1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,641 --> 00:00:20,563 Okey, sekali lagi, masa untuk kuasai meditasi. 3 00:00:23,357 --> 00:00:24,192 Sekarang. 4 00:00:26,277 --> 00:00:28,863 Tak boleh. Meditasi mustahil. 5 00:00:28,946 --> 00:00:31,908 Karasu-Tengu gila kerana rasa saya boleh buat. 6 00:00:31,991 --> 00:00:34,786 Jika saya berhenti, dia takkan tahu. 7 00:00:35,286 --> 00:00:36,245 Usagi! 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,625 Maaf saya ragui awak. 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,127 O-Dokuro. 10 00:00:44,128 --> 00:00:46,547 Tak apa, sensei. Awak selamat. 11 00:00:47,048 --> 00:00:50,301 Okey, mungkin kita rehat di sini sekejap. 12 00:01:09,237 --> 00:01:10,905 Apa berlaku, sensei? 13 00:01:11,739 --> 00:01:14,075 Saya cedera melawan O-Dokuro. 14 00:01:14,158 --> 00:01:16,077 Saya mesti beri amaran. 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,246 Dia mahu musnahkan awak. 16 00:01:18,329 --> 00:01:20,748 Ya. Tak apa. Kami kalahkan dia. 17 00:01:21,374 --> 00:01:23,126 Awak kalahkan dia? 18 00:01:23,209 --> 00:01:26,129 Saya anggap ia seri. 19 00:01:28,798 --> 00:01:30,007 O-Dokuro! 20 00:01:34,011 --> 00:01:34,971 Usagi, 21 00:01:35,054 --> 00:01:36,556 saya kagum. 22 00:01:37,098 --> 00:01:40,643 Di puncak Gunung Suci yang tak dibelenggu masa, 23 00:01:40,726 --> 00:01:44,397 saya melawan O-Dokuro selama seratus tahun. 24 00:01:45,022 --> 00:01:49,652 Keadaan terkawal. Semuanya okey. Tiada masalah di Neo Edo. 25 00:01:49,735 --> 00:01:53,447 Kecuali rama-rama tenaga gergasi aneh di langit. 26 00:01:53,531 --> 00:01:58,578 Batu-Ki beri senjata Kaikishi yang cuma diberi ketika kecemasan. 27 00:01:58,661 --> 00:02:02,206 Tetsujin juga kata Batu-Ki tak cakap dengannya. 28 00:02:02,707 --> 00:02:05,751 Okey, ada beberapa petanda masalah. 29 00:02:06,252 --> 00:02:10,339 Semua petanda itu berkait dengan Batu-Ki. 30 00:02:10,423 --> 00:02:13,342 Awak patut cuba berhubung dengannya. 31 00:02:13,843 --> 00:02:14,886 Usagi! 32 00:02:14,969 --> 00:02:18,431 Spot asyik cuba curi tulang rahang saya. 33 00:02:23,436 --> 00:02:27,398 Batu-Ki dah diam berhari-hari, tapi awak boleh cuba. 34 00:02:27,481 --> 00:02:29,817 - Ia akan berhasil? - Ya. 35 00:02:30,484 --> 00:02:33,988 Atau awak mungkin mati terseksa dengan segera. 36 00:02:34,989 --> 00:02:36,157 Saya akan buat. 37 00:02:40,286 --> 00:02:41,746 Usagi! 38 00:02:55,134 --> 00:02:57,094 Kagehito! Dia bebas! 39 00:02:58,846 --> 00:03:04,727 Jangan! Dulu Kagehito bantu kita. Dia masuk ke dalam Batu-Ki agar selamat. 40 00:03:04,810 --> 00:03:06,854 Ya. Terima kasih. 41 00:03:07,396 --> 00:03:10,149 Saya belum sembuh sepenuhnya, 42 00:03:10,233 --> 00:03:14,195 tapi saya perlu beri amaran kepada kamu semua. 43 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Tentang apa? 44 00:03:15,780 --> 00:03:18,115 Pencerobohan. 45 00:03:18,199 --> 00:03:21,994 Tapi kami hentikannya. Kami tutup pintu gerbang antara dimensi. 46 00:03:22,078 --> 00:03:23,412 Memang hebat. 47 00:03:23,496 --> 00:03:26,540 Kamu cuma tutup sementara. 48 00:03:27,124 --> 00:03:30,670 Kunci Clavis masih cuba membukanya. 49 00:03:30,753 --> 00:03:35,132 Batu-Ki berusaha untuk menutupnya. 50 00:03:35,216 --> 00:03:38,803 Sebab itu ia berdiam. Ia terlalu sibuk. 51 00:03:38,886 --> 00:03:42,723 Batu-Ki semakin lemah. 52 00:03:43,224 --> 00:03:45,893 Tak lama lagi ia akan tewas 53 00:03:46,394 --> 00:03:48,646 dan pintu akan dibuka. 54 00:03:48,729 --> 00:03:55,403 - Berapa lama lagi? - Lebih kurang 136 jam dan 9 minit. 55 00:03:55,486 --> 00:03:57,154 Lebih kurang? 56 00:03:57,238 --> 00:03:59,490 Kemudian apa yang berlaku? 57 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Makkine. 58 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 Mereka ada tentera yang besar. 59 00:04:03,995 --> 00:04:06,455 Kamu telah lihat bot perang, 60 00:04:07,248 --> 00:04:10,459 dan cakar raksasa perang mereka. 61 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 Ia Kaiju. 62 00:04:12,712 --> 00:04:17,633 Raksasa mekanikal ganas dengan kuasa tak terduga. 63 00:04:18,175 --> 00:04:23,347 Makkine ada banyak senjata lain yang dahsyat. 64 00:04:24,557 --> 00:04:29,562 Makkine menakluki bangsa saya, bangsa Unu. 65 00:04:30,146 --> 00:04:32,023 Saya ketua Unu. 66 00:04:32,106 --> 00:04:33,691 Kami lawan dengan berani, 67 00:04:33,774 --> 00:04:38,112 tapi dalam beberapa jam, kami semua ditangkap. 68 00:04:38,195 --> 00:04:41,365 Saya terpaksa ikut arahan Makkine. 69 00:04:41,449 --> 00:04:45,995 Mereka hantar saya ke sini untuk buka pintu ke dunia kamu. 70 00:04:46,078 --> 00:04:51,917 Saya takut kini giliran dunia kamu pula yang akan menderita. 71 00:04:52,001 --> 00:04:53,252 Untuk itu, 72 00:04:54,587 --> 00:04:56,172 saya minta maaf. 73 00:04:56,255 --> 00:04:59,342 Kagehito, bagaimana nak hentikannya? 74 00:04:59,425 --> 00:05:01,135 Kamu mesti bersedia! 75 00:05:01,635 --> 00:05:05,723 Kumpulkan sumber. Himpunkan sekutu seramai yang boleh. 76 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 Kami tak bersedia. 77 00:05:09,310 --> 00:05:10,561 Tapi kamu… 78 00:05:10,644 --> 00:05:12,188 Kamu boleh bersedia. 79 00:05:15,274 --> 00:05:18,944 - Bunyinya teruk. - Bertenang. Saya panggil doktor. 80 00:05:25,576 --> 00:05:29,622 - Kamu tahu cara nak rawat? - Ini makhluk apa? 81 00:05:30,206 --> 00:05:34,377 Saya organisma koloni daripada tenaga roh, 82 00:05:34,460 --> 00:05:37,213 tersusun di dalam bebenang macam miselium. 83 00:05:37,797 --> 00:05:40,716 Jika begitu, awak perlukan 84 00:05:41,509 --> 00:05:43,052 plaster gembira. 85 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Hore! 86 00:05:44,220 --> 00:05:47,181 Sekarang masa untuk lolipop. 87 00:05:51,268 --> 00:05:53,813 Bagaimana nak masukkan lolipop? 88 00:05:53,896 --> 00:05:56,440 Saya perlukan 89 00:05:57,566 --> 00:05:58,401 rehat. 90 00:05:59,693 --> 00:06:03,948 - Ke tepi! - Awaklah ke tepi. Ada banyak ruang. 91 00:06:04,448 --> 00:06:07,660 Tapi itu tempat kegemaran saya. 92 00:06:10,204 --> 00:06:14,917 Dialah yang bertanggungjawab memenjarakan kita. 93 00:06:15,459 --> 00:06:18,921 Berabad-abad kita salahkan Miyamoto Usagi, 94 00:06:19,004 --> 00:06:21,090 tapi dia dalang sebenarnya. 95 00:06:21,173 --> 00:06:24,510 Saya tak sengaja. 96 00:06:24,593 --> 00:06:29,682 Kamu tertarik kerana frekuensi tenaga roh kami… 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,809 Awak tipu. 98 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 Awak jahat! 99 00:06:33,811 --> 00:06:36,814 Ada hati awak panggil orang lain jahat? 100 00:06:36,897 --> 00:06:40,401 Awak curi tulang dari medan perang. 101 00:06:40,484 --> 00:06:43,612 Ada orang di sini berbau macam sup. 102 00:06:43,696 --> 00:06:47,491 - Saya tak tahan! - Malangnya, tempat ini kecil. 103 00:06:47,575 --> 00:06:50,202 Jadi, kamu perlu kongsi bilik ini. 104 00:06:51,162 --> 00:06:52,955 Usagi, mereka tak… 105 00:06:53,038 --> 00:06:55,708 Terpaksalah berkongsi. Jumpa lagi. 106 00:06:56,208 --> 00:06:58,210 Kita ada banyak bilik. 107 00:06:59,336 --> 00:07:03,090 Mereka sekutu yang kuat jika bekerjasama. 108 00:07:03,174 --> 00:07:05,259 Biar mereka capai muafakat. 109 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 Atau bergaduh dan musnahkan kita. 110 00:07:07,887 --> 00:07:11,640 Peluang 50-50, tapi kita perlukan semua orang. 111 00:07:11,724 --> 00:07:14,185 Ninja akan ikut cakap Chizu. 112 00:07:14,268 --> 00:07:16,604 Saya boleh pujuk Mogura. 113 00:07:16,687 --> 00:07:18,022 Saya boleh buat teh. 114 00:07:20,858 --> 00:07:23,569 Atau saya boleh buat robot gergasi. 115 00:07:23,652 --> 00:07:26,280 Macam bot pertahanan. Okey tak? 116 00:07:28,115 --> 00:07:30,159 Ya. 117 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Pergilah buat. 118 00:07:31,744 --> 00:07:35,289 Beritahu Chizu. Saya dan Gen cari Chikabuma. 119 00:07:35,873 --> 00:07:38,959 Mujur saya bawa lentera serba guna. 120 00:07:39,043 --> 00:07:40,669 - Lampu malam awak? - Ya. 121 00:07:40,753 --> 00:07:43,464 Cahayanya menenangkan ketika tidur. 122 00:07:43,964 --> 00:07:47,676 Pasti mudah nak ajak Mogura. Mereka suka saya. 123 00:07:54,767 --> 00:07:56,393 Apa awak kata tadi? 124 00:07:56,477 --> 00:07:59,188 Bertenang. Saya kawan bos kamu. 125 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Petik jari kuasa. 126 00:08:02,024 --> 00:08:03,400 Pergi belakang! 127 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 Berhenti! 128 00:08:12,535 --> 00:08:14,203 Maafkan saya. 129 00:08:14,286 --> 00:08:17,873 Kami risaukan labah-labah gergasi. 130 00:08:17,957 --> 00:08:19,875 Maaf, apa? 131 00:08:19,959 --> 00:08:24,296 - Jangan risau. Khabar angin saja. - Kita perlu bincang. 132 00:08:24,380 --> 00:08:26,465 Boleh. Ikut saya. 133 00:08:27,007 --> 00:08:31,095 Maaf. Tadi awak tak kata "labah-labah gergasi", bukan? 134 00:08:32,012 --> 00:08:32,930 Betul tak? 135 00:08:35,099 --> 00:08:37,351 Penceroboh antara dimensi? 136 00:08:37,434 --> 00:08:40,020 Dahsyat betul. 137 00:08:41,021 --> 00:08:45,609 - Ya, ayuh bekerjasama. - Awak boleh diharap, Chikabuma. 138 00:08:45,693 --> 00:08:48,612 Cuma ada satu masalah. 139 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Mogura hanya akan ikut orang yang dihormati. 140 00:08:52,575 --> 00:08:57,037 Buktikan awak layak dalam upacara pertempuran tradisional. 141 00:08:57,121 --> 00:08:58,455 Saya perlu lawan? 142 00:09:01,709 --> 00:09:02,710 Lebih kurang. 143 00:09:02,793 --> 00:09:06,130 - Saya akan buat apa saja. - Chikabuma. 144 00:09:07,089 --> 00:09:09,758 Mungkin bukan labah-labah. Cengkerik? 145 00:09:09,842 --> 00:09:11,927 Saya kurang takut cengkerik. 146 00:09:14,221 --> 00:09:16,765 Cabaran telah diterima. 147 00:09:22,229 --> 00:09:23,522 Ini seronok. 148 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Betul tak? 149 00:09:25,107 --> 00:09:28,777 Sediakan lubang upacara. 150 00:09:32,615 --> 00:09:37,369 - Saya tak suka bunyinya. - Baiklah. Mari kita turun. 151 00:09:38,162 --> 00:09:43,292 - Apa kata awak jalan dulu? - Ke bawah sana? Usagi! Labah-labah! 152 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Seluruh Neo Edo mesti lawan pencerobohan ini 153 00:09:51,592 --> 00:09:54,094 atau kita semua akan mati. 154 00:09:55,638 --> 00:10:00,309 Ini mochi dan topi Ohayou Pony untuk semua! 155 00:10:02,561 --> 00:10:05,522 Apa? Saya bina semangat berpasukan. 156 00:10:07,191 --> 00:10:10,027 Ninja tak biasa bekerjasama dengan orang lain. 157 00:10:10,110 --> 00:10:12,738 Saya tahu. Tapi apa pilihan kita? 158 00:10:12,821 --> 00:10:17,284 Cik Chizu, dengar kata Fuwa ada pasukan ninja baharu. 159 00:10:17,368 --> 00:10:18,994 Ada ninja akan belot. 160 00:10:19,078 --> 00:10:22,623 Jaga-jaga, Fumiko. Fuwa masih berbahaya. 161 00:10:24,333 --> 00:10:26,835 Ayuh, semua orang suka mochi. 162 00:10:27,711 --> 00:10:29,463 Awak tahu awak nak. 163 00:10:40,641 --> 00:10:44,687 Kita mulakan tradisi Mogura yang paling suci. 164 00:10:44,770 --> 00:10:47,940 Upacara Purba Mata. 165 00:10:48,774 --> 00:10:51,944 Okey, apa itu sebenarnya? 166 00:10:52,027 --> 00:10:55,864 Dua lawan bersemuka, mengintai jiwa masing-masing, 167 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 bertarung secara fizikal dan rohani. 168 00:11:00,285 --> 00:11:03,997 Bertarung minda dan semangat, menyelami jiwa wira 169 00:11:04,081 --> 00:11:05,499 sehingga akhirnya, 170 00:11:05,582 --> 00:11:09,670 orang pertama yang kelip mata akan kalah. 171 00:11:09,753 --> 00:11:12,214 Jadi, pertandingan merenung. 172 00:11:12,297 --> 00:11:15,676 Lawan sampai mati! 173 00:11:17,302 --> 00:11:18,137 Tak juga. 174 00:11:18,804 --> 00:11:22,725 Orang kalah akan dipukul dan pakai papan tanda "Saya berkelip". 175 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 Itu peraturannya. 176 00:11:24,435 --> 00:11:26,603 Bersedia! 177 00:11:26,687 --> 00:11:30,149 Jadi, sebesar mana labah-labah itu? 178 00:11:30,232 --> 00:11:34,153 Ada yang kata sebesar dua kuda. 179 00:11:34,236 --> 00:11:37,114 Atau seekor kuda yang sangat besar. 180 00:11:37,197 --> 00:11:39,450 Mereka main-main, bukan? 181 00:11:40,159 --> 00:11:41,034 Kelakarnya. 182 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 Kelakarnya. 183 00:11:44,913 --> 00:11:47,541 Ingat, walaupun saya nak bantu, 184 00:11:47,624 --> 00:11:50,961 saya bertanggungjawab lawan renungan awak 185 00:11:51,462 --> 00:11:54,715 dan saya pandai merenung. 186 00:11:55,466 --> 00:11:56,717 Apa-apa sajalah. 187 00:11:58,719 --> 00:12:00,387 Bayi pun boleh buat. 188 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 Mari mulakan Upacara Mata! 189 00:12:22,993 --> 00:12:25,871 - Awak okey? - Tolonglah. Senang saja. 190 00:12:41,428 --> 00:12:44,598 Pintu di atas Neo Edo akan dibuka semula. 191 00:12:44,681 --> 00:12:47,184 Pencerobohan besar akan berlaku. 192 00:12:47,267 --> 00:12:52,314 Biarkan. Semasa huru-hara, saya boleh balas pengkhianatan Chizu 193 00:12:52,397 --> 00:12:54,608 dan ketuai ninja semula. 194 00:12:54,691 --> 00:12:58,070 Chizu dan kawannya cuba pengaruhi kami, 195 00:12:58,153 --> 00:13:01,949 tapi saya tetap setia kepada awak. 196 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Yakah? 197 00:13:03,659 --> 00:13:07,538 Jadi, kenapa awak berbau macam mochi? 198 00:13:07,621 --> 00:13:09,331 Saya tak tahan. 199 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 Ia sangat sedap. 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,377 Ini saya punya. 201 00:13:16,797 --> 00:13:19,508 Tidak! 202 00:13:21,301 --> 00:13:23,220 Ayuh tambah kesukaran. 203 00:13:23,303 --> 00:13:26,306 Mari kita mulakan fasa dua! 204 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Biar betul? Ini langgar peraturan. 205 00:13:34,731 --> 00:13:38,986 Dalam upacara ini, setiap pihak perlu saling mengganggu. 206 00:13:39,069 --> 00:13:42,614 - Saya beri risalah peraturan, bukan? - Tidak. 207 00:13:43,824 --> 00:13:44,700 Maaf. 208 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 Tolonglah, Gen. 209 00:13:49,413 --> 00:13:50,289 Okey. 210 00:13:56,003 --> 00:13:57,838 - Gen. - Saya cuba! 211 00:13:57,921 --> 00:13:59,798 Dia tak faham lawak. 212 00:13:59,882 --> 00:14:04,303 Mereka tak sentuh saya, Gen! 213 00:14:04,887 --> 00:14:06,138 Fokus, Usagi. 214 00:14:06,805 --> 00:14:08,181 Lakukan meditasi. 215 00:14:08,265 --> 00:14:11,935 Tapi saya tak pandai. 216 00:14:12,019 --> 00:14:15,564 Itu saja caranya. Meditasi mati-matian! 217 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 Saya cuba. 218 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 Buat betul-betul! 219 00:14:19,776 --> 00:14:21,987 Cari pusat ketenangan! 220 00:14:22,070 --> 00:14:24,114 Sekarang! 221 00:14:25,991 --> 00:14:28,952 Ayuh, Usagi. Ingat kata-kata Hana. 222 00:14:29,036 --> 00:14:31,997 Berhenti buat apa-apa selain meditasi. 223 00:14:32,080 --> 00:14:36,168 Berfikir bukan meditasi. Perlukah saya berhenti fikir? 224 00:14:36,251 --> 00:14:38,086 Kenapa fikiran saya bergema? 225 00:14:38,170 --> 00:14:40,255 Meditasi! 226 00:14:40,339 --> 00:14:44,927 Saya perlu alihkan perhatian. Fikir ikan. Atau pokok? 227 00:14:45,010 --> 00:14:46,637 Atau bunga. 228 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Bunga yang cantik. 229 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Yang ada cuma bunga. 230 00:14:58,231 --> 00:15:01,026 Yang ada cuma bunga. 231 00:15:06,949 --> 00:15:10,494 Dia okey? Kenapa dia pandang saya begitu? 232 00:15:10,577 --> 00:15:13,580 Saya rasa dia dah tahu cara meditasi. 233 00:15:13,664 --> 00:15:16,333 Ayuh, Usagi! Renung! 234 00:15:16,416 --> 00:15:21,129 Saya tak pernah direnung begini, tapi saya belum kalah. 235 00:15:22,673 --> 00:15:24,549 Awak boleh, Usagi. 236 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Tak boleh tahan. 237 00:15:36,770 --> 00:15:38,188 Dah lemah. 238 00:15:38,730 --> 00:15:41,984 Koji! Kenji! Ubat mata! 239 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Koji? Kenji? 240 00:15:54,955 --> 00:15:57,124 Itu memang mengganggu. 241 00:15:58,417 --> 00:16:00,210 Nak masuk pasukan saya? 242 00:16:00,293 --> 00:16:01,878 Labah-labah gergasi! 243 00:16:01,962 --> 00:16:04,131 Saya tak mudah tertipu. 244 00:16:09,970 --> 00:16:13,932 Upacara Purba Mata ditangguhkan kerana labah-labah! 245 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 Saya tak sangka hari ini jadi begini. 246 00:16:25,694 --> 00:16:27,446 Usagi, bangun! 247 00:16:27,529 --> 00:16:32,200 Labah-labah gergasi tak takut lampu saya. Usagi! 248 00:16:36,830 --> 00:16:37,748 Awas! 249 00:16:44,546 --> 00:16:48,550 Kenapa mereka tak faham? Saya tak suka labah-labah! 250 00:16:48,633 --> 00:16:49,676 Usagi! 251 00:16:57,100 --> 00:16:59,019 Dia tak sedar langsung. 252 00:17:13,283 --> 00:17:14,117 Usagi! 253 00:17:17,079 --> 00:17:18,747 Arnab! 254 00:17:30,467 --> 00:17:34,805 Mudah, Gen. Jangan pandang. Ayun saja. 255 00:17:44,397 --> 00:17:47,609 Tak ada gunanya. Ia boleh lawan kita serentak. 256 00:17:48,193 --> 00:17:53,365 Jaga-jaga di bawah sana. Saya nak turun perlahan-lahan. 257 00:17:55,909 --> 00:17:56,743 Tak membantu. 258 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 Usagi, jika awak dengar, 259 00:18:06,419 --> 00:18:07,254 tunduk! 260 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 Alamak. 261 00:18:42,038 --> 00:18:42,873 Helo. 262 00:18:43,832 --> 00:18:47,586 Wah, mata awak cantik. 263 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Banyak betul. 264 00:18:52,716 --> 00:18:54,885 Tsuchigumo, Yokai labah-labah. 265 00:18:54,968 --> 00:18:57,220 Ia sebesar tiga kuda. 266 00:19:05,937 --> 00:19:07,647 Usagi, guna yoyo! 267 00:19:08,273 --> 00:19:09,191 Betul juga. 268 00:19:11,943 --> 00:19:13,570 Ini senjata Kaikishi. 269 00:19:13,653 --> 00:19:15,530 Saya tak nak guna, jadi… 270 00:19:20,535 --> 00:19:22,329 Menyesal tak guna tadi. 271 00:19:22,412 --> 00:19:23,747 Tak sanggup lihat. 272 00:19:30,170 --> 00:19:33,381 Usagi, awak dah tangkap labah-labah? 273 00:19:33,465 --> 00:19:34,466 Sedang cuba! 274 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 Dah dapat. 275 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Ada cara untuk lekakannya? 276 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 Ajak ia kumpul setem? 277 00:19:47,938 --> 00:19:50,482 Saya akan buat sambil tutup mata. 278 00:20:04,537 --> 00:20:07,082 Ini padahnya kacau meditasi saya. 279 00:20:15,924 --> 00:20:17,259 Gen, awak okey? 280 00:20:17,842 --> 00:20:20,720 Saya lihat perkara menakutkan. 281 00:20:21,221 --> 00:20:23,014 Tapi saya okey. 282 00:20:24,474 --> 00:20:29,396 Walaupun Upacara Purba Mata terganggu, 283 00:20:29,479 --> 00:20:33,733 Mogura setuju awak buktikan diri awak sekutu yang layak. 284 00:20:35,944 --> 00:20:39,197 Sebagai penghargaan kerana selamatkan kami, 285 00:20:39,281 --> 00:20:44,619 kami mahu kurniakan anugerah tertinggi bangsa kami. 286 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 Hebatnya! 287 00:20:45,912 --> 00:20:47,080 Awak layak, Arnab. 288 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 Saya tak boleh pakai, telinga saya tinggi sangat. 289 00:20:56,339 --> 00:20:57,757 Tapi terima kasih. 290 00:20:57,841 --> 00:20:59,301 Chikabuma! 291 00:21:04,681 --> 00:21:08,601 Berjayakah Chizu dan Kitsune minta bantuan ninja? 292 00:21:09,185 --> 00:21:10,645 Mesti boleh. 293 00:21:10,729 --> 00:21:14,733 Harapnya Kagehito, Karasu-Tengu dan O-Dokuro berbaik. 294 00:21:14,816 --> 00:21:18,069 Jika mereka berlawan, binasalah kita semua. 295 00:21:18,862 --> 00:21:23,158 Saya akan menang dan awak akan menangis! 296 00:21:23,700 --> 00:21:27,329 Cubalah kalahkan saya, tapi itu mustahil! 297 00:21:27,829 --> 00:21:33,501 Sesiapa yang menang akan dikalahkan oleh Dewa Tulang, O-Dokuro! 298 00:21:36,629 --> 00:21:40,091 Orang jarang bertekak semasa main Cho-han. 299 00:21:40,175 --> 00:21:43,345 Saya bertaruh lima lolipop. 300 00:21:43,428 --> 00:21:44,971 Belum giliran awak. 301 00:21:45,055 --> 00:21:48,475 - Lolipop ceri milik saya. - Tolong saya gerakkannya. 302 00:22:12,082 --> 00:22:14,501 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar