1 00:00:12,055 --> 00:00:14,265 -O-Dokuro! 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 O-Dokuro! Where are you? I brought you a book. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,687 I'm here. 4 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Uh, okay, I am made of questions. 5 00:00:23,608 --> 00:00:27,278 A series of surprising events occurred. Do not ask questions. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,322 Just get me down! 7 00:00:32,033 --> 00:00:34,494 Be careful. I'm heavier than you might-- 8 00:00:38,706 --> 00:00:41,292 -Uh-oh. 9 00:00:43,211 --> 00:00:45,463 -I can't see anything! 10 00:00:45,546 --> 00:00:46,464 Whoa! 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,266 I am stuck! 12 00:00:57,350 --> 00:00:58,810 -Get off me! -Release me! 13 00:00:58,893 --> 00:01:01,521 Oh! O-Dokuro has possessed Usagi! 14 00:01:01,604 --> 00:01:04,774 -What? No! -Don't worry! I'm here to help! 15 00:01:14,742 --> 00:01:16,828 -You're welcome. 16 00:01:16,911 --> 00:01:17,745 Oh… 17 00:01:29,590 --> 00:01:32,135 I'm sorry. I was only trying to help. 18 00:01:32,218 --> 00:01:34,846 I know. I know. Thanks, Spot. 19 00:01:34,929 --> 00:01:36,347 I've been here all day 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,476 working on an arm for the defensebotto to protect us from the invasion. 21 00:01:40,560 --> 00:01:43,062 Yeah. Um, good job. 22 00:01:43,146 --> 00:01:45,982 -I mean, it definitely works. -I just want to be helpful. 23 00:01:46,065 --> 00:01:50,278 Now that the Ki-Stone can't talk to me, I feel less useful over at the temple. 24 00:01:50,361 --> 00:01:53,114 -Sure, sure. -You feel less useful? 25 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 At least you have a body! 26 00:01:55,616 --> 00:01:58,786 I can do nothing for myself or anyone else. 27 00:01:58,870 --> 00:02:00,288 You could be a doorstop. 28 00:02:03,207 --> 00:02:06,127 Look, I know you've been down, so I brought you this. 29 00:02:06,210 --> 00:02:08,504 Baby's First Book of Ancient Battlefields. 30 00:02:08,588 --> 00:02:10,298 It's all pictures. Look. 31 00:02:10,882 --> 00:02:12,758 This is marvelous! 32 00:02:12,842 --> 00:02:14,886 Look, it's Okehazama! 33 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 That was almost 1,100 years ago. 34 00:02:17,722 --> 00:02:20,349 I found so many good bones there after that battle. 35 00:02:20,433 --> 00:02:22,852 My favorite finger is from there. 36 00:02:22,935 --> 00:02:26,063 Wow, it's amazing that after so much time, 37 00:02:26,147 --> 00:02:28,691 people still remember what happened at these battles. 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 Ah, the Battle of Awazu. 39 00:02:31,402 --> 00:02:36,199 I miss the days when I could wander the battlefields collecting bones. 40 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Big bones, little bones. 41 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 People still remember Miyamoto Usagi after a thousand years. 42 00:02:44,415 --> 00:02:46,083 That's the kind of hero I wanna be. 43 00:02:46,167 --> 00:02:49,837 Someone whose deeds are remembered for generations. A legend! 44 00:02:49,921 --> 00:02:52,006 Ooh! Nagakute. 45 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 That was a good one. 46 00:02:53,674 --> 00:02:57,303 I got a few ribs from there. They still had some meat on them. 47 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 -Ugh. -Oh. 48 00:02:59,055 --> 00:03:03,017 Every time I think you can't get more disgusting, you prove me wrong. 49 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Usagi, Kagehito is asking for you. It seems important. 50 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 That's good, 'cause O-Dokuro is talking about meaty bones again. 51 00:03:13,027 --> 00:03:16,364 Wait, could someone turn the page, please? 52 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 Anyone? 53 00:03:21,118 --> 00:03:22,161 Aw. 54 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 Now the pages are wet. 55 00:03:24,789 --> 00:03:29,210 I must ask for help. 56 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 -What do you need? -I like to help. 57 00:03:32,505 --> 00:03:35,091 It's a precious object. 58 00:03:35,716 --> 00:03:36,884 A sphere. 59 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 You must bring it to me! I beg you! 60 00:03:40,680 --> 00:03:41,514 Where is it? 61 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 In my interdimensional craft. 62 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 The sphere is golden, 63 00:03:47,436 --> 00:03:51,440 and within it are many tiny particles. 64 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 Like a snow globe? Cool. 65 00:03:54,068 --> 00:03:54,986 Yes! 66 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 It is called the Quantum Bubble. 67 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 Chikabuma can lead you to the craft. 68 00:04:03,869 --> 00:04:05,788 Please find the sphere. 69 00:04:05,871 --> 00:04:07,290 The particles within it 70 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 are all the people of my world. 71 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 -What? -They're people? 72 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 They are. 73 00:04:15,548 --> 00:04:20,303 When my world was conquered by the Makkine, 74 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 the warbotto came down 75 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 and gathered up the survivors. 76 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 I was rendered unconscious. 77 00:04:30,354 --> 00:04:32,273 And when I recovered, 78 00:04:32,356 --> 00:04:36,610 I was taken to face the Makkine supreme commander, 79 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 who showed me what had become of all the surviving members of my species. 80 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 They had been frozen in time, 81 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 reduced to microscopic size. 82 00:04:49,749 --> 00:04:52,293 Trapped within the Quantum Bubble, 83 00:04:52,376 --> 00:04:56,130 perhaps forever. 84 00:04:59,216 --> 00:05:01,552 Whoever retrieves the Bubble 85 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 will be the savior of my people, 86 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 remembered forever. 87 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 A great hero. 88 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 A legend. 89 00:05:09,769 --> 00:05:10,644 A hero? 90 00:05:11,228 --> 00:05:12,605 Remembered forever? 91 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Yes. 92 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 Can you help me? 93 00:05:17,943 --> 00:05:19,528 -I-- -Yes, I can. 94 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 I mean, we can. 95 00:05:25,493 --> 00:05:28,412 Yeah, we helped Kagehito dig this thing up. 96 00:05:28,496 --> 00:05:32,249 We stayed away from it since then, 'cause it's spooky. 97 00:05:33,209 --> 00:05:35,503 Tetsujin! Try not to get in the way. 98 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 Last time, I had to hold your bags 99 00:05:37,797 --> 00:05:40,174 while you explained quantum entanglement to a pigeon. 100 00:05:40,257 --> 00:05:42,510 Oh! Like you could have explained it? 101 00:05:43,552 --> 00:05:45,554 Ooh! There it is! 102 00:05:47,306 --> 00:05:50,017 Everybody wait out here. It might be dangerous. 103 00:05:50,559 --> 00:05:53,187 Uh, okay, probably not, but… 104 00:05:53,270 --> 00:05:56,315 Look, I really want to be the one who finds that Quantum Bubble. 105 00:05:58,150 --> 00:06:00,569 Ugh. He just won't listen. 106 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 So? Sometimes you don't listen. 107 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 You're right. We should get daifuku after this. 108 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 Found it! 109 00:06:12,706 --> 00:06:15,418 Oh, man! I wanted to be the hero. 110 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 Hey, I'm just trying to help. 111 00:06:20,089 --> 00:06:21,006 Be careful. 112 00:06:21,090 --> 00:06:22,842 Of course I'll be careful. 113 00:06:22,925 --> 00:06:26,846 This technology is advanced far beyond our understanding. 114 00:06:35,146 --> 00:06:36,480 -Uh-oh! -Huh? 115 00:06:36,564 --> 00:06:39,233 -What? How could that have happened? 116 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 It's okay. It's okay. 117 00:06:43,154 --> 00:06:47,825 This craft is, like, a thousand years old. No one's gonna respond to that alarm. 118 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 Hey! Somebody's responding to that alarm. 119 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Oh, come on! 120 00:06:52,997 --> 00:06:53,914 Warbotto? 121 00:06:53,998 --> 00:06:55,958 But we already got rid of those things. 122 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 Thank you for activating the intruder alert system. 123 00:07:01,714 --> 00:07:03,507 I guess a few of 'em got away. 124 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 You have chosen the direct combat option. 125 00:07:15,311 --> 00:07:19,482 Do not damage them. I need to examine one for science. 126 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Hey, check this out. 127 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 So interesting. What is your skin made out of? 128 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 Don't break them! 129 00:07:40,044 --> 00:07:43,464 I can't help fight them unless I inspect them. 130 00:07:43,547 --> 00:07:47,593 Be careful. Remember, these energy weapons can hurt you even though you're a ghost. 131 00:07:47,676 --> 00:07:49,345 I am not a ghost! 132 00:07:51,055 --> 00:07:52,890 Aw, come on. 133 00:07:53,807 --> 00:07:56,519 I just saved your butt and you're complaining? 134 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 Look, I can be useful if I can just study these things. 135 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 I order you all to stop damaging these warbotto. 136 00:08:04,443 --> 00:08:06,612 -You "order" us? 137 00:08:09,114 --> 00:08:10,115 Usagi! 138 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 Chikabuma. 139 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 What did I just say about damaging them? 140 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 I said not to. 141 00:08:28,592 --> 00:08:32,805 Tetsujin, you are not in charge here. 142 00:08:32,888 --> 00:08:36,517 Obviously not. If I were, this wouldn't be such a mess. 143 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 -Stop them! -No! 144 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 Tetsujin, you let them get away! 145 00:08:48,362 --> 00:08:50,573 I keep telling you, I need to study them. 146 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 I can't help you out with science stuff if you don't let me do research. 147 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 I'll just have to make do with examining this. 148 00:08:58,539 --> 00:09:01,041 One of those warbotto had the Quantum Bubble. 149 00:09:01,125 --> 00:09:04,003 Well, then you shouldn't have let them get away. 150 00:09:04,086 --> 00:09:05,462 You let them get away! 151 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 We could argue all day about who let them get away. 152 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 -Um, you! -Or we could catch them! Let's go! 153 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Your dad is kind of a pain. 154 00:09:16,015 --> 00:09:19,727 Wait. You think he's my dad? He's clearly a bear. 155 00:09:19,810 --> 00:09:23,397 I'm gonna level with you. I haven't been paying attention. 156 00:09:23,480 --> 00:09:25,357 I'm pretty focused on my hair. 157 00:09:32,948 --> 00:09:36,619 -How are we going to find those warbotto? -I have a plan. 158 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 Anybody want some of my super-atomic, popping bubble tea? 159 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 If you hadn't stopped for that tea, we could have caught the warbotto already. 160 00:09:48,297 --> 00:09:51,216 The Quantum Bubble made me think of bubble tea. 161 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 It's important to stay hydrated, you know. 162 00:09:54,803 --> 00:09:56,263 Uh-oh! 163 00:09:56,347 --> 00:10:00,267 Hiccups. It's the popping bubble things that do it. 164 00:10:01,977 --> 00:10:05,105 So I have discovered that the warbotto 165 00:10:05,189 --> 00:10:11,028 are composed of a protein-based polymer laced with metallic nanowires. 166 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 -You see? -We don't see. 167 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 No one understands you. 168 00:10:14,323 --> 00:10:18,827 These nanowires should cause perturbations in the magnetic field 169 00:10:18,911 --> 00:10:21,121 detectable by this device. 170 00:10:21,205 --> 00:10:24,291 By carefully inspecting each square foot of the city, 171 00:10:24,375 --> 00:10:28,587 it should take us only six to eight years to find any existing warbotto. 172 00:10:28,671 --> 00:10:31,215 -Uh-huh. Or Plan B. 173 00:10:32,132 --> 00:10:33,092 There's one! 174 00:10:34,802 --> 00:10:36,845 My plan didn't involve luck. 175 00:10:37,596 --> 00:10:39,556 -Ikuzo! -Don't break it! 176 00:10:40,349 --> 00:10:42,685 -We will be with you in a-- 177 00:10:47,231 --> 00:10:48,065 Oh. 178 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 -It's not the one with the Quantum Bubble. -There's more of 'em! 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 Please remain calm while we destroy you. 180 00:11:10,838 --> 00:11:13,298 Mmm-hmm. What is your power source? 181 00:11:15,884 --> 00:11:20,431 -Hey! I was looking at that. -It just said it was going to destroy you. 182 00:11:20,514 --> 00:11:22,975 - Breaking news. How can there be so many? 183 00:11:23,058 --> 00:11:25,644 I can see how maybe one or two got away, but this is nuts! 184 00:11:25,728 --> 00:11:27,938 -I don't know. -Panic in Sakura Park. 185 00:11:28,021 --> 00:11:30,107 But look at this thing someone saw in the park. 186 00:11:39,241 --> 00:11:41,910 I bet you're glad to be away from the ninja dojo. 187 00:11:41,994 --> 00:11:46,582 Ugh, it's not going great. Fuwa started a rival crew. 188 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 -And I've already lost a few ninja to her. -Why? 189 00:11:49,293 --> 00:11:51,712 She lets them rob stores and beat people up. 190 00:11:51,795 --> 00:11:54,506 -Yeah, some people just like tradition. -There! 191 00:12:05,434 --> 00:12:08,145 Can someone please tell me what I'm looking at? 192 00:12:18,864 --> 00:12:19,865 It's like 193 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 a warbotto factory. 194 00:12:22,701 --> 00:12:25,245 -That's what I was afraid of. -Of course. 195 00:12:25,329 --> 00:12:27,372 Shh! Tetsujin! 196 00:12:27,456 --> 00:12:30,000 That protein-based polymer they're made of, 197 00:12:30,083 --> 00:12:33,378 it's an extruded liquid that hardens on contact with air. 198 00:12:33,462 --> 00:12:37,633 This is why there are so many of 'em! They are printing warbotto! 199 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 They've spotted us. 200 00:12:41,261 --> 00:12:45,140 Thank you for making yourselves available for destruction. 201 00:12:50,979 --> 00:12:51,939 Oh, no! 202 00:12:52,022 --> 00:12:54,233 My hiccups are back. 203 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Oh. 204 00:13:02,449 --> 00:13:03,450 We need a plan. 205 00:13:03,534 --> 00:13:05,744 Destroy them all, get the Quantum Bubble. 206 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 That's more of a goal than, like, an actual plan. 207 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 I don't say it enough. 208 00:13:30,269 --> 00:13:33,146 These Kaikishi weapons are amazing! 209 00:13:41,154 --> 00:13:43,156 -Tetsujin, get outta here! 210 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 I see how this works. 211 00:13:46,326 --> 00:13:47,619 -Tetsujin! 212 00:13:47,703 --> 00:13:51,248 Thank you for choosing the instant destruction option. 213 00:13:51,331 --> 00:13:53,292 We hope you enjoyed your life. 214 00:13:54,459 --> 00:13:59,381 Tetsujin, I am risking my life for you. Would you please just stay out of trouble? 215 00:13:59,464 --> 00:14:04,052 I'm sorry. I need to understand the manufacturing process so I can help. 216 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 You are in the way! No wonder the Ki-Stone is sick of you. 217 00:14:07,639 --> 00:14:08,932 You're infuriating! 218 00:14:10,350 --> 00:14:13,604 Oh… Tetsujin, I… I didn't mean that. 219 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 No, no, I understand. 220 00:14:15,522 --> 00:14:17,900 You want to be a hero. That's cool. 221 00:14:17,983 --> 00:14:22,529 I'll let you be a hero, but I need to be helpful, so let me help. 222 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 Tetsujin, you are… 223 00:14:27,159 --> 00:14:28,493 …right. 224 00:14:39,796 --> 00:14:41,506 Okay, so how can you help us? 225 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Well… 226 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 I know! 227 00:14:46,470 --> 00:14:49,598 I can stop those machines from making more warbotto. 228 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 How? 229 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 That polymer they’re formed from, before it hardens, it’s vulnerable to water. 230 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 The slightest bit of moisture will cause it to crystallize. 231 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 And I brought a lot of moisture. 232 00:15:27,386 --> 00:15:28,887 Ha! Science! 233 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Bubble tea, bam! 234 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Whoa! 235 00:16:09,428 --> 00:16:11,847 Please hold while we disconnect your life. 236 00:16:15,142 --> 00:16:19,062 Oh, right! Moisture doesn't hurt these things once they've solidified. 237 00:16:23,483 --> 00:16:27,904 Ugh, I got bubble tea on my fist! Ew, ew, ew, ew, ew! 238 00:16:27,988 --> 00:16:28,905 So sticky! 239 00:16:28,989 --> 00:16:29,906 Wow. 240 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 What were you like as a kid? 241 00:16:32,200 --> 00:16:33,201 A little smaller. 242 00:16:53,930 --> 00:16:55,182 Way to go, Spot! 243 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 How many more warbotto do you think are out there? 244 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 There's no way to know, but at least they can't make any more now. 245 00:17:02,647 --> 00:17:03,774 And we got this. 246 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 Hey, Tetsujin, I… 247 00:17:07,652 --> 00:17:09,321 I'm sorry. 248 00:17:09,988 --> 00:17:13,784 Uh, it's okay. I know I can be kind of annoying. 249 00:17:16,161 --> 00:17:17,496 -Ugh. 250 00:17:20,791 --> 00:17:24,336 Seriously, does anyone have a moist towelette or anything? 251 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 This is so gross! 252 00:17:29,716 --> 00:17:32,385 -Phew. Thank you, Spot. 253 00:17:32,469 --> 00:17:35,180 Ah! Now I've got tokage spit on me. 254 00:17:41,561 --> 00:17:42,979 Did you… 255 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 Yep. 256 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 At last. 257 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 I do not know how, 258 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 but I hope that one day, if we can defeat the Makkine, 259 00:17:56,743 --> 00:18:00,205 I may return my people to normal. 260 00:18:01,540 --> 00:18:02,499 Well, maybe I… 261 00:18:03,125 --> 00:18:04,876 Maybe we can help. 262 00:18:06,253 --> 00:18:09,756 Kagehito, the warbotto had machines that made more warbotto. 263 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 What? 264 00:18:11,341 --> 00:18:17,389 Makkine technology must have advanced greatly in the last thousand years. 265 00:18:17,472 --> 00:18:18,890 We destroyed the machines, 266 00:18:18,974 --> 00:18:22,018 but we don't know how many more warbotto may be out there. 267 00:18:22,102 --> 00:18:27,649 The invasion will be even worse than I had anticipated. 268 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 We must prepare, 269 00:18:30,569 --> 00:18:32,904 and we do not have much time. 270 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 In less than four days, the Ki-Stone will lose its battle with the Clavis, 271 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 and then the gateway will open. 272 00:18:43,874 --> 00:18:46,042 I wish we could help the Ki-Stone. 273 00:18:46,543 --> 00:18:49,379 Like if we could just cut the Clavis off of it. 274 00:18:49,963 --> 00:18:52,883 It's impossible. They have completely merged. 275 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 It's as if the Clavis were part of the Ki-Stone, 276 00:18:55,510 --> 00:18:57,804 and nothing can cut the Ki-Stone. 277 00:18:57,888 --> 00:18:58,722 Wait. 278 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Willow Branch! 279 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 My ancestor's sword, Willow Branch, it cut the Ki-Stone. 280 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 You're right. 281 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 If I get it, maybe I can be a legend after all. 282 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 But where is this Willow Branch? 283 00:19:24,664 --> 00:19:28,084 My auntie told me it was lost in a battle a thousand years ago, 284 00:19:28,168 --> 00:19:30,420 but no one knows the location of that battlefield. 285 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 There is one who knows the location of every battlefield. 286 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 I know, 287 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 because he will not shut up about it. 288 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 You're saying I can be useful? 289 00:19:45,060 --> 00:19:45,977 Yes, you can. 290 00:19:46,061 --> 00:19:48,230 You can help us save the world. 291 00:19:48,313 --> 00:19:50,023 Ooh! 292 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 Can you tell that I am smiling? 293 00:19:54,736 --> 00:19:57,405 No, I can't really ever tell what your face is doing. 294 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 Yes, it is quite hard to read the expressions of a skull. 295 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 Smile, smile, smile, smile, smile! 296 00:20:08,959 --> 00:20:12,712 Okay, we'll just go find my ancestor's sword, Willow Branch. 297 00:20:14,172 --> 00:20:15,590 I mean, how hard could it be?