1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 EINE NETFLIXSERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,222 O-Dokuro! 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 O-Dokuro! Wo bist du? Ich habe dir ein Buch mitgebracht. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 Ich bin hier. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Ok, ich habe tausend Fragen. 6 00:00:23,608 --> 00:00:27,278 Eine Reihe überraschender Ereignisse. Stell keine Fragen. 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,322 Hol mich einfach runter! 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,619 Sei vorsichtig. Ich bin schwerer, als du… 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,266 Ich stecke fest! 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,810 -Geh weg! -Lass los! 11 00:00:59,477 --> 00:01:01,521 O-Dokuro hat Usagi besessen. 12 00:01:01,604 --> 00:01:04,774 -Was? Nein! -Keine Sorge. Ich helfe dir. 13 00:01:15,910 --> 00:01:16,828 Gern geschehen. 14 00:01:26,671 --> 00:01:28,631 DIE USAGI-CHRONIKEN 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,135 Es tut mir leid. Ich wollte nur helfen. 16 00:01:32,218 --> 00:01:34,846 Ich weiß. Danke, Spot. 17 00:01:34,929 --> 00:01:38,224 Ich arbeite an einem Arm für den Abwehrbotto, 18 00:01:38,307 --> 00:01:40,476 um uns vor der Invasion zu schützen. 19 00:01:40,560 --> 00:01:42,937 Ja. Klasse. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,982 -Er funktioniert definitiv. -Ich will nur helfen. 21 00:01:46,065 --> 00:01:50,278 Seit der Ki-Stein nicht mit mir redet, fühle ich mich im Tempel nutzlos. 22 00:01:50,361 --> 00:01:53,114 -Klar. -Du fühlst dich nutzlos? 23 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 Du hast wenigstens einen Körper. 24 00:01:55,616 --> 00:01:58,786 Ich kann nichts tun, weder für mich noch für andere. 25 00:01:58,870 --> 00:02:00,705 Du kannst ein Türstopper sein. 26 00:02:03,040 --> 00:02:06,085 Weil du so betrübt bist, habe ich dir das gebracht. 27 00:02:06,169 --> 00:02:08,504 Babys erstes Buch alter Schlachtfelder. 28 00:02:08,588 --> 00:02:10,381 Es sind nur Bilder. Sieh mal. 29 00:02:10,882 --> 00:02:12,758 Das ist wunderbar! 30 00:02:12,842 --> 00:02:14,886 Schaut, es ist Okehazama. 31 00:02:14,969 --> 00:02:17,513 Das war vor fast 1100 Jahren. 32 00:02:17,597 --> 00:02:20,349 Nach der Schlacht fand ich viele tolle Knochen. 33 00:02:20,433 --> 00:02:22,852 Mein Lieblingsfinger ist von dort. 34 00:02:22,935 --> 00:02:26,063 Erstaunlich, dass sich die Leute nach so langer Zeit 35 00:02:26,147 --> 00:02:28,691 immer noch an die Kämpfe erinnern. 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 Die Schlacht von Awazu. 37 00:02:31,402 --> 00:02:32,737 Ich vermisse die Tage, 38 00:02:32,820 --> 00:02:36,657 an denen ich auf den Schlachtfeldern Knochen sammeln konnte. 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Große Knochen, kleine Knochen. 40 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 Die Leute erinnern sich noch immer an Miyamoto Usagi nach tausend Jahren. 41 00:02:44,415 --> 00:02:45,958 So ein Held will ich sein, 42 00:02:46,042 --> 00:02:49,962 dessen Taten über Generationen in Erinnerung bleiben. Eine Legende! 43 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 Nagakute. 44 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 Die war gut. 45 00:02:53,674 --> 00:02:57,720 Von dort habe ich ein paar Rippen. Sie hatten noch Fleisch drauf. 46 00:02:58,471 --> 00:03:03,142 Immer, wenn ich denke, du kannst nicht ekliger werden, legst du einen drauf. 47 00:03:03,226 --> 00:03:06,979 Usagi, Kagehito fragt nach dir. Es scheint wichtig. 48 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 Das ist gut, denn O-Dokuro spricht wieder von fleischigen Knochen. 49 00:03:13,027 --> 00:03:16,364 Moment, könnte jemand umblättern, bitte? 50 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 Irgendjemand? 51 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 Jetzt ist die Seite nass. 52 00:03:24,789 --> 00:03:27,041 Ich muss euch… 53 00:03:27,875 --> 00:03:29,377 …um Hilfe bitten. 54 00:03:29,919 --> 00:03:30,962 Was brauchst du? 55 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 Ich helfe gern. 56 00:03:33,339 --> 00:03:35,549 Es gibt einen kostbaren Gegenstand. 57 00:03:35,633 --> 00:03:36,884 Eine Kugel. 58 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 Ihr müsst sie mir bringen. Ich flehe euch an! 59 00:03:40,680 --> 00:03:41,555 Wo ist sie? 60 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 In meinem interdimensionalen Schiff. 61 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 Die Kugel ist golden 62 00:03:47,436 --> 00:03:51,440 und enthält viele winzige Partikel. 63 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 Wie eine Schneekugel? Cool. 64 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 Ja! 65 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 Sie wird Quantenblase genannt. 66 00:03:59,115 --> 00:04:02,076 Chikabuma kann dich zum Schiff führen. 67 00:04:03,828 --> 00:04:05,788 Bitte findet die Kugel. 68 00:04:05,871 --> 00:04:07,290 Die Partikel darin 69 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 sind alle Leute meiner Welt. 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 -Was? -Das sind Leute? 71 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Das sind sie. 72 00:04:15,548 --> 00:04:20,303 Als meine Welt von den Makkine erobert wurde, 73 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 kamen die Kriegsbotto… 74 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 …und sammelten die Überlebenden ein. 75 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 Ich war bewusstlos. 76 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 Und als ich mich erholte, 77 00:04:32,064 --> 00:04:36,610 wurde ich vor den Oberbefehlshaber der Makkine geführt, 78 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 der mir zeigte, was aus den Überlebenden meiner Spezies geworden war. 79 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 Ihre Zeit war angehalten 80 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 und sie auf mikroskopische Größe verkleinert worden. 81 00:04:49,749 --> 00:04:52,293 Gefangen in der Quantenblase, 82 00:04:52,376 --> 00:04:56,130 vielleicht für immer. 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,510 Wer die Blase zurückholt, 84 00:05:01,594 --> 00:05:03,929 wird der Retter meines Volkes sein 85 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 und in die Geschichte eingehen, 86 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 als großer Held. 87 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 Eine Legende. 88 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 Ein Held, der in die Geschichte eingeht? 89 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Ja. 90 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 Kannst du mir helfen? 91 00:05:17,860 --> 00:05:19,653 -Ich… -Ja, das kann ich. 92 00:05:22,740 --> 00:05:24,742 Ich meine, das können wir. 93 00:05:25,493 --> 00:05:28,371 Ja, wir haben Kagehito beim Ausgraben geholfen. 94 00:05:28,454 --> 00:05:32,249 Wir haben uns seitdem ferngehalten, weil es gruselig ist. 95 00:05:33,209 --> 00:05:35,711 Tetsujin! Versuch, nicht im Weg zu stehen! 96 00:05:35,795 --> 00:05:40,257 Letztes Mal hast du einer Taube Quantenverschränkung erklärt. 97 00:05:40,758 --> 00:05:42,843 Hättest du es etwa erklären können? 98 00:05:44,345 --> 00:05:45,554 Da ist es! 99 00:05:47,306 --> 00:05:50,017 Wartet alle hier. Es könnte gefährlich sein. 100 00:05:51,102 --> 00:05:52,603 Ok, wahrscheinlich nicht, 101 00:05:52,686 --> 00:05:56,315 aber ich will die Quantenblase finden. 102 00:05:59,110 --> 00:06:00,569 Er hört einfach nicht. 103 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 Und? Du manchmal auch nicht. 104 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Okay, wir gehen danach Daifuku essen. 105 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 Gefunden! 106 00:06:12,706 --> 00:06:15,418 Oh, Mann. Ich wollte der Held sein. 107 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 Hey, ich will nur helfen. 108 00:06:20,089 --> 00:06:21,006 Sei vorsichtig. 109 00:06:21,090 --> 00:06:22,842 Natürlich bin ich vorsichtig. 110 00:06:22,925 --> 00:06:26,846 Diese Technologie ist hoch fortgeschritten. 111 00:06:36,939 --> 00:06:39,233 Was? Wie konnte das passieren? 112 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 Schon gut. 113 00:06:43,237 --> 00:06:47,825 Dieses Schiff ist tausend Jahre alt. Niemand reagiert auf den Alarm. 114 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 Hey! Jemand reagiert auf den Alarm. 115 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Oh, komm schon! 116 00:06:52,997 --> 00:06:53,914 Kriegsbotto? 117 00:06:53,998 --> 00:06:55,958 Die hatten wir doch vernichtet. 118 00:06:56,542 --> 00:06:59,420 Danke fürs Aktivieren des Alarmsystems. 119 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Einige sind wohl entkommen. 120 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 Sie haben die Kampfoption gewählt. 121 00:07:15,269 --> 00:07:16,520 Beschädige sie nicht! 122 00:07:16,604 --> 00:07:19,482 Ich muss einen für die Wissenschaft untersuchen. 123 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Hey, sieh dir das an. 124 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 So interessant. Woraus besteht deine Haut? 125 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 Nicht kaputtmachen! 126 00:07:40,044 --> 00:07:43,464 Um sie zu bekämpfen, muss ich sie untersuchen. 127 00:07:43,547 --> 00:07:47,593 Vorsicht. Energiewaffen können dir schaden, obwohl du ein Geist bist. 128 00:07:47,676 --> 00:07:49,345 Ich bin kein Geist! 129 00:07:51,555 --> 00:07:52,890 Ich bitte dich. 130 00:07:53,724 --> 00:07:56,519 Ich habe dich gerettet, und du beschwerst dich? 131 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 Ich kann nützlich sein, wenn ich diese Dinge untersuchen kann. 132 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 Ich befehle euch, die Kriegsbotto unversehrt zu lassen. 133 00:08:04,443 --> 00:08:06,487 Du befiehlst uns? 134 00:08:23,128 --> 00:08:28,092 Was habe ich gerade gesagt? Ihr sollt sie unversehrt lassen. 135 00:08:29,385 --> 00:08:32,805 Tetsujin, du hast hier nicht das Sagen. 136 00:08:32,888 --> 00:08:36,725 Offensichtlich nicht. Sonst wäre das hier nicht so ein Chaos. 137 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 -Haltet sie auf! -Nein! 138 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 Du hast sie entkommen lassen! 139 00:08:48,362 --> 00:08:50,573 Ich muss sie untersuchen. 140 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 Ich kann nicht wissenschaftlich helfen, wenn ich nicht forschen darf. 141 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 Dann bleibt mir wohl nur das zum Untersuchen. 142 00:08:58,539 --> 00:09:01,166 Einer der Kriegsbotto hatte die Quantenblase. 143 00:09:01,250 --> 00:09:05,462 -Warum hast du sie dann entkommen lassen? -Du hast sie entkommen lassen! 144 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 Streiten wir nicht darum, wer sie entkommen ließ. 145 00:09:09,174 --> 00:09:12,177 -Du! -Fangen wir sie besser ein. Los! 146 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Dein Vater ist ganz schön nervig. 147 00:09:16,015 --> 00:09:19,727 Was, du glaubst, er sei mein Vater? Er ist eindeutig ein Bär. 148 00:09:19,810 --> 00:09:25,316 Ganz ehrlich, ich habe nicht aufgepasst. Ich war mit meiner Frisur beschäftigt. 149 00:09:32,906 --> 00:09:36,535 -Wie finden wir die Kriegsbotto? -Ich habe einen Plan. 150 00:09:39,663 --> 00:09:43,375 Will jemand was von meinem super atomaren Blubbertee? 151 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 Hättest du den nicht geholt, hätten wir die Kriegsbotto schon. 152 00:09:48,297 --> 00:09:51,216 Die Quantenblase ließ mich an Blubbertee denken. 153 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 Es ist wichtig, genug zu trinken. 154 00:09:56,347 --> 00:10:00,309 Schluckauf. Das kommt von den Blubberblasen. 155 00:10:01,894 --> 00:10:04,063 Also, ich habe herausgefunden, 156 00:10:04,146 --> 00:10:11,028 dass die Kriegsbotto aus einem Protein auf Basis von Nanodrähten bestehen. 157 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 -Versteht ihr? -Nein. 158 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 Niemand versteht dich. 159 00:10:15,115 --> 00:10:18,744 Diese Nanodrähte sollten Störungen im Magnetfeld verursachen, 160 00:10:18,827 --> 00:10:20,996 die von diesem Gerät erkannt werden. 161 00:10:21,080 --> 00:10:24,291 Untersuchen wir jeden Quadratmeter der Stadt genau, 162 00:10:24,375 --> 00:10:29,129 können wir in nur sechs bis acht Jahren alle existierenden Kriegsbotto aufspüren. 163 00:10:30,089 --> 00:10:31,215 Oder Plan B. 164 00:10:32,049 --> 00:10:33,092 Da ist einer! 165 00:10:34,802 --> 00:10:37,054 Mein Plan ging nicht von Glück aus. 166 00:10:37,554 --> 00:10:39,556 -Ikuzo! -Zerstör ihn nicht! 167 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 Wir sind gleich bei… 168 00:10:48,148 --> 00:10:51,318 -Es ist nicht der mit der Quantenblase. -Da sind mehr! 169 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 Bitte bleiben Sie ruhig, während wir Sie vernichten. 170 00:11:10,838 --> 00:11:13,298 Hm. Was ist deine Energiequelle? 171 00:11:15,884 --> 00:11:20,431 -Hey! Ich habe mir das angesehen. -Es sagte, es würde dich zerstören. 172 00:11:20,514 --> 00:11:21,557 Eilmeldung. 173 00:11:21,640 --> 00:11:25,561 Wie ist es möglich, dass so viele entkamen? Das ist verrückt! 174 00:11:25,644 --> 00:11:27,896 -Ich weiß nicht. -Panik im Sakura-Park. 175 00:11:27,980 --> 00:11:30,232 Aber das hat jemand im Park gesehen. 176 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Du bist sicher froh, weg vom Ninja-Dojo zu sein. 177 00:11:42,661 --> 00:11:46,373 Es läuft nicht gut. Fuwa gründete eine rivalisierende Crew. 178 00:11:46,457 --> 00:11:49,209 -Ich habe schon einige Ninjas verloren. -Warum? 179 00:11:49,293 --> 00:11:51,795 Sie lässt sie stehlen und Leute verprügeln. 180 00:11:51,879 --> 00:11:54,506 -Ja, manche mögen Tradition. -Da! 181 00:12:05,434 --> 00:12:08,145 Kann mir bitte jemand sagen, was ich sehe? 182 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 Das ist eine Art… 183 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 …Kriegsbotto-Fabrik. 184 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 -Das hatte ich befürchtet. -Natürlich. 185 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Tetsujin! 186 00:12:27,456 --> 00:12:30,042 Das Protein-Polymer, aus dem sie bestehen, 187 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 ist eine Flüssigkeit, die bei Luftkontakt aushärtet. 188 00:12:33,629 --> 00:12:37,633 Darum gibt es so viele. Sie drucken Kriegsbotto. 189 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 Sie haben uns gesehen. 190 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 Danke, dass ihr euch zur Zerstörung zur Verfügung stellt. 191 00:12:51,021 --> 00:12:51,939 Oh nein! 192 00:12:52,940 --> 00:12:54,525 Ich hab wieder Schluckauf. 193 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 -Ein Plan muss her. -Zerstören, Quantenblase schnappen. 194 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 Das ist ein Ziel, kein Plan. 195 00:13:28,475 --> 00:13:30,185 Ich sage es nicht oft genug. 196 00:13:30,269 --> 00:13:33,146 Diese Kaikishi-Waffen sind der Hammer! 197 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Tetsujin, verschwinde! 198 00:13:43,240 --> 00:13:45,325 Ich verstehe, wie das funktioniert. 199 00:13:46,994 --> 00:13:48,161 Tetsujin! 200 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 Danke fürs Wählen der sofortigen Zerstörung. 201 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 Wir hoffen, Ihr Leben war schön. 202 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 Tetsujin, ich riskiere mein Leben für dich. 203 00:13:57,170 --> 00:13:59,381 Würdest du bitte Ärger vermeiden? 204 00:13:59,464 --> 00:14:00,299 Tut mir leid. 205 00:14:00,382 --> 00:14:04,052 Ich muss den Produktionsvorgang verstehen, um helfen zu können. 206 00:14:04,136 --> 00:14:08,932 Du bist im Weg! Kein Wunder, dass der Ki-Stein dich satt hat. Du nervst! 207 00:14:11,310 --> 00:14:13,604 Tetsujin, das meinte ich nicht. 208 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Nein, ich verstehe schon. 209 00:14:15,522 --> 00:14:17,900 Du willst ein Held sein. Das ist cool. 210 00:14:17,983 --> 00:14:22,529 Ich lasse dich ein Held sein. Aber ich muss helfen, also lass mich helfen. 211 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 Tetsujin, du hast… 212 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 …recht. 213 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 Ok, wie kannst du uns helfen? 214 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Nun… 215 00:14:45,385 --> 00:14:46,219 Ich weiß es! 216 00:14:46,428 --> 00:14:49,598 Ich halte sie davon ab, mehr Kriegsbotto zu machen. 217 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Wie? 218 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 Das Polymer, aus dem sie sind, ist, bevor es aushärtet, anfällig für Wasser. 219 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Die geringste Feuchtigkeit lässt es kristallisieren. 220 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 Und ich habe viel Feuchtigkeit dabei. 221 00:15:28,053 --> 00:15:28,887 Wissenschaft! 222 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Blubbertee, bumm! 223 00:16:09,511 --> 00:16:11,847 Bitte warten, wir beenden Ihr Leben. 224 00:16:15,142 --> 00:16:19,062 Feuchtigkeit schadet den Dingern nicht, wenn sie ausgehärtet sind. 225 00:16:23,859 --> 00:16:26,653 Ich habe Blubbertee auf der Faust. Igitt! 226 00:16:27,988 --> 00:16:28,905 So klebrig! 227 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 Wie warst du als Kind? 228 00:16:32,200 --> 00:16:33,452 Etwas kleiner. 229 00:16:53,847 --> 00:16:55,182 Klasse gemacht, Spot! 230 00:16:55,766 --> 00:16:58,435 Wie viele Kriegsbotto gibt es wohl noch? 231 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 Das ist ungewiss. Aber sie können jetzt nicht mehr machen. 232 00:17:02,647 --> 00:17:03,774 Und wir haben das. 233 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 Hey, Tetsujin, ich… 234 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 Es tut mir leid. 235 00:17:10,697 --> 00:17:13,950 Schon gut. Ich weiß, ich kann nervig sein. 236 00:17:20,791 --> 00:17:24,336 Hat jemand ein feuchtes Handtuch oder so? 237 00:17:24,419 --> 00:17:25,754 Das ist so eklig! 238 00:17:30,300 --> 00:17:31,384 Danke, Spot. 239 00:17:33,053 --> 00:17:35,180 Jetzt klebt Tokage-Speichel an mir. 240 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 Habt ihr… 241 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 Ja. 242 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 Endlich. 243 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 Ich weiß nicht wie, 244 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 aber ich hoffe, dass ich eines Tages, wenn wir die Makkine besiegt haben, 245 00:17:56,743 --> 00:18:00,205 mein Volk wiederherstellen kann. 246 00:18:01,540 --> 00:18:02,916 Vielleicht kann ich… 247 00:18:02,999 --> 00:18:05,085 Vielleicht können wir helfen. 248 00:18:06,086 --> 00:18:09,756 Die Kriegsbotto hatten Maschinen, die mehr Kriegsbotto machten. 249 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Was? 250 00:18:11,383 --> 00:18:13,468 Die Makkine-Technologie muss sich 251 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 in den letzten tausend Jahren stark weiterentwickelt haben. 252 00:18:17,472 --> 00:18:18,849 Wir haben sie zerstört, 253 00:18:18,932 --> 00:18:22,227 aber wir wissen nicht, wie viele Kriegsbotto übrig sind. 254 00:18:22,310 --> 00:18:27,607 Die Invasion wird noch schlimmer, als ich erwartet hatte. 255 00:18:28,441 --> 00:18:30,485 Wir müssen uns vorbereiten, 256 00:18:30,569 --> 00:18:32,904 und uns bleibt nicht viel Zeit. 257 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 In weniger als vier Tagen verliert der Ki-Stein seinen Kampf mit dem Clavis, 258 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 und dann öffnet sich das Tor. 259 00:18:43,874 --> 00:18:46,126 Könnten wir dem Ki-Stein bloß helfen. 260 00:18:46,626 --> 00:18:49,462 Zum Beispiel, indem wir den Clavis abschneiden. 261 00:18:49,963 --> 00:18:52,757 Es ist unmöglich. Sie haben sich verschmolzen. 262 00:18:52,841 --> 00:18:55,427 Der Clavis ist sozusagen Teil des Ki-Steins, 263 00:18:55,510 --> 00:18:57,929 und nichts kann den Ki-Stein schneiden. 264 00:18:58,013 --> 00:18:58,847 Moment. 265 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Weidenrute. 266 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 Das Schwert meines Vorfahren hat den Ki-Stein durchtrennt. 267 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Du hast recht. 268 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 Wenn ich es finde, werde ich vielleicht doch zur Legende. 269 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 Aber wo ist diese Weidenrute? 270 00:19:24,623 --> 00:19:28,251 Laut meiner Tante verlor er es in einem Kampf vor 1000 Jahren, 271 00:19:28,335 --> 00:19:30,420 aber niemand weiß, wo das war. 272 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 Es gibt einen, der die Lage aller Schlachtfelder kennt. 273 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Das weiß ich, 274 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 weil er dauernd davon redet. 275 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 Du meinst, ich kann nützlich sein? 276 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 Ja, du kannst uns helfen, die Welt zu retten. 277 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 Siehst du, dass ich lächle? 278 00:19:54,736 --> 00:19:57,405 Nein, ich weiß nie, was dein Gesicht tut. 279 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 Ja, es ist schwer, die Ausdrücke eines Schädels zu lesen. 280 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 Lächeln! 281 00:20:09,084 --> 00:20:12,712 Ok, gehen wir das Schwert meines Ahnen, Weidenrute, suchen. 282 00:20:14,256 --> 00:20:15,799 Wie schwer kann das sein? 283 00:20:56,548 --> 00:20:59,759 Untertitel von: Karin Flückiger