --> 00:20:33,733
les Mogura sont d'accord.
Tu as prouvé ta valeur.
285
00:20:36,069 --> 00:20:39,114
Pour te remercier
de nous avoir sauvés,
286
00:20:39,197 --> 00:20:44,619
nous te décernons
le plus grand honneur de notre peuple.
287
00:20:44,703 --> 00:20:45,829
J'y crois pas.
288
00:20:45,912 --> 00:20:47,080
Tu les mérites.
289
00:20:51,918 --> 00:20:56,339
Je ne peux pas les porter
à cause de mes oreilles,
290
00:20:56,423 --> 00:20:57,757
mais merci.
291
00:20:57,841 --> 00:20:59,301
Chikabuma !
292
00:21:04,681 --> 00:21:08,601
Chizu et Kitsune
ont convaincu les ninjas ?
293
00:21:09,185 --> 00:21:10,687
J'en suis sûr.
294
00:21:10,770 --> 00:21:14,733
J'espère que Kagehito, Karasu-Tengu
et O-Dokuro s'entendent.
295
00:21:14,816 --> 00:21:18,028
S'ils se battent, ils nous détruiront.
296
00:21:18,862 --> 00:21:23,158
Ma victoire sera totale,
et vous pleurerez !
297
00:21:23,700 --> 00:21:27,245
Tu devras d'abord me vaincre,
et ça, jamais.
298
00:21:27,829 --> 00:21:33,501
Et le vainqueur sera battu
par le Seigneur des Os, O-Dokuro !
299
00:21:36,629 --> 00:21:40,091
D'habitude, on provoque pas,
au Cho-han.
300
00:21:40,175 --> 00:21:43,261
Je parie cinq sucettes.
301
00:21:43,345 --> 00:21:44,846
C'est pas ton tour.
302
00:21:44,929 --> 00:21:48,558
- Celles à la cerise sont à moi.
- Vous lancez pour moi ?
303
00:22:11,414 --> 00:22:14,501
Sous-titres : Stéphane Versini