1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,641 --> 00:00:20,646 Certo, mais uma vez, é hora de dominar a meditação. 3 00:00:23,357 --> 00:00:24,192 Agora. 4 00:00:26,277 --> 00:00:28,654 Não. Meditação é impossível. 5 00:00:28,738 --> 00:00:31,908 Karasu-Tengu foi doida de me passar isso. 6 00:00:31,991 --> 00:00:34,535 Se eu desistir, ela nunca saberá. 7 00:00:35,286 --> 00:00:36,329 Usagi! 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,625 Perdão por duvidar. 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,127 O-dokuro. 10 00:00:44,128 --> 00:00:46,297 Tudo bem, sensei. Te peguei. 11 00:00:47,048 --> 00:00:50,426 Certo, vamos só descansar aqui um pouco. 12 00:01:09,237 --> 00:01:10,863 O que houve, sensei? 13 00:01:11,823 --> 00:01:14,075 Me feri enfrentando O-dokuro. 14 00:01:14,158 --> 00:01:15,743 Preciso te avisar. 15 00:01:16,244 --> 00:01:18,246 Ele quer destruir você. 16 00:01:18,329 --> 00:01:20,748 É. Tudo bem, nós o derrotamos. 17 00:01:21,374 --> 00:01:23,126 Vocês o derrotaram? 18 00:01:23,209 --> 00:01:26,254 Eu considerei um empate. 19 00:01:28,798 --> 00:01:30,133 O-dokuro! 20 00:01:34,011 --> 00:01:34,971 Usagi, 21 00:01:35,054 --> 00:01:36,681 estou impressionada. 22 00:01:37,181 --> 00:01:40,601 No topo da Montanha Sagrada, fora do tempo, 23 00:01:40,685 --> 00:01:44,397 lutei contra O-dokuro por cem anos. 24 00:01:44,981 --> 00:01:47,233 Sim, temos tudo sob controle. 25 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 É, não há problemas em Neo Edo. 26 00:01:49,902 --> 00:01:53,447 Tirando a borboleta energética gigante no céu. 27 00:01:53,531 --> 00:01:58,744 E a Pedra de Ki nos deu armas Kaikishi, o que só faz em emergências. 28 00:01:58,828 --> 00:02:02,081 Tetsujin diz que a Pedra de Ki está quieta. 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,751 Tá, acho que houve sinais de problema. 30 00:02:06,752 --> 00:02:10,339 Todos os sinais apontam para a Pedra de Ki. 31 00:02:10,423 --> 00:02:13,301 Talvez devesse se conectar com ela. 32 00:02:13,843 --> 00:02:14,886 Usagi! 33 00:02:14,969 --> 00:02:18,431 O Spot fica tentando roubar minha mandíbula. 34 00:02:23,394 --> 00:02:27,398 A Pedra de Ki não fala comigo há dias, mas tente. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,193 - Será que vai funcionar? - É claro. 36 00:02:30,693 --> 00:02:33,988 Ou será sua morte imediata e agonizante. 37 00:02:34,989 --> 00:02:36,157 Eu topo. 38 00:02:40,786 --> 00:02:41,746 Usagi! 39 00:02:55,134 --> 00:02:57,094 Kagehito! Ele está livre! 40 00:02:58,846 --> 00:03:02,099 Não! O Kagehito nos ajudou antes, lembra? 41 00:03:02,183 --> 00:03:06,854 - Só o pus na Pedra de Ki para salvá-lo. - Sim. Obrigado. 42 00:03:07,396 --> 00:03:10,149 Estou só parcialmente recuperado, 43 00:03:10,233 --> 00:03:14,195 mas tive que sair para avisar a todos. 44 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Sobre o quê? 45 00:03:15,780 --> 00:03:18,115 A invasão. 46 00:03:18,199 --> 00:03:19,784 Mas nós a impedimos. 47 00:03:19,867 --> 00:03:23,412 Fechamos o portal interdimensional. Foi demais. 48 00:03:23,496 --> 00:03:26,624 Só o fecharam temporariamente. 49 00:03:27,124 --> 00:03:30,670 A Clave ainda tenta abri-lo. 50 00:03:30,753 --> 00:03:35,132 E a Pedra de Ki está lutando para mantê-lo fechado. 51 00:03:35,216 --> 00:03:38,803 Por isso que ela não fala comigo. Está ocupada. 52 00:03:38,886 --> 00:03:42,723 A Pedra de Ki está ficando mais fraca. 53 00:03:43,224 --> 00:03:45,476 Em breve, vai perder a luta 54 00:03:46,435 --> 00:03:48,646 e o portal vai se abrir. 55 00:03:48,729 --> 00:03:49,563 Quando? 56 00:03:49,647 --> 00:03:55,403 Em aproximadamente 136 horas e nove minutos. 57 00:03:55,486 --> 00:03:57,154 Aproximadamente? 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,490 E o que vai acontecer depois? 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,700 Os Makkine. 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 Eles comandam grandes exércitos. 61 00:04:03,995 --> 00:04:06,539 Você viu o robô de guerra, 62 00:04:07,248 --> 00:04:10,459 e viu a garra da fera guerreira deles. 63 00:04:10,543 --> 00:04:12,628 É um kaiju. 64 00:04:12,712 --> 00:04:17,633 Um selvagem monstro mecânico de poder incomensurável. 65 00:04:18,175 --> 00:04:23,472 Os Makkine possuem uma infinidade de outras armas terríveis. 66 00:04:24,557 --> 00:04:29,562 Os Makkine conquistaram meu povo, os Unu. 67 00:04:30,146 --> 00:04:32,023 Eu era o líder. 68 00:04:32,106 --> 00:04:33,691 Lutamos bravamente, 69 00:04:33,774 --> 00:04:38,112 mas, em questão de horas, meu povo foi todo capturado. 70 00:04:38,195 --> 00:04:41,365 Fui forçado a obedecer aos Makkine. 71 00:04:41,449 --> 00:04:45,995 Fui enviado para cá para abrir um portal para o seu mundo. 72 00:04:46,078 --> 00:04:51,917 E, agora, temo que seja a vez do seu mundo sofrer. 73 00:04:52,001 --> 00:04:53,336 Por isso, 74 00:04:54,587 --> 00:04:56,172 sinto muito. 75 00:04:56,255 --> 00:04:59,342 Kagehito, como podemos impedir isso? 76 00:04:59,425 --> 00:05:01,177 Devem se preparar! 77 00:05:01,677 --> 00:05:05,306 Reúnam seus recursos, os aliados que puderem. 78 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 Meu povo não se preparou. 79 00:05:09,310 --> 00:05:10,561 Mas vocês… 80 00:05:10,644 --> 00:05:12,271 Vocês podem. 81 00:05:15,274 --> 00:05:18,944 - Parece ruim. - Calma, vou chamar os médicos. 82 00:05:26,077 --> 00:05:29,622 - Sabem tratá-lo? - Nem sabemos o que ele é. 83 00:05:30,247 --> 00:05:37,213 Sou uma colônia de energia espiritual, organizada em filamentos tipo micélio. 84 00:05:37,797 --> 00:05:40,716 Bem, nesse caso, você precisa 85 00:05:41,509 --> 00:05:43,052 de um curativo fofo. 86 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Oba! 87 00:05:44,220 --> 00:05:47,181 Agora é hora de um pirulito. 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,813 Não sei por onde o pirulito entra. 89 00:05:53,896 --> 00:05:56,565 Eu preciso 90 00:05:57,566 --> 00:05:58,818 descansar. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 Sai! 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,906 Saia você. Há muito espaço. 93 00:06:04,448 --> 00:06:07,660 Mas este é meu lugar favorito. 94 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 Ele! 95 00:06:11,122 --> 00:06:14,917 Ele é o responsável pela nossa prisão. 96 00:06:15,459 --> 00:06:18,921 Por séculos, culpamos o Miyamoto Usagi, 97 00:06:19,004 --> 00:06:21,090 mas era ele o tempo todo. 98 00:06:21,173 --> 00:06:24,510 Não foi intencional. 99 00:06:24,593 --> 00:06:29,682 Vocês foram atraídos pelas frequências da nossa energia espiritual… 100 00:06:29,765 --> 00:06:31,809 Não ouvirei suas mentiras. 101 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 Você é um monstro! 102 00:06:33,811 --> 00:06:36,814 Como pode chamar alguém de monstro? 103 00:06:36,897 --> 00:06:40,401 Você rouba ossos de campos de batalha. 104 00:06:40,484 --> 00:06:43,612 Alguém aqui cheira à sopa. 105 00:06:43,696 --> 00:06:47,491 - Não posso evitar! - Que pena que não há espaço. 106 00:06:47,575 --> 00:06:50,202 Vão ter que dividir este quarto. 107 00:06:51,162 --> 00:06:52,955 Usagi, eles não… 108 00:06:53,038 --> 00:06:56,125 Vão dividir. Não há o que fazer. Tchau. 109 00:06:56,208 --> 00:06:57,960 Temos muitos quartos. 110 00:06:59,378 --> 00:07:03,174 Eles podem ser bons aliados, precisam se entender. 111 00:07:03,257 --> 00:07:05,259 Lá, eles vão se acertar. 112 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 Ou destroem a eles e a nós. 113 00:07:07,887 --> 00:07:11,640 Chance de 50%, mas precisamos de todos. 114 00:07:11,724 --> 00:07:14,185 Os ninjas vêm, dizendo à Chizu. 115 00:07:14,268 --> 00:07:16,604 Convenço os Mogura a ajudar. 116 00:07:16,687 --> 00:07:18,022 E eu faço o chá. 117 00:07:20,900 --> 00:07:23,319 Ou posso fazer um robô gigante. 118 00:07:23,402 --> 00:07:26,280 Como um robô de defesa. Seria melhor? 119 00:07:28,115 --> 00:07:29,700 Seria, sim. 120 00:07:30,242 --> 00:07:31,702 Trabalhe nisso. 121 00:07:31,785 --> 00:07:35,289 Fale com a Chizu. Gen e eu vamos ao Chikabuma. 122 00:07:35,873 --> 00:07:38,959 Que bom que trouxe a lanterna multiúso. 123 00:07:39,043 --> 00:07:40,753 - Sua luz noturna? - É. 124 00:07:40,836 --> 00:07:43,881 Ela é aconchegante e serena de noite. 125 00:07:43,964 --> 00:07:47,676 Recrutar os Mogura será fácil. Eles me amam. 126 00:07:54,767 --> 00:07:56,393 O que estava dizendo? 127 00:07:56,477 --> 00:07:59,188 Calma, sou amigo do chefe de vocês. 128 00:07:59,271 --> 00:08:00,981 Hora do superestalo. 129 00:08:02,024 --> 00:08:02,942 Para trás! 130 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Parem! 131 00:08:12,535 --> 00:08:14,245 Desculpem pelo estalo. 132 00:08:14,328 --> 00:08:17,873 Estamos meio nervosos com a aranha gigante. 133 00:08:17,957 --> 00:08:19,875 Perdão, o quê? 134 00:08:19,959 --> 00:08:22,711 Não esquenta. Deve ser boato. 135 00:08:23,212 --> 00:08:26,507 - Temos que conversar. - É claro. Venham. 136 00:08:27,007 --> 00:08:31,095 Parece que falou "aranha gigante", mas não foi, não é? 137 00:08:32,012 --> 00:08:32,930 Não é? 138 00:08:35,099 --> 00:08:37,434 Invasores interdimensionais? 139 00:08:37,518 --> 00:08:40,104 Isso é pesado, cara. 140 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Com certeza, temos que nos unir. 141 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 Sabia que você toparia, Chikabuma. 142 00:08:45,693 --> 00:08:48,612 Só tem um probleminha. 143 00:08:48,696 --> 00:08:52,491 Os Mogura só seguem quem ganha o respeito deles. 144 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 Deve se mostrar digno num combate cerimonial tradicional. 145 00:08:57,162 --> 00:08:58,455 Tenho que lutar? 146 00:09:01,625 --> 00:09:04,587 - Mais ou menos. - Faço o que precisar. 147 00:09:04,670 --> 00:09:06,255 Chikabuma! 148 00:09:07,172 --> 00:09:11,719 Talvez não seja aranha. Pode ser grilo? Até que gosto deles. 149 00:09:14,221 --> 00:09:16,765 O desafio foi aceito. 150 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 Parece divertido. 151 00:09:24,189 --> 00:09:25,024 Não é? 152 00:09:25,107 --> 00:09:28,777 Preparem o fosso cerimonial. 153 00:09:32,615 --> 00:09:37,369 - Não estou gostando nada disso. - Certo, vamos descer. 154 00:09:38,162 --> 00:09:40,164 Por que não vai na frente? 155 00:09:40,247 --> 00:09:43,042 Lá embaixo? Usagi, aranhas! 156 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Neo Edo deve se unir para enfrentar a invasão 157 00:09:51,592 --> 00:09:54,094 ou todos nós vamos morrer. 158 00:09:55,638 --> 00:10:00,309 Para alegrar, eu trouxe mochi e chapeuzinhos para todos! 159 00:10:02,561 --> 00:10:05,939 O quê? É pelo espírito de equipe. 160 00:10:07,149 --> 00:10:10,027 Ninjas não cooperam com os outros. 161 00:10:10,110 --> 00:10:12,738 Eu sei, mas que escolha temos? 162 00:10:12,821 --> 00:10:17,284 Lady Chizu, há boatos de que a Fuwa tem outra equipe ninja. 163 00:10:17,368 --> 00:10:18,994 Pode haver deserções. 164 00:10:19,078 --> 00:10:22,790 Olhos abertos, Fumiko. Fuwa ainda é uma ameaça. 165 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 Ora, todo mundo gosta de mochi. 166 00:10:27,711 --> 00:10:29,213 Você sabe que quer. 167 00:10:40,641 --> 00:10:44,687 Agora começamos a mais sagrada das tradições Mogura. 168 00:10:44,770 --> 00:10:47,940 O Antigo Rito do Olho. 169 00:10:48,774 --> 00:10:51,944 Certo, que é exatamente o quê? 170 00:10:52,027 --> 00:10:55,864 Dois oponentes se encaram, sondando suas almas, 171 00:10:55,948 --> 00:10:59,201 lutando no plano físico e no espiritual. 172 00:11:00,285 --> 00:11:04,081 Numa batalha mental, lutam pelo guerreiro interior 173 00:11:04,164 --> 00:11:05,499 até que, no fim, 174 00:11:05,582 --> 00:11:09,670 o primeiro que piscar, perde. 175 00:11:09,753 --> 00:11:12,214 Então é uma disputa de encarar. 176 00:11:12,297 --> 00:11:15,676 Até a morte! 177 00:11:17,302 --> 00:11:18,721 Não exatamente. 178 00:11:18,804 --> 00:11:22,725 Quem perder, apanha e usa uma placa de "pisquei". 179 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 É a regra. 180 00:11:24,435 --> 00:11:26,603 Prepare-se! 181 00:11:26,687 --> 00:11:30,149 Então, qual é o tamanho exato da aranha? 182 00:11:30,232 --> 00:11:34,153 Alguns dizem que é do tamanho de dois cavalos. 183 00:11:34,236 --> 00:11:37,114 Ou de um cavalo muito grande. 184 00:11:37,197 --> 00:11:39,450 Estão me zoando, não é? 185 00:11:40,200 --> 00:11:41,034 Hilário. 186 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 Hilário. 187 00:11:44,913 --> 00:11:51,378 Saiba que, por mais que eu queira ajudar, sou obrigado a me esforçar para vencê-lo. 188 00:11:51,462 --> 00:11:54,715 E sou muito bom em encarar. 189 00:11:55,466 --> 00:11:56,717 Que seja. 190 00:11:58,719 --> 00:12:00,387 Até um bebê faz isso. 191 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 Que o Rito do Olho comece! 192 00:12:22,993 --> 00:12:25,871 - Tudo bem? - Qual é? Eu consigo. 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,765 O portal acima de Neo Edo vai reabrir. 194 00:12:44,848 --> 00:12:47,184 Haverá uma invasão terrível. 195 00:12:47,267 --> 00:12:48,227 Que venha. 196 00:12:48,727 --> 00:12:54,608 No caos, darei o troco pela traição da Chizu e governarei os ninjas de novo. 197 00:12:54,691 --> 00:12:58,070 A Chizu e os amigos tentaram nos corromper, 198 00:12:58,153 --> 00:13:01,949 mas eu permaneci leal a você, minha senhora. 199 00:13:02,032 --> 00:13:03,116 Sério? 200 00:13:03,659 --> 00:13:07,538 Então por que está fedendo a mochi? 201 00:13:07,621 --> 00:13:09,331 Não consegui resistir. 202 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 É tão delicioso! 203 00:13:11,625 --> 00:13:13,669 Então é meu. 204 00:13:16,797 --> 00:13:19,508 Não! 205 00:13:21,301 --> 00:13:23,220 Melhore, Coelho. 206 00:13:23,303 --> 00:13:26,431 Que a segunda fase comece! 207 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Ora, isso não pode ser permitido. 208 00:13:34,731 --> 00:13:38,902 Parte do ritual é que cada lado tente distrair o outro. 209 00:13:38,986 --> 00:13:41,405 Não lhes dei as regras? 210 00:13:41,488 --> 00:13:42,614 Não deu. 211 00:13:43,824 --> 00:13:44,700 Desculpe. 212 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 Me ajude, Gen. 213 00:13:49,413 --> 00:13:50,372 Está bem. 214 00:13:55,919 --> 00:13:57,713 - Gen. - Estou tentando! 215 00:13:57,796 --> 00:13:59,798 Ele não tem senso de humor. 216 00:13:59,882 --> 00:14:04,303 Não estão encostando em mim, Gen. Não estão! 217 00:14:04,887 --> 00:14:08,181 Concentre-se, Usagi. Faça sua meditação. 218 00:14:08,265 --> 00:14:11,935 Mas eu sou péssimo nisso. 219 00:14:12,019 --> 00:14:15,564 É o único jeito! Medite como que por sua vida! 220 00:14:15,647 --> 00:14:17,107 Estou tentando. 221 00:14:18,191 --> 00:14:21,987 Medite mais! Ache sua tranquilidade agora! 222 00:14:22,070 --> 00:14:24,114 Agora! 223 00:14:25,991 --> 00:14:28,952 Vamos, lembre-se do que Hana disse. 224 00:14:29,036 --> 00:14:31,705 Pare tudo que não seja meditar. 225 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 Espere, pensar não é meditar. 226 00:14:34,541 --> 00:14:38,086 Paro de pensar? Por que meus pensamentos ecoam? 227 00:14:38,170 --> 00:14:40,255 Medite! 228 00:14:40,339 --> 00:14:43,675 Preciso de algo para não pensar. Um peixe. 229 00:14:43,759 --> 00:14:44,927 Ou uma árvore? 230 00:14:45,010 --> 00:14:46,637 Ou uma flor. 231 00:14:47,137 --> 00:14:50,098 Uma flor bonita. 232 00:14:54,144 --> 00:14:56,313 Só existe a flor. 233 00:14:58,231 --> 00:15:01,026 Só existe a flor. 234 00:15:06,949 --> 00:15:10,494 Ele está bem? Por que ele me olha assim? 235 00:15:10,577 --> 00:15:13,580 Acho que ele aprendeu a meditar. 236 00:15:13,664 --> 00:15:16,333 Vá, Usagi! Encare! 237 00:15:16,416 --> 00:15:19,002 Nunca fui encarado assim, 238 00:15:19,503 --> 00:15:21,254 mas ainda não perdi. 239 00:15:22,673 --> 00:15:24,549 Você consegue, Usagi. 240 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Eu não aguento! 241 00:15:36,770 --> 00:15:38,188 Cedendo! 242 00:15:38,730 --> 00:15:40,607 Koji! Kenji! 243 00:15:40,691 --> 00:15:42,109 Colírio! 244 00:15:44,403 --> 00:15:46,446 Koji? Kenji? 245 00:15:54,955 --> 00:15:57,332 Isso distrai mesmo. 246 00:15:58,458 --> 00:16:01,878 - Quer ser da minha equipe? - Aranha gigante! 247 00:16:01,962 --> 00:16:04,297 Não pode me enganar assim. 248 00:16:09,970 --> 00:16:14,224 O Antigo Rito do Olho foi adiado por causa da aranha! 249 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 Não é como eu programei este dia. 250 00:16:25,694 --> 00:16:27,404 Usagi, acorde! 251 00:16:27,487 --> 00:16:32,200 É uma aranha gigante, e minha luz noturna não dá conta. Usagi! 252 00:16:36,830 --> 00:16:37,748 Atenção! 253 00:16:44,546 --> 00:16:48,550 Se não deixei isso claro, não sou bom com aranhas! 254 00:16:48,633 --> 00:16:49,676 Usagi! 255 00:16:57,100 --> 00:16:59,019 Ele desligou. 256 00:17:13,283 --> 00:17:14,117 Usagi! 257 00:17:17,079 --> 00:17:18,747 Coelho! 258 00:17:30,467 --> 00:17:34,805 Calma, Gen. Não olhe para ela, só golpeie. 259 00:17:44,356 --> 00:17:47,609 Não adianta. Ela enfrenta todos nós juntos. 260 00:17:48,193 --> 00:17:53,365 Cuidado aí embaixo. Vou ir descendo lentamente. 261 00:17:55,909 --> 00:17:56,743 Não ajuda. 262 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 Usagi, se puder me ouvir, 263 00:18:06,419 --> 00:18:07,254 desvie! 264 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 Droga. 265 00:18:42,038 --> 00:18:42,873 Olá. 266 00:18:43,832 --> 00:18:47,586 Uau, você tem olhos lindos. 267 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Um montão deles. 268 00:18:52,716 --> 00:18:54,885 Tsuchigumo, a aranha Yokai! 269 00:18:54,968 --> 00:18:57,387 Uau, mais parecem três cavalos. 270 00:19:05,937 --> 00:19:07,731 Usagi, use seu ioiô! 271 00:19:08,273 --> 00:19:09,191 É mesmo. 272 00:19:11,943 --> 00:19:15,447 É uma arma Kaikishi. Não quero usar, então… 273 00:19:20,535 --> 00:19:22,329 Eu deveria ter usado. 274 00:19:22,412 --> 00:19:23,747 Não posso ver. 275 00:19:30,170 --> 00:19:33,381 Usagi, você já pegou a aranha? 276 00:19:33,465 --> 00:19:34,674 Estou tentando! 277 00:19:38,970 --> 00:19:39,804 Peguei. 278 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Pessoal, uma distração! 279 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 O quê? Tipo colecionar selos? 280 00:19:47,938 --> 00:19:50,649 Eu faço, mas de olhos fechados. 281 00:20:04,454 --> 00:20:07,082 Isto é por atrapalhar a meditação. 282 00:20:15,924 --> 00:20:17,259 Gen, tudo bem? 283 00:20:17,842 --> 00:20:20,553 Eu vi o que não posso "desver". 284 00:20:21,221 --> 00:20:23,014 E estou bem. 285 00:20:24,474 --> 00:20:29,396 Então, embora o Antigo Rito do Olho tenha sido interrompido, 286 00:20:29,479 --> 00:20:33,858 os Mogura concordam que você se mostrou um aliado digno. 287 00:20:36,027 --> 00:20:39,114 E, como não deixou que fôssemos comidos, 288 00:20:39,197 --> 00:20:44,619 queremos lhe dar a maior honra que nosso povo pode conceder. 289 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 Não brinca! 290 00:20:45,912 --> 00:20:47,080 Você mereceu. 291 00:20:51,918 --> 00:20:56,339 É, não posso usar óculos escuros pela posição da orelha, 292 00:20:56,423 --> 00:20:57,757 mas obrigado. 293 00:20:57,841 --> 00:20:59,467 Chikabuma! 294 00:21:04,681 --> 00:21:08,601 Será que Chizu e Kitsune estão conseguindo recrutar os ninjas? 295 00:21:09,185 --> 00:21:10,437 Com certeza. 296 00:21:10,520 --> 00:21:14,858 Espero que Kagehito, Karasu-Tengu e O-dokuro se entendam. 297 00:21:14,941 --> 00:21:18,236 É, brigando assim, podem acabar conosco. 298 00:21:18,862 --> 00:21:23,158 Minha vitória será completa e você vai chorar! 299 00:21:23,700 --> 00:21:27,329 Antes terá que me derrotar, e jamais conseguirá! 300 00:21:27,829 --> 00:21:31,666 O vencedor vai ser derrotado pelo Lorde dos Ossos, 301 00:21:31,750 --> 00:21:33,501 O-dokuro! 302 00:21:36,629 --> 00:21:40,091 Geralmente, não há tanto papo no Cho-han. 303 00:21:40,175 --> 00:21:43,345 Aposto cinco pirulitos. 304 00:21:43,428 --> 00:21:44,971 Não é a sua vez. 305 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 - E os de cereja são meus. - Alguém joga para mim? 306 00:22:11,414 --> 00:22:14,501 Legendas: Daniel Frazão