1
00:00:12,055 --> 00:00:14,265
-O-Dokuro!
2
00:00:14,348 --> 00:00:17,977
O-Dokuro! Where are you?
I brought you a book.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,687
I'm here.
4
00:00:21,064 --> 00:00:23,024
Uh, okay, I am made of questions.
5
00:00:23,608 --> 00:00:27,278
A series of surprising events occurred.
Do not ask questions.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,322
Just get me down!
7
00:00:32,033 --> 00:00:34,494
Be careful. I'm heavier than you might--
8
00:00:38,706 --> 00:00:41,292
-Uh-oh.
9
00:00:43,211 --> 00:00:45,463
-I can't see anything!
10
00:00:45,546 --> 00:00:46,464
Whoa!
11
00:00:55,640 --> 00:00:57,266
I am stuck!
12
00:00:57,350 --> 00:00:58,810
-Get off me!
-Release me!
13
00:00:58,893 --> 00:01:01,521
Oh! O-Dokuro has possessed Usagi!
14
00:01:01,604 --> 00:01:04,774
-What? No!
-Don't worry! I'm here to help!
15
00:01:14,742 --> 00:01:16,828
-You're welcome.
16
00:01:16,911 --> 00:01:17,745
Oh…
17
00:01:29,590 --> 00:01:32,135
I'm sorry. I was only trying to help.
18
00:01:32,218 --> 00:01:34,846
I know. I know. Thanks, Spot.
19
00:01:34,929 --> 00:01:36,347
I've been here all day
20
00:01:36,430 --> 00:01:40,476
working on an arm for the defensebotto
to protect us from the invasion.
21
00:01:40,560 --> 00:01:43,062
Yeah. Um, good job.
22
00:01:43,146 --> 00:01:45,982
-I mean, it definitely works.
-I just want to be helpful.
23
00:01:46,065 --> 00:01:50,278
Now that the Ki-Stone can't talk to me,
I feel less useful over at the temple.
24
00:01:50,361 --> 00:01:53,114
-Sure, sure.
-You feel less useful?
25
00:01:53,197 --> 00:01:55,533
At least you have a body!
26
00:01:55,616 --> 00:01:58,786
I can do nothing for myself
or anyone else.
27
00:01:58,870 --> 00:02:00,288
You could be a doorstop.
28
00:02:03,207 --> 00:02:06,127
Look, I know you've been down,
so I brought you this.
29
00:02:06,210 --> 00:02:08,504
Baby's First Book of Ancient Battlefields.
30
00:02:08,588 --> 00:02:10,298
It's all pictures. Look.
31
00:02:10,882 --> 00:02:12,758
This is marvelous!
32
00:02:12,842 --> 00:02:14,886
Look, it's Okehazama!
33
00:02:14,969 --> 00:02:17,638
That was almost 1,100 years ago.
34
00:02:17,722 --> 00:02:20,349
I found so many good bones there
after that battle.
35
00:02:20,433 --> 00:02:22,852
My favorite finger is from there.
36
00:02:22,935 --> 00:02:26,063
Wow, it's amazing that after so much time,
37
00:02:26,147 --> 00:02:28,691
people still remember
what happened at these battles.
38
00:02:28,774 --> 00:02:31,319
Ah, the Battle of Awazu.
39
00:02:31,402 --> 00:02:36,199
I miss the days when I could
wander the battlefields collecting bones.
40
00:02:36,782 --> 00:02:39,660
Big bones, little bones.
41
00:02:39,744 --> 00:02:44,332
People still remember Miyamoto Usagi
after a thousand years.
42
00:02:44,415 --> 00:02:46,083
That's the kind of hero I wanna be.
43
00:02:46,167 --> 00:02:49,837
Someone whose deeds are remembered
for generations. A legend!
44
00:02:49,921 --> 00:02:52,006
Ooh! Nagakute.
45
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
That was a good one.
46
00:02:53,674 --> 00:02:57,303
I got a few ribs from there.
They still had some meat on them.
47
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
-Ugh.
-Oh.
48
00:02:59,055 --> 00:03:03,017
Every time I think you can't get
more disgusting, you prove me wrong.
49
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Usagi, Kagehito is asking for you.
It seems important.
50
00:03:07,063 --> 00:03:11,692
That's good, 'cause O-Dokuro
is talking about meaty bones again.
51
00:03:13,027 --> 00:03:16,364
Wait, could someone turn the page, please?
52
00:03:16,948 --> 00:03:17,949
Anyone?
53
00:03:21,118 --> 00:03:22,161
Aw.
54
00:03:22,245 --> 00:03:24,705
Now the pages are wet.
55
00:03:24,789 --> 00:03:29,210
I must ask for help.
56
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
-What do you need?
-I like to help.
57
00:03:32,505 --> 00:03:35,091
It's a precious object.
58
00:03:35,716 --> 00:03:36,884
A sphere.
59
00:03:36,968 --> 00:03:40,596
You must bring it to me! I beg you!
60
00:03:40,680 --> 00:03:41,514
Where is it?
61
00:03:42,056 --> 00:03:44,809
In my interdimensional craft.
62
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
The sphere is golden,
63
00:03:47,436 --> 00:03:51,440
and within it are many tiny particles.
64
00:03:51,524 --> 00:03:53,985
Like a snow globe? Cool.
65
00:03:54,068 --> 00:03:54,986
Yes!
66
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
It is called the Quantum Bubble.
67
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
Chikabuma can lead you to the craft.
68
00:04:03,869 --> 00:04:05,788
Please find the sphere.
69
00:04:05,871 --> 00:04:07,290
The particles within it
70
00:04:07,999 --> 00:04:11,043
are all the people of my world.
71
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
-What?
-They're people?
72
00:04:14,171 --> 00:04:15,464
They are.
73
00:04:15,548 --> 00:04:20,303
When my world
was conquered by the Makkine,
74
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
the warbotto came down
75
00:04:24,432 --> 00:04:26,934
and gathered up the survivors.
76
00:04:27,018 --> 00:04:29,270
I was rendered unconscious.
77
00:04:30,354 --> 00:04:32,273
And when I recovered,
78
00:04:32,356 --> 00:04:36,610
I was taken to face
the Makkine supreme commander,
79
00:04:36,694 --> 00:04:42,408
who showed me what had become of
all the surviving members of my species.
80
00:04:42,491 --> 00:04:45,036
They had been frozen in time,
81
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
reduced to microscopic size.
82
00:04:49,749 --> 00:04:52,293
Trapped within the Quantum Bubble,
83
00:04:52,376 --> 00:04:56,130
perhaps forever.
84
00:04:59,216 --> 00:05:01,552
Whoever retrieves the Bubble
85
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
will be the savior of my people,
86
00:05:04,513 --> 00:05:06,432
remembered forever.
87
00:05:06,515 --> 00:05:07,808
A great hero.
88
00:05:08,476 --> 00:05:09,685
A legend.
89
00:05:09,769 --> 00:05:10,644
A hero?
90
00:05:11,228 --> 00:05:12,605
Remembered forever?
91
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Yes.
92
00:05:14,815 --> 00:05:17,109
Can you help me?
93
00:05:17,943 --> 00:05:19,528
-I--
-Yes, I can.
94
00:05:22,740 --> 00:05:24,617
I mean, we can.
95
00:05:25,493 --> 00:05:28,412
Yeah,
we helped Kagehito dig this thing up.
96
00:05:28,496 --> 00:05:32,249
We stayed away from it since then,
'cause it's spooky.
97
00:05:33,209 --> 00:05:35,503
Tetsujin! Try not to get in the way.
98
00:05:35,586 --> 00:05:37,713
Last time, I had to hold your bags
99
00:05:37,797 --> 00:05:40,174
while you explained
quantum entanglement to a pigeon.
100
00:05:40,257 --> 00:05:42,510
Oh! Like you could have explained it?
101
00:05:43,552 --> 00:05:45,554
Ooh! There it is!
102
00:05:47,306 --> 00:05:50,017
Everybody wait out here.
It might be dangerous.
103
00:05:50,559 --> 00:05:53,187
Uh, okay, probably not, but…
104
00:05:53,270 --> 00:05:56,315
Look, I really want to be the one
who finds that Quantum Bubble.
105
00:05:58,150 --> 00:06:00,569
Ugh. He just won't listen.
106
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
So? Sometimes you don't listen.
107
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
You're right.
We should get daifuku after this.
108
00:06:10,496 --> 00:06:11,747
Found it!
109
00:06:12,706 --> 00:06:15,418
Oh, man! I wanted to be the hero.
110
00:06:15,501 --> 00:06:17,962
Hey, I'm just trying to help.
111
00:06:20,089 --> 00:06:21,006
Be careful.
112
00:06:21,090 --> 00:06:22,842
Of course I'll be careful.
113
00:06:22,925 --> 00:06:26,846
This technology is advanced
far beyond our understanding.
114
00:06:35,146 --> 00:06:36,480
-Uh-oh!
-Huh?
115
00:06:36,564 --> 00:06:39,233
-What? How could that have happened?
116
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
It's okay. It's okay.
117
00:06:43,154 --> 00:06:47,825
This craft is, like, a thousand years old.
No one's gonna respond to that alarm.
118
00:06:47,908 --> 00:06:51,036
Hey! Somebody's responding to that alarm.
119
00:06:51,120 --> 00:06:52,413
Oh, come on!
120
00:06:52,997 --> 00:06:53,914
Warbotto?
121
00:06:53,998 --> 00:06:55,958
But we already got rid of those things.
122
00:06:56,584 --> 00:06:59,420
Thank you for activating
the intruder alert system.
123
00:07:01,714 --> 00:07:03,507
I guess a few of 'em got away.
124
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
You have chosen
the direct combat option.
125
00:07:15,311 --> 00:07:19,482
Do not damage them.
I need to examine one for science.
126
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Hey, check this out.
127
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
So interesting.
What is your skin made out of?
128
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
Don't break them!
129
00:07:40,044 --> 00:07:43,464
I can't help fight them
unless I inspect them.
130
00:07:43,547 --> 00:07:47,593
Be careful. Remember, these energy weapons
can hurt you even though you're a ghost.
131
00:07:47,676 --> 00:07:49,345
I am not a ghost!
132
00:07:51,055 --> 00:07:52,890
Aw, come on.
133
00:07:53,807 --> 00:07:56,519
I just saved your butt
and you're complaining?
134
00:07:56,602 --> 00:08:00,523
Look, I can be useful
if I can just study these things.
135
00:08:00,606 --> 00:08:04,360
I order you all
to stop damaging these warbotto.
136
00:08:04,443 --> 00:08:06,612
-You "order" us?
137
00:08:09,114 --> 00:08:10,115
Usagi!
138
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
Chikabuma.
139
00:08:23,128 --> 00:08:26,131
What did I just say about damaging them?
140
00:08:26,215 --> 00:08:28,092
I said not to.
141
00:08:28,592 --> 00:08:32,805
Tetsujin,
you are not in charge here.
142
00:08:32,888 --> 00:08:36,517
Obviously not.
If I were, this wouldn't be such a mess.
143
00:08:39,395 --> 00:08:41,522
-Stop them!
-No!
144
00:08:46,068 --> 00:08:48,279
Tetsujin, you let them get away!
145
00:08:48,362 --> 00:08:50,573
I keep telling you, I need to study them.
146
00:08:50,656 --> 00:08:55,619
I can't help you out with science stuff
if you don't let me do research.
147
00:08:55,703 --> 00:08:58,455
I'll just have to make do
with examining this.
148
00:08:58,539 --> 00:09:01,041
One of those warbotto
had the Quantum Bubble.
149
00:09:01,125 --> 00:09:04,003
Well, then you shouldn't
have let them get away.
150
00:09:04,086 --> 00:09:05,462
You let them get away!
151
00:09:05,546 --> 00:09:08,424
We could argue all day
about who let them get away.
152
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
-Um, you!
-Or we could catch them! Let's go!
153
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Your dad is kind of a pain.
154
00:09:16,015 --> 00:09:19,727
Wait. You think he's my dad?
He's clearly a bear.
155
00:09:19,810 --> 00:09:23,397
I'm gonna level with you.
I haven't been paying attention.
156
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
I'm pretty focused on my hair.
157
00:09:32,948 --> 00:09:36,619
-How are we going to find those warbotto?
-I have a plan.
158
00:09:39,788 --> 00:09:43,375
Anybody want some of my super-atomic,
popping bubble tea?
159
00:09:43,459 --> 00:09:47,212
If you hadn't stopped for that tea,
we could have caught the warbotto already.
160
00:09:48,297 --> 00:09:51,216
The Quantum Bubble
made me think of bubble tea.
161
00:09:51,300 --> 00:09:53,802
It's important to stay hydrated, you know.
162
00:09:54,803 --> 00:09:56,263
Uh-oh!
163
00:09:56,347 --> 00:10:00,267
Hiccups.
It's the popping bubble things that do it.
164
00:10:01,977 --> 00:10:05,105
So I have discovered
that the warbotto
165
00:10:05,189 --> 00:10:11,028
are composed of a protein-based polymer
laced with metallic nanowires.
166
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
-You see?
-We don't see.
167
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
No one understands you.
168
00:10:14,323 --> 00:10:18,827
These nanowires should cause
perturbations in the magnetic field
169
00:10:18,911 --> 00:10:21,121
detectable by this device.
170
00:10:21,205 --> 00:10:24,291
By carefully inspecting
each square foot of the city,
171
00:10:24,375 --> 00:10:28,587
it should take us only six to eight years
to find any existing warbotto.
172
00:10:28,671 --> 00:10:31,215
-Uh-huh. Or Plan B.
173
00:10:32,132 --> 00:10:33,092
There's one!
174
00:10:34,802 --> 00:10:36,845
My plan didn't involve luck.
175
00:10:37,596 --> 00:10:39,556
-Ikuzo!
-Don't break it!
176
00:10:40,349 --> 00:10:42,685
-We will be with you in a--
177
00:10:47,231 --> 00:10:48,065
Oh.
178
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
-It's not the one with the Quantum Bubble.
-There's more of 'em!
179
00:11:07,418 --> 00:11:10,754
Please remain calm
while we destroy you.
180
00:11:10,838 --> 00:11:13,298
Mmm-hmm. What is your power source?
181
00:11:15,884 --> 00:11:20,431
-Hey! I was looking at that.
-It just said it was going to destroy you.
182
00:11:20,514 --> 00:11:22,975
- Breaking news.
How can there be so many?
183
00:11:23,058 --> 00:11:25,644
I can see how maybe one or two got away,
but this is nuts!
184
00:11:25,728 --> 00:11:27,938
-I don't know.
-Panic in Sakura Park.
185
00:11:28,021 --> 00:11:30,107
But look at this thing
someone saw in the park.
186
00:11:39,241 --> 00:11:41,910
I bet you're glad
to be away from the ninja dojo.
187
00:11:41,994 --> 00:11:46,582
Ugh, it's not going great.
Fuwa started a rival crew.
188
00:11:46,665 --> 00:11:49,209
-And I've already lost a few ninja to her.
-Why?
189
00:11:49,293 --> 00:11:51,712
She lets them rob stores
and beat people up.
190
00:11:51,795 --> 00:11:54,506
-Yeah, some people just like tradition.
-There!
191
00:12:05,434 --> 00:12:08,145
Can someone please tell me
what I'm looking at?
192
00:12:18,864 --> 00:12:19,865
It's like
193
00:12:20,824 --> 00:12:22,618
a warbotto factory.
194
00:12:22,701 --> 00:12:25,245
-That's what I was afraid of.
-Of course.
195
00:12:25,329 --> 00:12:27,372
Shh! Tetsujin!
196
00:12:27,456 --> 00:12:30,000
That protein-based polymer
they're made of,
197
00:12:30,083 --> 00:12:33,378
it's an extruded liquid
that hardens on contact with air.
198
00:12:33,462 --> 00:12:37,633
This is why there are so
many of 'em! They are printing warbotto!
199
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
They've spotted us.
200
00:12:41,261 --> 00:12:45,140
Thank you for making yourselves
available for destruction.
201
00:12:50,979 --> 00:12:51,939
Oh, no!
202
00:12:52,022 --> 00:12:54,233
My hiccups are back.
203
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Oh.
204
00:13:02,449 --> 00:13:03,450
We need a plan.
205
00:13:03,534 --> 00:13:05,744
Destroy them all, get the Quantum Bubble.
206
00:13:05,828 --> 00:13:08,705
That's more of a goal than, like,
an actual plan.
207
00:13:28,559 --> 00:13:30,185
I don't say it enough.
208
00:13:30,269 --> 00:13:33,146
These Kaikishi weapons are amazing!
209
00:13:41,154 --> 00:13:43,156
-Tetsujin, get outta here!
210
00:13:43,240 --> 00:13:44,992
I see how this works.
211
00:13:46,326 --> 00:13:47,619
-Tetsujin!
212
00:13:47,703 --> 00:13:51,248
Thank you for choosing
the instant destruction option.
213
00:13:51,331 --> 00:13:53,292
We hope you enjoyed your life.
214
00:13:54,459 --> 00:13:59,381
Tetsujin, I am risking my life for you.
Would you please just stay out of trouble?
215
00:13:59,464 --> 00:14:04,052
I'm sorry. I need to understand
the manufacturing process so I can help.
216
00:14:04,136 --> 00:14:07,556
You are in the way!
No wonder the Ki-Stone is sick of you.
217
00:14:07,639 --> 00:14:08,932
You're infuriating!
218
00:14:10,350 --> 00:14:13,604
Oh… Tetsujin, I… I didn't mean that.
219
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
No, no, I understand.
220
00:14:15,522 --> 00:14:17,900
You want to be a hero. That's cool.
221
00:14:17,983 --> 00:14:22,529
I'll let you be a hero,
but I need to be helpful, so let me help.
222
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
Tetsujin, you are…
223
00:14:27,159 --> 00:14:28,493
…right.
224
00:14:39,796 --> 00:14:41,506
Okay, so how can you help us?
225
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Well…
226
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
I know!
227
00:14:46,470 --> 00:14:49,598
I can stop those machines
from making more warbotto.
228
00:14:49,681 --> 00:14:50,515
How?
229
00:14:52,809 --> 00:14:57,397
That polymer they’re formed from, before
it hardens, it’s vulnerable to water.
230
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
The slightest bit of moisture
will cause it to crystallize.
231
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
And I brought a lot of moisture.
232
00:15:27,386 --> 00:15:28,887
Ha! Science!
233
00:16:01,253 --> 00:16:03,046
Bubble tea, bam!
234
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
Whoa!
235
00:16:09,428 --> 00:16:11,847
Please hold
while we disconnect your life.
236
00:16:15,142 --> 00:16:19,062
Oh, right! Moisture doesn't hurt
these things once they've solidified.
237
00:16:23,483 --> 00:16:27,904
Ugh, I got bubble tea on my fist!
Ew, ew, ew, ew, ew!
238
00:16:27,988 --> 00:16:28,905
So sticky!
239
00:16:28,989 --> 00:16:29,906
Wow.
240
00:16:30,407 --> 00:16:32,117
What were you like as a kid?
241
00:16:32,200 --> 00:16:33,201
A little smaller.
242
00:16:53,930 --> 00:16:55,182
Way to go, Spot!
243
00:16:55,849 --> 00:16:58,435
How many more warbotto
do you think are out there?
244
00:16:58,518 --> 00:17:02,064
There's no way to know, but at least
they can't make any more now.
245
00:17:02,647 --> 00:17:03,774
And we got this.
246
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Hey, Tetsujin, I…
247
00:17:07,652 --> 00:17:09,321
I'm sorry.
248
00:17:09,988 --> 00:17:13,784
Uh, it's okay.
I know I can be kind of annoying.
249
00:17:16,161 --> 00:17:17,496
-Ugh.
250
00:17:20,791 --> 00:17:24,336
Seriously, does anyone have
a moist towelette or anything?
251
00:17:24,419 --> 00:17:25,545
This is so gross!
252
00:17:29,716 --> 00:17:32,385
-Phew. Thank you, Spot.
253
00:17:32,469 --> 00:17:35,180
Ah! Now I've got tokage spit on me.
254
00:17:41,561 --> 00:17:42,979
Did you…
255
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
Yep.
256
00:17:46,483 --> 00:17:47,901
At last.
257
00:17:49,277 --> 00:17:50,946
I do not know how,
258
00:17:51,530 --> 00:17:55,909
but I hope that one day,
if we can defeat the Makkine,
259
00:17:56,743 --> 00:18:00,205
I may return my people to normal.
260
00:18:01,540 --> 00:18:02,499
Well, maybe I…
261
00:18:03,125 --> 00:18:04,876
Maybe we can help.
262
00:18:06,253 --> 00:18:09,756
Kagehito, the warbotto had machines
that made more warbotto.
263
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
What?
264
00:18:11,341 --> 00:18:17,389
Makkine technology must have advanced
greatly in the last thousand years.
265
00:18:17,472 --> 00:18:18,890
We destroyed the machines,
266
00:18:18,974 --> 00:18:22,018
but we don't know
how many more warbotto may be out there.
267
00:18:22,102 --> 00:18:27,649
The invasion will be even worse
than I had anticipated.
268
00:18:28,942 --> 00:18:30,485
We must prepare,
269
00:18:30,569 --> 00:18:32,904
and we do not have much time.
270
00:18:32,988 --> 00:18:38,869
In less than four days, the Ki-Stone
will lose its battle with the Clavis,
271
00:18:38,952 --> 00:18:43,290
and then the gateway will open.
272
00:18:43,874 --> 00:18:46,042
I wish we could help the Ki-Stone.
273
00:18:46,543 --> 00:18:49,379
Like if we could
just cut the Clavis off of it.
274
00:18:49,963 --> 00:18:52,883
It's impossible.
They have completely merged.
275
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
It's as if the Clavis
were part of the Ki-Stone,
276
00:18:55,510 --> 00:18:57,804
and nothing can cut the Ki-Stone.
277
00:18:57,888 --> 00:18:58,722
Wait.
278
00:19:10,817 --> 00:19:12,027
Willow Branch!
279
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
My ancestor's sword, Willow Branch,
it cut the Ki-Stone.
280
00:19:15,614 --> 00:19:17,073
You're right.
281
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
If I get it,
maybe I can be a legend after all.
282
00:19:20,660 --> 00:19:24,039
But where
is this Willow Branch?
283
00:19:24,664 --> 00:19:28,084
My auntie told me it was lost
in a battle a thousand years ago,
284
00:19:28,168 --> 00:19:30,420
but no one knows
the location of that battlefield.
285
00:19:30,503 --> 00:19:34,841
There is one who knows
the location of every battlefield.
286
00:19:35,550 --> 00:19:36,801
I know,
287
00:19:36,885 --> 00:19:39,846
because he will not shut up about it.
288
00:19:41,139 --> 00:19:44,976
You're saying I can be useful?
289
00:19:45,060 --> 00:19:45,977
Yes, you can.
290
00:19:46,061 --> 00:19:48,230
You can help us save the world.
291
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
Ooh!
292
00:19:50,106 --> 00:19:51,942
Can you tell that I am smiling?
293
00:19:54,736 --> 00:19:57,405
No, I can't really ever tell
what your face is doing.
294
00:19:57,489 --> 00:20:01,534
Yes, it is quite hard
to read the expressions of a skull.
295
00:20:01,618 --> 00:20:04,704
Smile, smile, smile, smile, smile!
296
00:20:08,959 --> 00:20:12,712
Okay, we'll just go find
my ancestor's sword, Willow Branch.
297
00:20:14,172 --> 00:20:15,590
I mean, how hard could it be?