1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,641 --> 00:00:20,563
Okey, sekali lagi,
masa untuk kuasai meditasi.
3
00:00:23,357 --> 00:00:24,192
Sekarang.
4
00:00:26,277 --> 00:00:28,863
Tak boleh. Meditasi mustahil.
5
00:00:28,946 --> 00:00:31,908
Karasu-Tengu gila
kerana rasa saya boleh buat.
6
00:00:31,991 --> 00:00:34,786
Jika saya berhenti, dia takkan tahu.
7
00:00:35,286 --> 00:00:36,245
Usagi!
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,625
Maaf saya ragui awak.
9
00:00:41,918 --> 00:00:43,127
O-Dokuro.
10
00:00:44,128 --> 00:00:46,547
Tak apa, sensei. Awak selamat.
11
00:00:47,048 --> 00:00:50,301
Okey, mungkin kita rehat di sini sekejap.
12
00:01:09,237 --> 00:01:10,905
Apa berlaku, sensei?
13
00:01:11,739 --> 00:01:14,075
Saya cedera melawan O-Dokuro.
14
00:01:14,158 --> 00:01:16,077
Saya mesti beri amaran.
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,246
Dia mahu musnahkan awak.
16
00:01:18,329 --> 00:01:20,748
Ya. Tak apa. Kami kalahkan dia.
17
00:01:21,374 --> 00:01:23,126
Awak kalahkan dia?
18
00:01:23,209 --> 00:01:26,129
Saya anggap ia seri.
19
00:01:28,798 --> 00:01:30,007
O-Dokuro!
20
00:01:34,011 --> 00:01:34,971
Usagi,
21
00:01:35,054 --> 00:01:36,556
saya kagum.
22
00:01:37,098 --> 00:01:40,643
Di puncak Gunung Suci
yang tak dibelenggu masa,
23
00:01:40,726 --> 00:01:44,397
saya melawan O-Dokuro
selama seratus tahun.
24
00:01:45,022 --> 00:01:49,652
Keadaan terkawal. Semuanya okey.
Tiada masalah di Neo Edo.
25
00:01:49,735 --> 00:01:53,447
Kecuali rama-rama tenaga gergasi
aneh di langit.
26
00:01:53,531 --> 00:01:58,578
Batu-Ki beri senjata Kaikishi
yang cuma diberi ketika kecemasan.
27
00:01:58,661 --> 00:02:02,206
Tetsujin juga kata Batu-Ki
tak cakap dengannya.
28
00:02:02,707 --> 00:02:05,751
Okey, ada beberapa petanda masalah.
29
00:02:06,252 --> 00:02:10,339
Semua petanda itu berkait dengan Batu-Ki.
30
00:02:10,423 --> 00:02:13,342
Awak patut cuba berhubung dengannya.
31
00:02:13,843 --> 00:02:14,886
Usagi!
32
00:02:14,969 --> 00:02:18,431
Spot asyik cuba curi tulang rahang saya.
33
00:02:23,436 --> 00:02:27,398
Batu-Ki dah diam berhari-hari,
tapi awak boleh cuba.
34
00:02:27,481 --> 00:02:29,817
- Ia akan berhasil?
- Ya.
35
00:02:30,484 --> 00:02:33,988
Atau awak mungkin mati terseksa
dengan segera.
36
00:02:34,989 --> 00:02:36,157
Saya akan buat.
37
00:02:40,286 --> 00:02:41,746
Usagi!
38
00:02:55,134 --> 00:02:57,094
Kagehito! Dia bebas!
39
00:02:58,846 --> 00:03:04,727
Jangan! Dulu Kagehito bantu kita.
Dia masuk ke dalam Batu-Ki agar selamat.
40
00:03:04,810 --> 00:03:06,854
Ya. Terima kasih.
41
00:03:07,396 --> 00:03:10,149
Saya belum sembuh sepenuhnya,
42
00:03:10,233 --> 00:03:14,195
tapi saya perlu beri amaran
kepada kamu semua.
43
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Tentang apa?
44
00:03:15,780 --> 00:03:18,115
Pencerobohan.
45
00:03:18,199 --> 00:03:21,994
Tapi kami hentikannya.
Kami tutup pintu gerbang antara dimensi.
46
00:03:22,078 --> 00:03:23,412
Memang hebat.
47
00:03:23,496 --> 00:03:26,540
Kamu cuma tutup sementara.
48
00:03:27,124 --> 00:03:30,670
Kunci Clavis masih cuba membukanya.
49
00:03:30,753 --> 00:03:35,132
Batu-Ki berusaha untuk menutupnya.
50
00:03:35,216 --> 00:03:38,803
Sebab itu ia berdiam. Ia terlalu sibuk.
51
00:03:38,886 --> 00:03:42,723
Batu-Ki semakin lemah.
52
00:03:43,224 --> 00:03:45,893
Tak lama lagi ia akan tewas
53
00:03:46,394 --> 00:03:48,646
dan pintu akan dibuka.
54
00:03:48,729 --> 00:03:55,403
- Berapa lama lagi?
- Lebih kurang 136 jam dan 9 minit.
55
00:03:55,486 --> 00:03:57,154
Lebih kurang?
56
00:03:57,238 --> 00:03:59,490
Kemudian apa yang berlaku?
57
00:03:59,573 --> 00:04:00,700
Makkine.
58
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Mereka ada tentera yang besar.
59
00:04:03,995 --> 00:04:06,455
Kamu telah lihat bot perang,
60
00:04:07,248 --> 00:04:10,459
dan cakar raksasa perang mereka.
61
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
Ia Kaiju.
62
00:04:12,712 --> 00:04:17,633
Raksasa mekanikal ganas
dengan kuasa tak terduga.
63
00:04:18,175 --> 00:04:23,347
Makkine ada banyak senjata lain
yang dahsyat.
64
00:04:24,557 --> 00:04:29,562
Makkine menakluki bangsa saya, bangsa Unu.
65
00:04:30,146 --> 00:04:32,023
Saya ketua Unu.
66
00:04:32,106 --> 00:04:33,691
Kami lawan dengan berani,
67
00:04:33,774 --> 00:04:38,112
tapi dalam beberapa jam,
kami semua ditangkap.
68
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
Saya terpaksa ikut arahan Makkine.
69
00:04:41,449 --> 00:04:45,995
Mereka hantar saya ke sini
untuk buka pintu ke dunia kamu.
70
00:04:46,078 --> 00:04:51,917
Saya takut kini giliran dunia kamu pula
yang akan menderita.
71
00:04:52,001 --> 00:04:53,252
Untuk itu,
72
00:04:54,587 --> 00:04:56,172
saya minta maaf.
73
00:04:56,255 --> 00:04:59,342
Kagehito, bagaimana nak hentikannya?
74
00:04:59,425 --> 00:05:01,135
Kamu mesti bersedia!
75
00:05:01,635 --> 00:05:05,723
Kumpulkan sumber.
Himpunkan sekutu seramai yang boleh.
76
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
Kami tak bersedia.
77
00:05:09,310 --> 00:05:10,561
Tapi kamu…
78
00:05:10,644 --> 00:05:12,188
Kamu boleh bersedia.
79
00:05:15,274 --> 00:05:18,944
- Bunyinya teruk.
- Bertenang. Saya panggil doktor.
80
00:05:25,576 --> 00:05:29,622
- Kamu tahu cara nak rawat?
- Ini makhluk apa?
81
00:05:30,206 --> 00:05:34,377
Saya organisma koloni daripada tenaga roh,
82
00:05:34,460 --> 00:05:37,213
tersusun di dalam bebenang macam miselium.
83
00:05:37,797 --> 00:05:40,716
Jika begitu, awak perlukan
84
00:05:41,509 --> 00:05:43,052
plaster gembira.
85
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
Hore!
86
00:05:44,220 --> 00:05:47,181
Sekarang masa untuk lolipop.
87
00:05:51,268 --> 00:05:53,813
Bagaimana nak masukkan lolipop?
88
00:05:53,896 --> 00:05:56,440
Saya perlukan
89
00:05:57,566 --> 00:05:58,401
rehat.
90
00:05:59,693 --> 00:06:03,948
- Ke tepi!
- Awaklah ke tepi. Ada banyak ruang.
91
00:06:04,448 --> 00:06:07,660
Tapi itu tempat kegemaran saya.
92
00:06:10,204 --> 00:06:14,917
Dialah yang bertanggungjawab
memenjarakan kita.
93
00:06:15,459 --> 00:06:18,921
Berabad-abad kita salahkan Miyamoto Usagi,
94
00:06:19,004 --> 00:06:21,090
tapi dia dalang sebenarnya.
95
00:06:21,173 --> 00:06:24,510
Saya tak sengaja.
96
00:06:24,593 --> 00:06:29,682
Kamu tertarik
kerana frekuensi tenaga roh kami…
97
00:06:29,765 --> 00:06:31,809
Awak tipu.
98
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
Awak jahat!
99
00:06:33,811 --> 00:06:36,814
Ada hati awak panggil orang lain jahat?
100
00:06:36,897 --> 00:06:40,401
Awak curi tulang dari medan perang.
101
00:06:40,484 --> 00:06:43,612
Ada orang di sini berbau macam sup.
102
00:06:43,696 --> 00:06:47,491
- Saya tak tahan!
- Malangnya, tempat ini kecil.
103
00:06:47,575 --> 00:06:50,202
Jadi, kamu perlu kongsi bilik ini.
104
00:06:51,162 --> 00:06:52,955
Usagi, mereka tak…
105
00:06:53,038 --> 00:06:55,708
Terpaksalah berkongsi. Jumpa lagi.
106
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
Kita ada banyak bilik.
107
00:06:59,336 --> 00:07:03,090
Mereka sekutu yang kuat jika bekerjasama.
108
00:07:03,174 --> 00:07:05,259
Biar mereka capai muafakat.
109
00:07:05,342 --> 00:07:07,803
Atau bergaduh dan musnahkan kita.
110
00:07:07,887 --> 00:07:11,640
Peluang 50-50,
tapi kita perlukan semua orang.
111
00:07:11,724 --> 00:07:14,185
Ninja akan ikut cakap Chizu.
112
00:07:14,268 --> 00:07:16,604
Saya boleh pujuk Mogura.
113
00:07:16,687 --> 00:07:18,022
Saya boleh buat teh.
114
00:07:20,858 --> 00:07:23,569
Atau saya boleh buat robot gergasi.
115
00:07:23,652 --> 00:07:26,280
Macam bot pertahanan. Okey tak?
116
00:07:28,115 --> 00:07:30,159
Ya.
117
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
Pergilah buat.
118
00:07:31,744 --> 00:07:35,289
Beritahu Chizu.
Saya dan Gen cari Chikabuma.
119
00:07:35,873 --> 00:07:38,959
Mujur saya bawa lentera serba guna.
120
00:07:39,043 --> 00:07:40,669
- Lampu malam awak?
- Ya.
121
00:07:40,753 --> 00:07:43,464
Cahayanya menenangkan ketika tidur.
122
00:07:43,964 --> 00:07:47,676
Pasti mudah nak ajak Mogura.
Mereka suka saya.
123
00:07:54,767 --> 00:07:56,393
Apa awak kata tadi?
124
00:07:56,477 --> 00:07:59,188
Bertenang. Saya kawan bos kamu.
125
00:07:59,271 --> 00:08:00,981
Petik jari kuasa.
126
00:08:02,024 --> 00:08:03,400
Pergi belakang!
127
00:08:09,823 --> 00:08:10,658
Berhenti!
128
00:08:12,535 --> 00:08:14,203
Maafkan saya.
129
00:08:14,286 --> 00:08:17,873
Kami risaukan labah-labah gergasi.
130
00:08:17,957 --> 00:08:19,875
Maaf, apa?
131
00:08:19,959 --> 00:08:24,296
- Jangan risau. Khabar angin saja.
- Kita perlu bincang.
132
00:08:24,380 --> 00:08:26,465
Boleh. Ikut saya.
133
00:08:27,007 --> 00:08:31,095
Maaf. Tadi awak tak kata
"labah-labah gergasi", bukan?
134
00:08:32,012 --> 00:08:32,930
Betul tak?
135
00:08:35,099 --> 00:08:37,351
Penceroboh antara dimensi?
136
00:08:37,434 --> 00:08:40,020
Dahsyat betul.
137
00:08:41,021 --> 00:08:45,609
- Ya, ayuh bekerjasama.
- Awak boleh diharap, Chikabuma.
138
00:08:45,693 --> 00:08:48,612
Cuma ada satu masalah.
139
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Mogura hanya akan ikut orang
yang dihormati.
140
00:08:52,575 --> 00:08:57,037
Buktikan awak layak
dalam upacara pertempuran tradisional.
141
00:08:57,121 --> 00:08:58,455
Saya perlu lawan?
142
00:09:01,709 --> 00:09:02,710
Lebih kurang.
143
00:09:02,793 --> 00:09:06,130
- Saya akan buat apa saja.
- Chikabuma.
144
00:09:07,089 --> 00:09:09,758
Mungkin bukan labah-labah. Cengkerik?
145
00:09:09,842 --> 00:09:11,927
Saya kurang takut cengkerik.
146
00:09:14,221 --> 00:09:16,765
Cabaran telah diterima.
147
00:09:22,229 --> 00:09:23,522
Ini seronok.
148
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Betul tak?
149
00:09:25,107 --> 00:09:28,777
Sediakan lubang upacara.
150
00:09:32,615 --> 00:09:37,369
- Saya tak suka bunyinya.
- Baiklah. Mari kita turun.
151
00:09:38,162 --> 00:09:43,292
- Apa kata awak jalan dulu?
- Ke bawah sana? Usagi! Labah-labah!
152
00:09:47,838 --> 00:09:51,508
Seluruh Neo Edo
mesti lawan pencerobohan ini
153
00:09:51,592 --> 00:09:54,094
atau kita semua akan mati.
154
00:09:55,638 --> 00:10:00,309
Ini mochi dan topi Ohayou Pony
untuk semua!
155
00:10:02,561 --> 00:10:05,522
Apa? Saya bina semangat berpasukan.
156
00:10:07,191 --> 00:10:10,027
Ninja tak biasa bekerjasama
dengan orang lain.
157
00:10:10,110 --> 00:10:12,738
Saya tahu. Tapi apa pilihan kita?
158
00:10:12,821 --> 00:10:17,284
Cik Chizu, dengar kata
Fuwa ada pasukan ninja baharu.
159
00:10:17,368 --> 00:10:18,994
Ada ninja akan belot.
160
00:10:19,078 --> 00:10:22,623
Jaga-jaga, Fumiko. Fuwa masih berbahaya.
161
00:10:24,333 --> 00:10:26,835
Ayuh, semua orang suka mochi.
162
00:10:27,711 --> 00:10:29,463
Awak tahu awak nak.
163
00:10:40,641 --> 00:10:44,687
Kita mulakan tradisi Mogura
yang paling suci.
164
00:10:44,770 --> 00:10:47,940
Upacara Purba Mata.
165
00:10:48,774 --> 00:10:51,944
Okey, apa itu sebenarnya?
166
00:10:52,027 --> 00:10:55,864
Dua lawan bersemuka,
mengintai jiwa masing-masing,
167
00:10:55,948 --> 00:10:59,201
bertarung secara fizikal dan rohani.
168
00:11:00,285 --> 00:11:03,997
Bertarung minda dan semangat,
menyelami jiwa wira
169
00:11:04,081 --> 00:11:05,499
sehingga akhirnya,
170
00:11:05,582 --> 00:11:09,670
orang pertama yang kelip mata akan kalah.
171
00:11:09,753 --> 00:11:12,214
Jadi, pertandingan merenung.
172
00:11:12,297 --> 00:11:15,676
Lawan sampai mati!
173
00:11:17,302 --> 00:11:18,137
Tak juga.
174
00:11:18,804 --> 00:11:22,725
Orang kalah akan dipukul
dan pakai papan tanda "Saya berkelip".
175
00:11:22,808 --> 00:11:24,351
Itu peraturannya.
176
00:11:24,435 --> 00:11:26,603
Bersedia!
177
00:11:26,687 --> 00:11:30,149
Jadi, sebesar mana labah-labah itu?
178
00:11:30,232 --> 00:11:34,153
Ada yang kata sebesar dua kuda.
179
00:11:34,236 --> 00:11:37,114
Atau seekor kuda yang sangat besar.
180
00:11:37,197 --> 00:11:39,450
Mereka main-main, bukan?
181
00:11:40,159 --> 00:11:41,034
Kelakarnya.
182
00:11:43,203 --> 00:11:44,830
Kelakarnya.
183
00:11:44,913 --> 00:11:47,541
Ingat, walaupun saya nak bantu,
184
00:11:47,624 --> 00:11:50,961
saya bertanggungjawab lawan renungan awak
185
00:11:51,462 --> 00:11:54,715
dan saya pandai merenung.
186
00:11:55,466 --> 00:11:56,717
Apa-apa sajalah.
187
00:11:58,719 --> 00:12:00,387
Bayi pun boleh buat.
188
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
Mari mulakan Upacara Mata!
189
00:12:22,993 --> 00:12:25,871
- Awak okey?
- Tolonglah. Senang saja.
190
00:12:41,428 --> 00:12:44,598
Pintu di atas Neo Edo akan dibuka semula.
191
00:12:44,681 --> 00:12:47,184
Pencerobohan besar akan berlaku.
192
00:12:47,267 --> 00:12:52,314
Biarkan. Semasa huru-hara,
saya boleh balas pengkhianatan Chizu
193
00:12:52,397 --> 00:12:54,608
dan ketuai ninja semula.
194
00:12:54,691 --> 00:12:58,070
Chizu dan kawannya cuba pengaruhi kami,
195
00:12:58,153 --> 00:13:01,949
tapi saya tetap setia kepada awak.
196
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
Yakah?
197
00:13:03,659 --> 00:13:07,538
Jadi, kenapa awak berbau macam mochi?
198
00:13:07,621 --> 00:13:09,331
Saya tak tahan.
199
00:13:09,414 --> 00:13:11,041
Ia sangat sedap.
200
00:13:11,625 --> 00:13:13,377
Ini saya punya.
201
00:13:16,797 --> 00:13:19,508
Tidak!
202
00:13:21,301 --> 00:13:23,220
Ayuh tambah kesukaran.
203
00:13:23,303 --> 00:13:26,306
Mari kita mulakan fasa dua!
204
00:13:32,020 --> 00:13:34,648
Biar betul? Ini langgar peraturan.
205
00:13:34,731 --> 00:13:38,986
Dalam upacara ini,
setiap pihak perlu saling mengganggu.
206
00:13:39,069 --> 00:13:42,614
- Saya beri risalah peraturan, bukan?
- Tidak.
207
00:13:43,824 --> 00:13:44,700
Maaf.
208
00:13:48,078 --> 00:13:49,329
Tolonglah, Gen.
209
00:13:49,413 --> 00:13:50,289
Okey.
210
00:13:56,003 --> 00:13:57,838
- Gen.
- Saya cuba!
211
00:13:57,921 --> 00:13:59,798
Dia tak faham lawak.
212
00:13:59,882 --> 00:14:04,303
Mereka tak sentuh saya, Gen!
213
00:14:04,887 --> 00:14:06,138
Fokus, Usagi.
214
00:14:06,805 --> 00:14:08,181
Lakukan meditasi.
215
00:14:08,265 --> 00:14:11,935
Tapi saya tak pandai.
216
00:14:12,019 --> 00:14:15,564
Itu saja caranya. Meditasi mati-matian!
217
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
Saya cuba.
218
00:14:18,191 --> 00:14:19,693
Buat betul-betul!
219
00:14:19,776 --> 00:14:21,987
Cari pusat ketenangan!
220
00:14:22,070 --> 00:14:24,114
Sekarang!
221
00:14:25,991 --> 00:14:28,952
Ayuh, Usagi. Ingat kata-kata Hana.
222
00:14:29,036 --> 00:14:31,997
Berhenti buat apa-apa selain meditasi.
223
00:14:32,080 --> 00:14:36,168
Berfikir bukan meditasi.
Perlukah saya berhenti fikir?
224
00:14:36,251 --> 00:14:38,086
Kenapa fikiran saya bergema?
225
00:14:38,170 --> 00:14:40,255
Meditasi!
226
00:14:40,339 --> 00:14:44,927
Saya perlu alihkan perhatian.
Fikir ikan. Atau pokok?
227
00:14:45,010 --> 00:14:46,637
Atau bunga.
228
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Bunga yang cantik.
229
00:14:54,144 --> 00:14:56,146
Yang ada cuma bunga.
230
00:14:58,231 --> 00:15:01,026
Yang ada cuma bunga.
231
00:15:06,949 --> 00:15:10,494
Dia okey? Kenapa dia pandang saya begitu?
232
00:15:10,577 --> 00:15:13,580
Saya rasa dia dah tahu cara meditasi.
233
00:15:13,664 --> 00:15:16,333
Ayuh, Usagi! Renung!
234
00:15:16,416 --> 00:15:21,129
Saya tak pernah direnung begini,
tapi saya belum kalah.
235
00:15:22,673 --> 00:15:24,549
Awak boleh, Usagi.
236
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
Tak boleh tahan.
237
00:15:36,770 --> 00:15:38,188
Dah lemah.
238
00:15:38,730 --> 00:15:41,984
Koji! Kenji! Ubat mata!
239
00:15:44,403 --> 00:15:46,446
Koji? Kenji?
240
00:15:54,955 --> 00:15:57,124
Itu memang mengganggu.
241
00:15:58,417 --> 00:16:00,210
Nak masuk pasukan saya?
242
00:16:00,293 --> 00:16:01,878
Labah-labah gergasi!
243
00:16:01,962 --> 00:16:04,131
Saya tak mudah tertipu.
244
00:16:09,970 --> 00:16:13,932
Upacara Purba Mata
ditangguhkan kerana labah-labah!
245
00:16:22,315 --> 00:16:25,610
Saya tak sangka hari ini jadi begini.
246
00:16:25,694 --> 00:16:27,446
Usagi, bangun!
247
00:16:27,529 --> 00:16:32,200
Labah-labah gergasi
tak takut lampu saya. Usagi!
248
00:16:36,830 --> 00:16:37,748
Awas!
249
00:16:44,546 --> 00:16:48,550
Kenapa mereka tak faham?
Saya tak suka labah-labah!
250
00:16:48,633 --> 00:16:49,676
Usagi!
251
00:16:57,100 --> 00:16:59,019
Dia tak sedar langsung.
252
00:17:13,283 --> 00:17:14,117
Usagi!
253
00:17:17,079 --> 00:17:18,747
Arnab!
254
00:17:30,467 --> 00:17:34,805
Mudah, Gen. Jangan pandang. Ayun saja.
255
00:17:44,397 --> 00:17:47,609
Tak ada gunanya.
Ia boleh lawan kita serentak.
256
00:17:48,193 --> 00:17:53,365
Jaga-jaga di bawah sana.
Saya nak turun perlahan-lahan.
257
00:17:55,909 --> 00:17:56,743
Tak membantu.
258
00:18:03,792 --> 00:18:05,919
Usagi, jika awak dengar,
259
00:18:06,419 --> 00:18:07,254
tunduk!
260
00:18:35,740 --> 00:18:36,741
Alamak.
261
00:18:42,038 --> 00:18:42,873
Helo.
262
00:18:43,832 --> 00:18:47,586
Wah, mata awak cantik.
263
00:18:48,295 --> 00:18:51,089
Banyak betul.
264
00:18:52,716 --> 00:18:54,885
Tsuchigumo, Yokai labah-labah.
265
00:18:54,968 --> 00:18:57,220
Ia sebesar tiga kuda.
266
00:19:05,937 --> 00:19:07,647
Usagi, guna yoyo!
267
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
Betul juga.
268
00:19:11,943 --> 00:19:13,570
Ini senjata Kaikishi.
269
00:19:13,653 --> 00:19:15,530
Saya tak nak guna, jadi…
270
00:19:20,535 --> 00:19:22,329
Menyesal tak guna tadi.
271
00:19:22,412 --> 00:19:23,747
Tak sanggup lihat.
272
00:19:30,170 --> 00:19:33,381
Usagi, awak dah tangkap labah-labah?
273
00:19:33,465 --> 00:19:34,466
Sedang cuba!
274
00:19:38,970 --> 00:19:39,804
Dah dapat.
275
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
Ada cara untuk lekakannya?
276
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
Ajak ia kumpul setem?
277
00:19:47,938 --> 00:19:50,482
Saya akan buat sambil tutup mata.
278
00:20:04,537 --> 00:20:07,082
Ini padahnya kacau meditasi saya.
279
00:20:15,924 --> 00:20:17,259
Gen, awak okey?
280
00:20:17,842 --> 00:20:20,720
Saya lihat perkara menakutkan.
281
00:20:21,221 --> 00:20:23,014
Tapi saya okey.
282
00:20:24,474 --> 00:20:29,396
Walaupun Upacara Purba Mata terganggu,
283
00:20:29,479 --> 00:20:33,733
Mogura setuju awak buktikan
diri awak sekutu yang layak.
284
00:20:35,944 --> 00:20:39,197
Sebagai penghargaan
kerana selamatkan kami,
285
00:20:39,281 --> 00:20:44,619
kami mahu kurniakan
anugerah tertinggi bangsa kami.
286
00:20:44,703 --> 00:20:45,829
Hebatnya!
287
00:20:45,912 --> 00:20:47,080
Awak layak, Arnab.
288
00:20:51,918 --> 00:20:56,256
Saya tak boleh pakai,
telinga saya tinggi sangat.
289
00:20:56,339 --> 00:20:57,757
Tapi terima kasih.
290
00:20:57,841 --> 00:20:59,301
Chikabuma!
291
00:21:04,681 --> 00:21:08,601
Berjayakah Chizu dan Kitsune
minta bantuan ninja?
292
00:21:09,185 --> 00:21:10,645
Mesti boleh.
293
00:21:10,729 --> 00:21:14,733
Harapnya Kagehito,
Karasu-Tengu dan O-Dokuro berbaik.
294
00:21:14,816 --> 00:21:18,069
Jika mereka berlawan,
binasalah kita semua.
295
00:21:18,862 --> 00:21:23,158
Saya akan menang dan awak akan menangis!
296
00:21:23,700 --> 00:21:27,329
Cubalah kalahkan saya, tapi itu mustahil!
297
00:21:27,829 --> 00:21:33,501
Sesiapa yang menang akan dikalahkan
oleh Dewa Tulang, O-Dokuro!
298
00:21:36,629 --> 00:21:40,091
Orang jarang bertekak semasa main Cho-han.
299
00:21:40,175 --> 00:21:43,345
Saya bertaruh lima lolipop.
300
00:21:43,428 --> 00:21:44,971
Belum giliran awak.
301
00:21:45,055 --> 00:21:48,475
- Lolipop ceri milik saya.
- Tolong saya gerakkannya.
302
00:22:12,082 --> 00:22:14,501
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar