1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,641 --> 00:00:20,646
Certo, mais uma vez,
é hora de dominar a meditação.
3
00:00:23,357 --> 00:00:24,192
Agora.
4
00:00:26,277 --> 00:00:28,654
Não. Meditação é impossível.
5
00:00:28,738 --> 00:00:31,908
Karasu-Tengu foi doida de me passar isso.
6
00:00:31,991 --> 00:00:34,535
Se eu desistir, ela nunca saberá.
7
00:00:35,286 --> 00:00:36,329
Usagi!
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,625
Perdão por duvidar.
9
00:00:41,918 --> 00:00:43,127
O-dokuro.
10
00:00:44,128 --> 00:00:46,297
Tudo bem, sensei. Te peguei.
11
00:00:47,048 --> 00:00:50,426
Certo, vamos só descansar aqui um pouco.
12
00:01:09,237 --> 00:01:10,863
O que houve, sensei?
13
00:01:11,823 --> 00:01:14,075
Me feri enfrentando O-dokuro.
14
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
Preciso te avisar.
15
00:01:16,244 --> 00:01:18,246
Ele quer destruir você.
16
00:01:18,329 --> 00:01:20,748
É. Tudo bem, nós o derrotamos.
17
00:01:21,374 --> 00:01:23,126
Vocês o derrotaram?
18
00:01:23,209 --> 00:01:26,254
Eu considerei um empate.
19
00:01:28,798 --> 00:01:30,133
O-dokuro!
20
00:01:34,011 --> 00:01:34,971
Usagi,
21
00:01:35,054 --> 00:01:36,681
estou impressionada.
22
00:01:37,181 --> 00:01:40,601
No topo da Montanha Sagrada,
fora do tempo,
23
00:01:40,685 --> 00:01:44,397
lutei contra O-dokuro por cem anos.
24
00:01:44,981 --> 00:01:47,233
Sim, temos tudo sob controle.
25
00:01:47,316 --> 00:01:49,819
É, não há problemas em Neo Edo.
26
00:01:49,902 --> 00:01:53,447
Tirando a borboleta energética gigante
no céu.
27
00:01:53,531 --> 00:01:58,744
E a Pedra de Ki nos deu armas Kaikishi,
o que só faz em emergências.
28
00:01:58,828 --> 00:02:02,081
Tetsujin diz
que a Pedra de Ki está quieta.
29
00:02:02,665 --> 00:02:05,751
Tá, acho que houve sinais de problema.
30
00:02:06,752 --> 00:02:10,339
Todos os sinais apontam
para a Pedra de Ki.
31
00:02:10,423 --> 00:02:13,301
Talvez devesse se conectar com ela.
32
00:02:13,843 --> 00:02:14,886
Usagi!
33
00:02:14,969 --> 00:02:18,431
O Spot fica tentando roubar
minha mandíbula.
34
00:02:23,394 --> 00:02:27,398
A Pedra de Ki não fala comigo há dias,
mas tente.
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,193
- Será que vai funcionar?
- É claro.
36
00:02:30,693 --> 00:02:33,988
Ou será sua morte imediata e agonizante.
37
00:02:34,989 --> 00:02:36,157
Eu topo.
38
00:02:40,786 --> 00:02:41,746
Usagi!
39
00:02:55,134 --> 00:02:57,094
Kagehito! Ele está livre!
40
00:02:58,846 --> 00:03:02,099
Não! O Kagehito nos ajudou antes, lembra?
41
00:03:02,183 --> 00:03:06,854
- Só o pus na Pedra de Ki para salvá-lo.
- Sim. Obrigado.
42
00:03:07,396 --> 00:03:10,149
Estou só parcialmente recuperado,
43
00:03:10,233 --> 00:03:14,195
mas tive que sair para avisar a todos.
44
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Sobre o quê?
45
00:03:15,780 --> 00:03:18,115
A invasão.
46
00:03:18,199 --> 00:03:19,784
Mas nós a impedimos.
47
00:03:19,867 --> 00:03:23,412
Fechamos o portal interdimensional.
Foi demais.
48
00:03:23,496 --> 00:03:26,624
Só o fecharam temporariamente.
49
00:03:27,124 --> 00:03:30,670
A Clave ainda tenta abri-lo.
50
00:03:30,753 --> 00:03:35,132
E a Pedra de Ki está lutando
para mantê-lo fechado.
51
00:03:35,216 --> 00:03:38,803
Por isso que ela não fala comigo.
Está ocupada.
52
00:03:38,886 --> 00:03:42,723
A Pedra de Ki está ficando mais fraca.
53
00:03:43,224 --> 00:03:45,476
Em breve, vai perder a luta
54
00:03:46,435 --> 00:03:48,646
e o portal vai se abrir.
55
00:03:48,729 --> 00:03:49,563
Quando?
56
00:03:49,647 --> 00:03:55,403
Em aproximadamente 136 horas
e nove minutos.
57
00:03:55,486 --> 00:03:57,154
Aproximadamente?
58
00:03:57,238 --> 00:03:59,490
E o que vai acontecer depois?
59
00:03:59,573 --> 00:04:00,700
Os Makkine.
60
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Eles comandam grandes exércitos.
61
00:04:03,995 --> 00:04:06,539
Você viu o robô de guerra,
62
00:04:07,248 --> 00:04:10,459
e viu a garra da fera guerreira deles.
63
00:04:10,543 --> 00:04:12,628
É um kaiju.
64
00:04:12,712 --> 00:04:17,633
Um selvagem monstro mecânico
de poder incomensurável.
65
00:04:18,175 --> 00:04:23,472
Os Makkine possuem
uma infinidade de outras armas terríveis.
66
00:04:24,557 --> 00:04:29,562
Os Makkine conquistaram meu povo, os Unu.
67
00:04:30,146 --> 00:04:32,023
Eu era o líder.
68
00:04:32,106 --> 00:04:33,691
Lutamos bravamente,
69
00:04:33,774 --> 00:04:38,112
mas, em questão de horas,
meu povo foi todo capturado.
70
00:04:38,195 --> 00:04:41,365
Fui forçado a obedecer aos Makkine.
71
00:04:41,449 --> 00:04:45,995
Fui enviado para cá
para abrir um portal para o seu mundo.
72
00:04:46,078 --> 00:04:51,917
E, agora,
temo que seja a vez do seu mundo sofrer.
73
00:04:52,001 --> 00:04:53,336
Por isso,
74
00:04:54,587 --> 00:04:56,172
sinto muito.
75
00:04:56,255 --> 00:04:59,342
Kagehito, como podemos impedir isso?
76
00:04:59,425 --> 00:05:01,177
Devem se preparar!
77
00:05:01,677 --> 00:05:05,306
Reúnam seus recursos,
os aliados que puderem.
78
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
Meu povo não se preparou.
79
00:05:09,310 --> 00:05:10,561
Mas vocês…
80
00:05:10,644 --> 00:05:12,271
Vocês podem.
81
00:05:15,274 --> 00:05:18,944
- Parece ruim.
- Calma, vou chamar os médicos.
82
00:05:26,077 --> 00:05:29,622
- Sabem tratá-lo?
- Nem sabemos o que ele é.
83
00:05:30,247 --> 00:05:37,213
Sou uma colônia de energia espiritual,
organizada em filamentos tipo micélio.
84
00:05:37,797 --> 00:05:40,716
Bem, nesse caso, você precisa
85
00:05:41,509 --> 00:05:43,052
de um curativo fofo.
86
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
Oba!
87
00:05:44,220 --> 00:05:47,181
Agora é hora de um pirulito.
88
00:05:51,185 --> 00:05:53,813
Não sei por onde o pirulito entra.
89
00:05:53,896 --> 00:05:56,565
Eu preciso
90
00:05:57,566 --> 00:05:58,818
descansar.
91
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
Sai!
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,906
Saia você. Há muito espaço.
93
00:06:04,448 --> 00:06:07,660
Mas este é meu lugar favorito.
94
00:06:10,204 --> 00:06:11,038
Ele!
95
00:06:11,122 --> 00:06:14,917
Ele é o responsável pela nossa prisão.
96
00:06:15,459 --> 00:06:18,921
Por séculos, culpamos o Miyamoto Usagi,
97
00:06:19,004 --> 00:06:21,090
mas era ele o tempo todo.
98
00:06:21,173 --> 00:06:24,510
Não foi intencional.
99
00:06:24,593 --> 00:06:29,682
Vocês foram atraídos pelas frequências
da nossa energia espiritual…
100
00:06:29,765 --> 00:06:31,809
Não ouvirei suas mentiras.
101
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
Você é um monstro!
102
00:06:33,811 --> 00:06:36,814
Como pode chamar alguém de monstro?
103
00:06:36,897 --> 00:06:40,401
Você rouba ossos de campos de batalha.
104
00:06:40,484 --> 00:06:43,612
Alguém aqui cheira à sopa.
105
00:06:43,696 --> 00:06:47,491
- Não posso evitar!
- Que pena que não há espaço.
106
00:06:47,575 --> 00:06:50,202
Vão ter que dividir este quarto.
107
00:06:51,162 --> 00:06:52,955
Usagi, eles não…
108
00:06:53,038 --> 00:06:56,125
Vão dividir.
Não há o que fazer. Tchau.
109
00:06:56,208 --> 00:06:57,960
Temos muitos quartos.
110
00:06:59,378 --> 00:07:03,174
Eles podem ser bons aliados,
precisam se entender.
111
00:07:03,257 --> 00:07:05,259
Lá, eles vão se acertar.
112
00:07:05,342 --> 00:07:07,803
Ou destroem a eles e a nós.
113
00:07:07,887 --> 00:07:11,640
Chance de 50%, mas precisamos de todos.
114
00:07:11,724 --> 00:07:14,185
Os ninjas vêm, dizendo à Chizu.
115
00:07:14,268 --> 00:07:16,604
Convenço os Mogura a ajudar.
116
00:07:16,687 --> 00:07:18,022
E eu faço o chá.
117
00:07:20,900 --> 00:07:23,319
Ou posso fazer um robô gigante.
118
00:07:23,402 --> 00:07:26,280
Como um robô de defesa. Seria melhor?
119
00:07:28,115 --> 00:07:29,700
Seria, sim.
120
00:07:30,242 --> 00:07:31,702
Trabalhe nisso.
121
00:07:31,785 --> 00:07:35,289
Fale com a Chizu.
Gen e eu vamos ao Chikabuma.
122
00:07:35,873 --> 00:07:38,959
Que bom que trouxe a lanterna multiúso.
123
00:07:39,043 --> 00:07:40,753
- Sua luz noturna?
- É.
124
00:07:40,836 --> 00:07:43,881
Ela é aconchegante e serena de noite.
125
00:07:43,964 --> 00:07:47,676
Recrutar os Mogura será fácil.
Eles me amam.
126
00:07:54,767 --> 00:07:56,393
O que estava dizendo?
127
00:07:56,477 --> 00:07:59,188
Calma, sou amigo do chefe de vocês.
128
00:07:59,271 --> 00:08:00,981
Hora do superestalo.
129
00:08:02,024 --> 00:08:02,942
Para trás!
130
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Parem!
131
00:08:12,535 --> 00:08:14,245
Desculpem pelo estalo.
132
00:08:14,328 --> 00:08:17,873
Estamos meio nervosos
com a aranha gigante.
133
00:08:17,957 --> 00:08:19,875
Perdão, o quê?
134
00:08:19,959 --> 00:08:22,711
Não esquenta. Deve ser boato.
135
00:08:23,212 --> 00:08:26,507
- Temos que conversar.
- É claro. Venham.
136
00:08:27,007 --> 00:08:31,095
Parece que falou "aranha gigante",
mas não foi, não é?
137
00:08:32,012 --> 00:08:32,930
Não é?
138
00:08:35,099 --> 00:08:37,434
Invasores interdimensionais?
139
00:08:37,518 --> 00:08:40,104
Isso é pesado, cara.
140
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Com certeza, temos que nos unir.
141
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Sabia que você toparia, Chikabuma.
142
00:08:45,693 --> 00:08:48,612
Só tem um probleminha.
143
00:08:48,696 --> 00:08:52,491
Os Mogura só seguem
quem ganha o respeito deles.
144
00:08:52,575 --> 00:08:57,079
Deve se mostrar digno
num combate cerimonial tradicional.
145
00:08:57,162 --> 00:08:58,455
Tenho que lutar?
146
00:09:01,625 --> 00:09:04,587
- Mais ou menos.
- Faço o que precisar.
147
00:09:04,670 --> 00:09:06,255
Chikabuma!
148
00:09:07,172 --> 00:09:11,719
Talvez não seja aranha.
Pode ser grilo? Até que gosto deles.
149
00:09:14,221 --> 00:09:16,765
O desafio foi aceito.
150
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
Parece divertido.
151
00:09:24,189 --> 00:09:25,024
Não é?
152
00:09:25,107 --> 00:09:28,777
Preparem o fosso cerimonial.
153
00:09:32,615 --> 00:09:37,369
- Não estou gostando nada disso.
- Certo, vamos descer.
154
00:09:38,162 --> 00:09:40,164
Por que não vai na frente?
155
00:09:40,247 --> 00:09:43,042
Lá embaixo? Usagi, aranhas!
156
00:09:47,838 --> 00:09:51,508
Neo Edo deve se unir
para enfrentar a invasão
157
00:09:51,592 --> 00:09:54,094
ou todos nós vamos morrer.
158
00:09:55,638 --> 00:10:00,309
Para alegrar, eu trouxe mochi
e chapeuzinhos para todos!
159
00:10:02,561 --> 00:10:05,939
O quê? É pelo espírito de equipe.
160
00:10:07,149 --> 00:10:10,027
Ninjas não cooperam com os outros.
161
00:10:10,110 --> 00:10:12,738
Eu sei, mas que escolha temos?
162
00:10:12,821 --> 00:10:17,284
Lady Chizu, há boatos
de que a Fuwa tem outra equipe ninja.
163
00:10:17,368 --> 00:10:18,994
Pode haver deserções.
164
00:10:19,078 --> 00:10:22,790
Olhos abertos, Fumiko.
Fuwa ainda é uma ameaça.
165
00:10:24,333 --> 00:10:26,752
Ora, todo mundo gosta de mochi.
166
00:10:27,711 --> 00:10:29,213
Você sabe que quer.
167
00:10:40,641 --> 00:10:44,687
Agora começamos
a mais sagrada das tradições Mogura.
168
00:10:44,770 --> 00:10:47,940
O Antigo Rito do Olho.
169
00:10:48,774 --> 00:10:51,944
Certo, que é exatamente o quê?
170
00:10:52,027 --> 00:10:55,864
Dois oponentes se encaram,
sondando suas almas,
171
00:10:55,948 --> 00:10:59,201
lutando no plano físico e no espiritual.
172
00:11:00,285 --> 00:11:04,081
Numa batalha mental,
lutam pelo guerreiro interior
173
00:11:04,164 --> 00:11:05,499
até que, no fim,
174
00:11:05,582 --> 00:11:09,670
o primeiro que piscar, perde.
175
00:11:09,753 --> 00:11:12,214
Então é uma disputa de encarar.
176
00:11:12,297 --> 00:11:15,676
Até a morte!
177
00:11:17,302 --> 00:11:18,721
Não exatamente.
178
00:11:18,804 --> 00:11:22,725
Quem perder,
apanha e usa uma placa de "pisquei".
179
00:11:22,808 --> 00:11:24,351
É a regra.
180
00:11:24,435 --> 00:11:26,603
Prepare-se!
181
00:11:26,687 --> 00:11:30,149
Então, qual é o tamanho exato da aranha?
182
00:11:30,232 --> 00:11:34,153
Alguns dizem
que é do tamanho de dois cavalos.
183
00:11:34,236 --> 00:11:37,114
Ou de um cavalo muito grande.
184
00:11:37,197 --> 00:11:39,450
Estão me zoando, não é?
185
00:11:40,200 --> 00:11:41,034
Hilário.
186
00:11:43,203 --> 00:11:44,830
Hilário.
187
00:11:44,913 --> 00:11:51,378
Saiba que, por mais que eu queira ajudar,
sou obrigado a me esforçar para vencê-lo.
188
00:11:51,462 --> 00:11:54,715
E sou muito bom em encarar.
189
00:11:55,466 --> 00:11:56,717
Que seja.
190
00:11:58,719 --> 00:12:00,387
Até um bebê faz isso.
191
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
Que o Rito do Olho comece!
192
00:12:22,993 --> 00:12:25,871
- Tudo bem?
- Qual é? Eu consigo.
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,765
O portal acima de Neo Edo vai reabrir.
194
00:12:44,848 --> 00:12:47,184
Haverá uma invasão terrível.
195
00:12:47,267 --> 00:12:48,227
Que venha.
196
00:12:48,727 --> 00:12:54,608
No caos, darei o troco pela traição
da Chizu e governarei os ninjas de novo.
197
00:12:54,691 --> 00:12:58,070
A Chizu e os amigos
tentaram nos corromper,
198
00:12:58,153 --> 00:13:01,949
mas eu permaneci leal a você,
minha senhora.
199
00:13:02,032 --> 00:13:03,116
Sério?
200
00:13:03,659 --> 00:13:07,538
Então por que está fedendo a mochi?
201
00:13:07,621 --> 00:13:09,331
Não consegui resistir.
202
00:13:09,414 --> 00:13:11,041
É tão delicioso!
203
00:13:11,625 --> 00:13:13,669
Então é meu.
204
00:13:16,797 --> 00:13:19,508
Não!
205
00:13:21,301 --> 00:13:23,220
Melhore, Coelho.
206
00:13:23,303 --> 00:13:26,431
Que a segunda fase comece!
207
00:13:32,020 --> 00:13:34,648
Ora, isso não pode ser permitido.
208
00:13:34,731 --> 00:13:38,902
Parte do ritual
é que cada lado tente distrair o outro.
209
00:13:38,986 --> 00:13:41,405
Não lhes dei as regras?
210
00:13:41,488 --> 00:13:42,614
Não deu.
211
00:13:43,824 --> 00:13:44,700
Desculpe.
212
00:13:48,078 --> 00:13:49,329
Me ajude, Gen.
213
00:13:49,413 --> 00:13:50,372
Está bem.
214
00:13:55,919 --> 00:13:57,713
- Gen.
- Estou tentando!
215
00:13:57,796 --> 00:13:59,798
Ele não tem senso de humor.
216
00:13:59,882 --> 00:14:04,303
Não estão encostando em mim, Gen.
Não estão!
217
00:14:04,887 --> 00:14:08,181
Concentre-se, Usagi. Faça sua meditação.
218
00:14:08,265 --> 00:14:11,935
Mas eu sou péssimo nisso.
219
00:14:12,019 --> 00:14:15,564
É o único jeito!
Medite como que por sua vida!
220
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
Estou tentando.
221
00:14:18,191 --> 00:14:21,987
Medite mais! Ache sua tranquilidade agora!
222
00:14:22,070 --> 00:14:24,114
Agora!
223
00:14:25,991 --> 00:14:28,952
Vamos, lembre-se do que Hana disse.
224
00:14:29,036 --> 00:14:31,705
Pare tudo que não seja meditar.
225
00:14:32,205 --> 00:14:34,458
Espere, pensar não é meditar.
226
00:14:34,541 --> 00:14:38,086
Paro de pensar?
Por que meus pensamentos ecoam?
227
00:14:38,170 --> 00:14:40,255
Medite!
228
00:14:40,339 --> 00:14:43,675
Preciso de algo para não pensar. Um peixe.
229
00:14:43,759 --> 00:14:44,927
Ou uma árvore?
230
00:14:45,010 --> 00:14:46,637
Ou uma flor.
231
00:14:47,137 --> 00:14:50,098
Uma flor bonita.
232
00:14:54,144 --> 00:14:56,313
Só existe a flor.
233
00:14:58,231 --> 00:15:01,026
Só existe a flor.
234
00:15:06,949 --> 00:15:10,494
Ele está bem? Por que ele me olha assim?
235
00:15:10,577 --> 00:15:13,580
Acho que ele aprendeu a meditar.
236
00:15:13,664 --> 00:15:16,333
Vá, Usagi! Encare!
237
00:15:16,416 --> 00:15:19,002
Nunca fui encarado assim,
238
00:15:19,503 --> 00:15:21,254
mas ainda não perdi.
239
00:15:22,673 --> 00:15:24,549
Você consegue, Usagi.
240
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
Eu não aguento!
241
00:15:36,770 --> 00:15:38,188
Cedendo!
242
00:15:38,730 --> 00:15:40,607
Koji! Kenji!
243
00:15:40,691 --> 00:15:42,109
Colírio!
244
00:15:44,403 --> 00:15:46,446
Koji? Kenji?
245
00:15:54,955 --> 00:15:57,332
Isso distrai mesmo.
246
00:15:58,458 --> 00:16:01,878
- Quer ser da minha equipe?
- Aranha gigante!
247
00:16:01,962 --> 00:16:04,297
Não pode me enganar assim.
248
00:16:09,970 --> 00:16:14,224
O Antigo Rito do Olho
foi adiado por causa da aranha!
249
00:16:22,315 --> 00:16:25,610
Não é como eu programei este dia.
250
00:16:25,694 --> 00:16:27,404
Usagi, acorde!
251
00:16:27,487 --> 00:16:32,200
É uma aranha gigante,
e minha luz noturna não dá conta. Usagi!
252
00:16:36,830 --> 00:16:37,748
Atenção!
253
00:16:44,546 --> 00:16:48,550
Se não deixei isso claro,
não sou bom com aranhas!
254
00:16:48,633 --> 00:16:49,676
Usagi!
255
00:16:57,100 --> 00:16:59,019
Ele desligou.
256
00:17:13,283 --> 00:17:14,117
Usagi!
257
00:17:17,079 --> 00:17:18,747
Coelho!
258
00:17:30,467 --> 00:17:34,805
Calma, Gen. Não olhe para ela, só golpeie.
259
00:17:44,356 --> 00:17:47,609
Não adianta.
Ela enfrenta todos nós juntos.
260
00:17:48,193 --> 00:17:53,365
Cuidado aí embaixo.
Vou ir descendo lentamente.
261
00:17:55,909 --> 00:17:56,743
Não ajuda.
262
00:18:03,792 --> 00:18:05,919
Usagi, se puder me ouvir,
263
00:18:06,419 --> 00:18:07,254
desvie!
264
00:18:35,740 --> 00:18:36,741
Droga.
265
00:18:42,038 --> 00:18:42,873
Olá.
266
00:18:43,832 --> 00:18:47,586
Uau, você tem olhos lindos.
267
00:18:48,295 --> 00:18:51,089
Um montão deles.
268
00:18:52,716 --> 00:18:54,885
Tsuchigumo, a aranha Yokai!
269
00:18:54,968 --> 00:18:57,387
Uau, mais parecem três cavalos.
270
00:19:05,937 --> 00:19:07,731
Usagi, use seu ioiô!
271
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
É mesmo.
272
00:19:11,943 --> 00:19:15,447
É uma arma Kaikishi.
Não quero usar, então…
273
00:19:20,535 --> 00:19:22,329
Eu deveria ter usado.
274
00:19:22,412 --> 00:19:23,747
Não posso ver.
275
00:19:30,170 --> 00:19:33,381
Usagi, você já pegou a aranha?
276
00:19:33,465 --> 00:19:34,674
Estou tentando!
277
00:19:38,970 --> 00:19:39,804
Peguei.
278
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
Pessoal, uma distração!
279
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
O quê? Tipo colecionar selos?
280
00:19:47,938 --> 00:19:50,649
Eu faço, mas de olhos fechados.
281
00:20:04,454 --> 00:20:07,082
Isto é por atrapalhar a meditação.
282
00:20:15,924 --> 00:20:17,259
Gen, tudo bem?
283
00:20:17,842 --> 00:20:20,553
Eu vi o que não posso "desver".
284
00:20:21,221 --> 00:20:23,014
E estou bem.
285
00:20:24,474 --> 00:20:29,396
Então, embora o Antigo Rito do Olho
tenha sido interrompido,
286
00:20:29,479 --> 00:20:33,858
os Mogura concordam
que você se mostrou um aliado digno.
287
00:20:36,027 --> 00:20:39,114
E, como não deixou que fôssemos comidos,
288
00:20:39,197 --> 00:20:44,619
queremos lhe dar a maior honra
que nosso povo pode conceder.
289
00:20:44,703 --> 00:20:45,829
Não brinca!
290
00:20:45,912 --> 00:20:47,080
Você mereceu.
291
00:20:51,918 --> 00:20:56,339
É, não posso usar óculos escuros
pela posição da orelha,
292
00:20:56,423 --> 00:20:57,757
mas obrigado.
293
00:20:57,841 --> 00:20:59,467
Chikabuma!
294
00:21:04,681 --> 00:21:08,601
Será que Chizu e Kitsune
estão conseguindo recrutar os ninjas?
295
00:21:09,185 --> 00:21:10,437
Com certeza.
296
00:21:10,520 --> 00:21:14,858
Espero que Kagehito,
Karasu-Tengu e O-dokuro se entendam.
297
00:21:14,941 --> 00:21:18,236
É, brigando assim, podem acabar conosco.
298
00:21:18,862 --> 00:21:23,158
Minha vitória será completa
e você vai chorar!
299
00:21:23,700 --> 00:21:27,329
Antes terá que me derrotar,
e jamais conseguirá!
300
00:21:27,829 --> 00:21:31,666
O vencedor vai ser derrotado
pelo Lorde dos Ossos,
301
00:21:31,750 --> 00:21:33,501
O-dokuro!
302
00:21:36,629 --> 00:21:40,091
Geralmente, não há tanto papo no Cho-han.
303
00:21:40,175 --> 00:21:43,345
Aposto cinco pirulitos.
304
00:21:43,428 --> 00:21:44,971
Não é a sua vez.
305
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
- E os de cereja são meus.
- Alguém joga para mim?
306
00:22:11,414 --> 00:22:14,501
Legendas: Daniel Frazão