1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
EINE NETFLIXSERIE
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,222
O-Dokuro!
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,977
O-Dokuro! Wo bist du?
Ich habe dir ein Buch mitgebracht.
4
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
Ich bin hier.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,024
Ok, ich habe tausend Fragen.
6
00:00:23,608 --> 00:00:27,278
Eine Reihe überraschender Ereignisse.
Stell keine Fragen.
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,322
Hol mich einfach runter!
8
00:00:32,033 --> 00:00:34,619
Sei vorsichtig. Ich bin schwerer, als du…
9
00:00:55,681 --> 00:00:57,266
Ich stecke fest!
10
00:00:57,350 --> 00:00:58,810
-Geh weg!
-Lass los!
11
00:00:59,477 --> 00:01:01,521
O-Dokuro hat Usagi besessen.
12
00:01:01,604 --> 00:01:04,774
-Was? Nein!
-Keine Sorge. Ich helfe dir.
13
00:01:15,910 --> 00:01:16,828
Gern geschehen.
14
00:01:26,671 --> 00:01:28,631
DIE USAGI-CHRONIKEN
15
00:01:29,590 --> 00:01:32,135
Es tut mir leid. Ich wollte nur helfen.
16
00:01:32,218 --> 00:01:34,846
Ich weiß. Danke, Spot.
17
00:01:34,929 --> 00:01:38,224
Ich arbeite
an einem Arm für den Abwehrbotto,
18
00:01:38,307 --> 00:01:40,476
um uns vor der Invasion zu schützen.
19
00:01:40,560 --> 00:01:42,937
Ja. Klasse.
20
00:01:43,020 --> 00:01:45,982
-Er funktioniert definitiv.
-Ich will nur helfen.
21
00:01:46,065 --> 00:01:50,278
Seit der Ki-Stein nicht mit mir redet,
fühle ich mich im Tempel nutzlos.
22
00:01:50,361 --> 00:01:53,114
-Klar.
-Du fühlst dich nutzlos?
23
00:01:53,197 --> 00:01:55,533
Du hast wenigstens einen Körper.
24
00:01:55,616 --> 00:01:58,786
Ich kann nichts tun,
weder für mich noch für andere.
25
00:01:58,870 --> 00:02:00,705
Du kannst ein Türstopper sein.
26
00:02:03,040 --> 00:02:06,085
Weil du so betrübt bist,
habe ich dir das gebracht.
27
00:02:06,169 --> 00:02:08,504
Babys erstes Buch alter Schlachtfelder.
28
00:02:08,588 --> 00:02:10,381
Es sind nur Bilder. Sieh mal.
29
00:02:10,882 --> 00:02:12,758
Das ist wunderbar!
30
00:02:12,842 --> 00:02:14,886
Schaut, es ist Okehazama.
31
00:02:14,969 --> 00:02:17,513
Das war vor fast 1100 Jahren.
32
00:02:17,597 --> 00:02:20,349
Nach der Schlacht
fand ich viele tolle Knochen.
33
00:02:20,433 --> 00:02:22,852
Mein Lieblingsfinger ist von dort.
34
00:02:22,935 --> 00:02:26,063
Erstaunlich, dass sich die Leute
nach so langer Zeit
35
00:02:26,147 --> 00:02:28,691
immer noch an die Kämpfe erinnern.
36
00:02:28,774 --> 00:02:31,319
Die Schlacht von Awazu.
37
00:02:31,402 --> 00:02:32,737
Ich vermisse die Tage,
38
00:02:32,820 --> 00:02:36,657
an denen ich auf den Schlachtfeldern
Knochen sammeln konnte.
39
00:02:36,782 --> 00:02:39,660
Große Knochen, kleine Knochen.
40
00:02:39,744 --> 00:02:44,332
Die Leute erinnern sich noch immer
an Miyamoto Usagi nach tausend Jahren.
41
00:02:44,415 --> 00:02:45,958
So ein Held will ich sein,
42
00:02:46,042 --> 00:02:49,962
dessen Taten über Generationen
in Erinnerung bleiben. Eine Legende!
43
00:02:50,755 --> 00:02:52,006
Nagakute.
44
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
Die war gut.
45
00:02:53,674 --> 00:02:57,720
Von dort habe ich ein paar Rippen.
Sie hatten noch Fleisch drauf.
46
00:02:58,471 --> 00:03:03,142
Immer, wenn ich denke, du kannst nicht
ekliger werden, legst du einen drauf.
47
00:03:03,226 --> 00:03:06,979
Usagi, Kagehito fragt nach dir.
Es scheint wichtig.
48
00:03:07,063 --> 00:03:11,692
Das ist gut, denn O-Dokuro
spricht wieder von fleischigen Knochen.
49
00:03:13,027 --> 00:03:16,364
Moment, könnte jemand umblättern, bitte?
50
00:03:16,948 --> 00:03:17,949
Irgendjemand?
51
00:03:22,245 --> 00:03:24,705
Jetzt ist die Seite nass.
52
00:03:24,789 --> 00:03:27,041
Ich muss euch…
53
00:03:27,875 --> 00:03:29,377
…um Hilfe bitten.
54
00:03:29,919 --> 00:03:30,962
Was brauchst du?
55
00:03:31,045 --> 00:03:32,004
Ich helfe gern.
56
00:03:33,339 --> 00:03:35,549
Es gibt einen kostbaren Gegenstand.
57
00:03:35,633 --> 00:03:36,884
Eine Kugel.
58
00:03:36,968 --> 00:03:40,596
Ihr müsst sie mir bringen.
Ich flehe euch an!
59
00:03:40,680 --> 00:03:41,555
Wo ist sie?
60
00:03:42,056 --> 00:03:44,809
In meinem interdimensionalen Schiff.
61
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
Die Kugel ist golden
62
00:03:47,436 --> 00:03:51,440
und enthält viele winzige Partikel.
63
00:03:51,524 --> 00:03:53,985
Wie eine Schneekugel? Cool.
64
00:03:54,068 --> 00:03:54,902
Ja!
65
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
Sie wird Quantenblase genannt.
66
00:03:59,115 --> 00:04:02,076
Chikabuma kann dich zum Schiff führen.
67
00:04:03,828 --> 00:04:05,788
Bitte findet die Kugel.
68
00:04:05,871 --> 00:04:07,290
Die Partikel darin
69
00:04:07,999 --> 00:04:11,043
sind alle Leute meiner Welt.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
-Was?
-Das sind Leute?
71
00:04:14,171 --> 00:04:15,464
Das sind sie.
72
00:04:15,548 --> 00:04:20,303
Als meine Welt
von den Makkine erobert wurde,
73
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
kamen die Kriegsbotto…
74
00:04:24,432 --> 00:04:26,934
…und sammelten die Überlebenden ein.
75
00:04:27,018 --> 00:04:29,270
Ich war bewusstlos.
76
00:04:30,313 --> 00:04:31,981
Und als ich mich erholte,
77
00:04:32,064 --> 00:04:36,610
wurde ich vor den Oberbefehlshaber
der Makkine geführt,
78
00:04:36,694 --> 00:04:42,408
der mir zeigte, was aus den Überlebenden
meiner Spezies geworden war.
79
00:04:42,491 --> 00:04:45,036
Ihre Zeit war angehalten
80
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
und sie auf mikroskopische Größe
verkleinert worden.
81
00:04:49,749 --> 00:04:52,293
Gefangen in der Quantenblase,
82
00:04:52,376 --> 00:04:56,130
vielleicht für immer.
83
00:04:59,216 --> 00:05:01,510
Wer die Blase zurückholt,
84
00:05:01,594 --> 00:05:03,929
wird der Retter meines Volkes sein
85
00:05:04,513 --> 00:05:06,432
und in die Geschichte eingehen,
86
00:05:06,515 --> 00:05:07,808
als großer Held.
87
00:05:08,476 --> 00:05:09,685
Eine Legende.
88
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
Ein Held, der in die Geschichte eingeht?
89
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Ja.
90
00:05:14,815 --> 00:05:17,109
Kannst du mir helfen?
91
00:05:17,860 --> 00:05:19,653
-Ich…
-Ja, das kann ich.
92
00:05:22,740 --> 00:05:24,742
Ich meine, das können wir.
93
00:05:25,493 --> 00:05:28,371
Ja, wir haben Kagehito
beim Ausgraben geholfen.
94
00:05:28,454 --> 00:05:32,249
Wir haben uns seitdem ferngehalten,
weil es gruselig ist.
95
00:05:33,209 --> 00:05:35,711
Tetsujin! Versuch, nicht im Weg zu stehen!
96
00:05:35,795 --> 00:05:40,257
Letztes Mal hast du einer Taube
Quantenverschränkung erklärt.
97
00:05:40,758 --> 00:05:42,843
Hättest du es etwa erklären können?
98
00:05:44,345 --> 00:05:45,554
Da ist es!
99
00:05:47,306 --> 00:05:50,017
Wartet alle hier.
Es könnte gefährlich sein.
100
00:05:51,102 --> 00:05:52,603
Ok, wahrscheinlich nicht,
101
00:05:52,686 --> 00:05:56,315
aber ich will die Quantenblase finden.
102
00:05:59,110 --> 00:06:00,569
Er hört einfach nicht.
103
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
Und? Du manchmal auch nicht.
104
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Okay, wir gehen danach Daifuku essen.
105
00:06:10,496 --> 00:06:11,747
Gefunden!
106
00:06:12,706 --> 00:06:15,418
Oh, Mann. Ich wollte der Held sein.
107
00:06:15,501 --> 00:06:17,962
Hey, ich will nur helfen.
108
00:06:20,089 --> 00:06:21,006
Sei vorsichtig.
109
00:06:21,090 --> 00:06:22,842
Natürlich bin ich vorsichtig.
110
00:06:22,925 --> 00:06:26,846
Diese Technologie ist
hoch fortgeschritten.
111
00:06:36,939 --> 00:06:39,233
Was? Wie konnte das passieren?
112
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
Schon gut.
113
00:06:43,237 --> 00:06:47,825
Dieses Schiff ist tausend Jahre alt.
Niemand reagiert auf den Alarm.
114
00:06:47,908 --> 00:06:51,036
Hey! Jemand reagiert auf den Alarm.
115
00:06:51,120 --> 00:06:52,413
Oh, komm schon!
116
00:06:52,997 --> 00:06:53,914
Kriegsbotto?
117
00:06:53,998 --> 00:06:55,958
Die hatten wir doch vernichtet.
118
00:06:56,542 --> 00:06:59,420
Danke fürs Aktivieren des Alarmsystems.
119
00:07:01,714 --> 00:07:03,674
Einige sind wohl entkommen.
120
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
Sie haben die Kampfoption gewählt.
121
00:07:15,269 --> 00:07:16,520
Beschädige sie nicht!
122
00:07:16,604 --> 00:07:19,482
Ich muss einen
für die Wissenschaft untersuchen.
123
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Hey, sieh dir das an.
124
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
So interessant.
Woraus besteht deine Haut?
125
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
Nicht kaputtmachen!
126
00:07:40,044 --> 00:07:43,464
Um sie zu bekämpfen,
muss ich sie untersuchen.
127
00:07:43,547 --> 00:07:47,593
Vorsicht. Energiewaffen können
dir schaden, obwohl du ein Geist bist.
128
00:07:47,676 --> 00:07:49,345
Ich bin kein Geist!
129
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
Ich bitte dich.
130
00:07:53,724 --> 00:07:56,519
Ich habe dich gerettet,
und du beschwerst dich?
131
00:07:56,602 --> 00:08:00,523
Ich kann nützlich sein,
wenn ich diese Dinge untersuchen kann.
132
00:08:00,606 --> 00:08:04,360
Ich befehle euch,
die Kriegsbotto unversehrt zu lassen.
133
00:08:04,443 --> 00:08:06,487
Du befiehlst uns?
134
00:08:23,128 --> 00:08:28,092
Was habe ich gerade gesagt?
Ihr sollt sie unversehrt lassen.
135
00:08:29,385 --> 00:08:32,805
Tetsujin, du hast hier nicht das Sagen.
136
00:08:32,888 --> 00:08:36,725
Offensichtlich nicht.
Sonst wäre das hier nicht so ein Chaos.
137
00:08:39,395 --> 00:08:41,522
-Haltet sie auf!
-Nein!
138
00:08:46,068 --> 00:08:48,279
Du hast sie entkommen lassen!
139
00:08:48,362 --> 00:08:50,573
Ich muss sie untersuchen.
140
00:08:50,656 --> 00:08:55,619
Ich kann nicht wissenschaftlich helfen,
wenn ich nicht forschen darf.
141
00:08:55,703 --> 00:08:58,455
Dann bleibt mir wohl
nur das zum Untersuchen.
142
00:08:58,539 --> 00:09:01,166
Einer der Kriegsbotto
hatte die Quantenblase.
143
00:09:01,250 --> 00:09:05,462
-Warum hast du sie dann entkommen lassen?
-Du hast sie entkommen lassen!
144
00:09:05,546 --> 00:09:08,424
Streiten wir nicht darum,
wer sie entkommen ließ.
145
00:09:09,174 --> 00:09:12,177
-Du!
-Fangen wir sie besser ein. Los!
146
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Dein Vater ist ganz schön nervig.
147
00:09:16,015 --> 00:09:19,727
Was, du glaubst, er sei mein Vater?
Er ist eindeutig ein Bär.
148
00:09:19,810 --> 00:09:25,316
Ganz ehrlich, ich habe nicht aufgepasst.
Ich war mit meiner Frisur beschäftigt.
149
00:09:32,906 --> 00:09:36,535
-Wie finden wir die Kriegsbotto?
-Ich habe einen Plan.
150
00:09:39,663 --> 00:09:43,375
Will jemand was
von meinem super atomaren Blubbertee?
151
00:09:43,459 --> 00:09:47,212
Hättest du den nicht geholt,
hätten wir die Kriegsbotto schon.
152
00:09:48,297 --> 00:09:51,216
Die Quantenblase
ließ mich an Blubbertee denken.
153
00:09:51,300 --> 00:09:53,802
Es ist wichtig, genug zu trinken.
154
00:09:56,347 --> 00:10:00,309
Schluckauf.
Das kommt von den Blubberblasen.
155
00:10:01,894 --> 00:10:04,063
Also, ich habe herausgefunden,
156
00:10:04,146 --> 00:10:11,028
dass die Kriegsbotto aus einem Protein
auf Basis von Nanodrähten bestehen.
157
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
-Versteht ihr?
-Nein.
158
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
Niemand versteht dich.
159
00:10:15,115 --> 00:10:18,744
Diese Nanodrähte sollten Störungen
im Magnetfeld verursachen,
160
00:10:18,827 --> 00:10:20,996
die von diesem Gerät erkannt werden.
161
00:10:21,080 --> 00:10:24,291
Untersuchen wir
jeden Quadratmeter der Stadt genau,
162
00:10:24,375 --> 00:10:29,129
können wir in nur sechs bis acht Jahren
alle existierenden Kriegsbotto aufspüren.
163
00:10:30,089 --> 00:10:31,215
Oder Plan B.
164
00:10:32,049 --> 00:10:33,092
Da ist einer!
165
00:10:34,802 --> 00:10:37,054
Mein Plan ging nicht von Glück aus.
166
00:10:37,554 --> 00:10:39,556
-Ikuzo!
-Zerstör ihn nicht!
167
00:10:40,349 --> 00:10:41,642
Wir sind gleich bei…
168
00:10:48,148 --> 00:10:51,318
-Es ist nicht der mit der Quantenblase.
-Da sind mehr!
169
00:11:07,418 --> 00:11:10,754
Bitte bleiben Sie ruhig,
während wir Sie vernichten.
170
00:11:10,838 --> 00:11:13,298
Hm. Was ist deine Energiequelle?
171
00:11:15,884 --> 00:11:20,431
-Hey! Ich habe mir das angesehen.
-Es sagte, es würde dich zerstören.
172
00:11:20,514 --> 00:11:21,557
Eilmeldung.
173
00:11:21,640 --> 00:11:25,561
Wie ist es möglich,
dass so viele entkamen? Das ist verrückt!
174
00:11:25,644 --> 00:11:27,896
-Ich weiß nicht.
-Panik im Sakura-Park.
175
00:11:27,980 --> 00:11:30,232
Aber das hat jemand im Park gesehen.
176
00:11:39,116 --> 00:11:41,910
Du bist sicher froh,
weg vom Ninja-Dojo zu sein.
177
00:11:42,661 --> 00:11:46,373
Es läuft nicht gut.
Fuwa gründete eine rivalisierende Crew.
178
00:11:46,457 --> 00:11:49,209
-Ich habe schon einige Ninjas verloren.
-Warum?
179
00:11:49,293 --> 00:11:51,795
Sie lässt sie stehlen
und Leute verprügeln.
180
00:11:51,879 --> 00:11:54,506
-Ja, manche mögen Tradition.
-Da!
181
00:12:05,434 --> 00:12:08,145
Kann mir bitte jemand sagen, was ich sehe?
182
00:12:18,864 --> 00:12:19,990
Das ist eine Art…
183
00:12:20,824 --> 00:12:22,618
…Kriegsbotto-Fabrik.
184
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
-Das hatte ich befürchtet.
-Natürlich.
185
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Tetsujin!
186
00:12:27,456 --> 00:12:30,042
Das Protein-Polymer, aus dem sie bestehen,
187
00:12:30,125 --> 00:12:33,545
ist eine Flüssigkeit,
die bei Luftkontakt aushärtet.
188
00:12:33,629 --> 00:12:37,633
Darum gibt es so viele.
Sie drucken Kriegsbotto.
189
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
Sie haben uns gesehen.
190
00:12:41,261 --> 00:12:44,723
Danke, dass ihr euch
zur Zerstörung zur Verfügung stellt.
191
00:12:51,021 --> 00:12:51,939
Oh nein!
192
00:12:52,940 --> 00:12:54,525
Ich hab wieder Schluckauf.
193
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
-Ein Plan muss her.
-Zerstören, Quantenblase schnappen.
194
00:13:05,828 --> 00:13:08,705
Das ist ein Ziel, kein Plan.
195
00:13:28,475 --> 00:13:30,185
Ich sage es nicht oft genug.
196
00:13:30,269 --> 00:13:33,146
Diese Kaikishi-Waffen sind der Hammer!
197
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Tetsujin, verschwinde!
198
00:13:43,240 --> 00:13:45,325
Ich verstehe, wie das funktioniert.
199
00:13:46,994 --> 00:13:48,161
Tetsujin!
200
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
Danke fürs Wählen
der sofortigen Zerstörung.
201
00:13:51,331 --> 00:13:53,375
Wir hoffen, Ihr Leben war schön.
202
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Tetsujin,
ich riskiere mein Leben für dich.
203
00:13:57,170 --> 00:13:59,381
Würdest du bitte Ärger vermeiden?
204
00:13:59,464 --> 00:14:00,299
Tut mir leid.
205
00:14:00,382 --> 00:14:04,052
Ich muss den Produktionsvorgang verstehen,
um helfen zu können.
206
00:14:04,136 --> 00:14:08,932
Du bist im Weg! Kein Wunder, dass
der Ki-Stein dich satt hat. Du nervst!
207
00:14:11,310 --> 00:14:13,604
Tetsujin, das meinte ich nicht.
208
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
Nein, ich verstehe schon.
209
00:14:15,522 --> 00:14:17,900
Du willst ein Held sein. Das ist cool.
210
00:14:17,983 --> 00:14:22,529
Ich lasse dich ein Held sein. Aber ich
muss helfen, also lass mich helfen.
211
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
Tetsujin, du hast…
212
00:14:28,076 --> 00:14:28,911
…recht.
213
00:14:39,713 --> 00:14:41,506
Ok, wie kannst du uns helfen?
214
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Nun…
215
00:14:45,385 --> 00:14:46,219
Ich weiß es!
216
00:14:46,428 --> 00:14:49,598
Ich halte sie davon ab,
mehr Kriegsbotto zu machen.
217
00:14:49,681 --> 00:14:50,515
Wie?
218
00:14:52,809 --> 00:14:57,397
Das Polymer, aus dem sie sind, ist,
bevor es aushärtet, anfällig für Wasser.
219
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Die geringste Feuchtigkeit
lässt es kristallisieren.
220
00:15:01,401 --> 00:15:03,820
Und ich habe viel Feuchtigkeit dabei.
221
00:15:28,053 --> 00:15:28,887
Wissenschaft!
222
00:16:01,253 --> 00:16:03,046
Blubbertee, bumm!
223
00:16:09,511 --> 00:16:11,847
Bitte warten, wir beenden Ihr Leben.
224
00:16:15,142 --> 00:16:19,062
Feuchtigkeit schadet den Dingern nicht,
wenn sie ausgehärtet sind.
225
00:16:23,859 --> 00:16:26,653
Ich habe Blubbertee auf der Faust. Igitt!
226
00:16:27,988 --> 00:16:28,905
So klebrig!
227
00:16:30,407 --> 00:16:32,117
Wie warst du als Kind?
228
00:16:32,200 --> 00:16:33,452
Etwas kleiner.
229
00:16:53,847 --> 00:16:55,182
Klasse gemacht, Spot!
230
00:16:55,766 --> 00:16:58,435
Wie viele Kriegsbotto gibt es wohl noch?
231
00:16:58,518 --> 00:17:02,064
Das ist ungewiss. Aber sie können
jetzt nicht mehr machen.
232
00:17:02,647 --> 00:17:03,774
Und wir haben das.
233
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Hey, Tetsujin, ich…
234
00:17:08,528 --> 00:17:09,488
Es tut mir leid.
235
00:17:10,697 --> 00:17:13,950
Schon gut. Ich weiß, ich kann nervig sein.
236
00:17:20,791 --> 00:17:24,336
Hat jemand ein feuchtes Handtuch oder so?
237
00:17:24,419 --> 00:17:25,754
Das ist so eklig!
238
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
Danke, Spot.
239
00:17:33,053 --> 00:17:35,180
Jetzt klebt Tokage-Speichel an mir.
240
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
Habt ihr…
241
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
Ja.
242
00:17:46,483 --> 00:17:47,901
Endlich.
243
00:17:49,277 --> 00:17:50,946
Ich weiß nicht wie,
244
00:17:51,530 --> 00:17:55,909
aber ich hoffe, dass ich eines Tages,
wenn wir die Makkine besiegt haben,
245
00:17:56,743 --> 00:18:00,205
mein Volk wiederherstellen kann.
246
00:18:01,540 --> 00:18:02,916
Vielleicht kann ich…
247
00:18:02,999 --> 00:18:05,085
Vielleicht können wir helfen.
248
00:18:06,086 --> 00:18:09,756
Die Kriegsbotto hatten Maschinen,
die mehr Kriegsbotto machten.
249
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
Was?
250
00:18:11,383 --> 00:18:13,468
Die Makkine-Technologie muss sich
251
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
in den letzten tausend Jahren
stark weiterentwickelt haben.
252
00:18:17,472 --> 00:18:18,849
Wir haben sie zerstört,
253
00:18:18,932 --> 00:18:22,227
aber wir wissen nicht,
wie viele Kriegsbotto übrig sind.
254
00:18:22,310 --> 00:18:27,607
Die Invasion wird noch schlimmer,
als ich erwartet hatte.
255
00:18:28,441 --> 00:18:30,485
Wir müssen uns vorbereiten,
256
00:18:30,569 --> 00:18:32,904
und uns bleibt nicht viel Zeit.
257
00:18:32,988 --> 00:18:38,869
In weniger als vier Tagen verliert
der Ki-Stein seinen Kampf mit dem Clavis,
258
00:18:38,952 --> 00:18:43,290
und dann öffnet sich das Tor.
259
00:18:43,874 --> 00:18:46,126
Könnten wir dem Ki-Stein bloß helfen.
260
00:18:46,626 --> 00:18:49,462
Zum Beispiel,
indem wir den Clavis abschneiden.
261
00:18:49,963 --> 00:18:52,757
Es ist unmöglich.
Sie haben sich verschmolzen.
262
00:18:52,841 --> 00:18:55,427
Der Clavis ist sozusagen
Teil des Ki-Steins,
263
00:18:55,510 --> 00:18:57,929
und nichts kann den Ki-Stein schneiden.
264
00:18:58,013 --> 00:18:58,847
Moment.
265
00:19:10,817 --> 00:19:12,027
Weidenrute.
266
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
Das Schwert meines Vorfahren
hat den Ki-Stein durchtrennt.
267
00:19:15,614 --> 00:19:17,073
Du hast recht.
268
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
Wenn ich es finde,
werde ich vielleicht doch zur Legende.
269
00:19:20,660 --> 00:19:24,039
Aber wo ist diese Weidenrute?
270
00:19:24,623 --> 00:19:28,251
Laut meiner Tante verlor er es
in einem Kampf vor 1000 Jahren,
271
00:19:28,335 --> 00:19:30,420
aber niemand weiß, wo das war.
272
00:19:30,503 --> 00:19:34,841
Es gibt einen,
der die Lage aller Schlachtfelder kennt.
273
00:19:35,550 --> 00:19:36,801
Das weiß ich,
274
00:19:36,885 --> 00:19:39,846
weil er dauernd davon redet.
275
00:19:41,139 --> 00:19:44,976
Du meinst, ich kann nützlich sein?
276
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
Ja, du kannst uns helfen,
die Welt zu retten.
277
00:19:50,106 --> 00:19:51,942
Siehst du, dass ich lächle?
278
00:19:54,736 --> 00:19:57,405
Nein, ich weiß nie, was dein Gesicht tut.
279
00:19:57,489 --> 00:20:01,534
Ja, es ist schwer,
die Ausdrücke eines Schädels zu lesen.
280
00:20:01,618 --> 00:20:04,704
Lächeln!
281
00:20:09,084 --> 00:20:12,712
Ok, gehen wir das Schwert meines Ahnen,
Weidenrute, suchen.
282
00:20:14,256 --> 00:20:15,799
Wie schwer kann das sein?
283
00:20:56,548 --> 00:20:59,759
Untertitel von: Karin Flückiger