1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,222 Ο-Ντόκουρο! 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 Ο-Ντόκουρο! Πού είσαι; Σου έφερα ένα βιβλίο. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 Εδώ είμαι. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Έχω πολλές απορίες. 6 00:00:23,608 --> 00:00:27,278 Συνέβησαν διάφορα. Άσε τις ερωτήσεις. 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,322 Κατέβασέ με! 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,660 Πρόσεχε. Είμαι πιο βαρύς απ' ό,τι… 9 00:00:43,711 --> 00:00:45,046 Δεν βλέπω τίποτα! 10 00:00:55,681 --> 00:00:57,266 -Σφήνωσα! -Σφήνωσα! 11 00:00:57,350 --> 00:00:58,810 -Άσε με! -Άφησέ με! 12 00:00:58,893 --> 00:01:01,521 Ο Ο-Ντόκουρο κατέλαβε τον Ουσάγκι. 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,774 -Τι; Όχι! -Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω! 14 00:01:15,910 --> 00:01:16,828 Παρακαλώ. 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,456 ΟΥΣΑΓΚΙ 16 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 ΤΣΙΖΟΥ 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,459 ΓΚΕΝ 18 00:01:23,543 --> 00:01:24,961 ΚΙΤΣΟΥΝΕ 19 00:01:25,044 --> 00:01:26,212 ΣΠΟΤ 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,135 Συγγνώμη. Ήθελα να βοηθήσω. 21 00:01:32,218 --> 00:01:34,762 Το ξέρω. Ευχαριστώ, Σποτ. 22 00:01:34,846 --> 00:01:40,476 Φτιάχνω έναν βραχίονα για το αμυνομπότο, για να μας προστατεύσει απ' την εισβολή. 23 00:01:40,560 --> 00:01:43,062 Ναι. Μπράβο. 24 00:01:43,146 --> 00:01:45,940 -Λειτουργεί. -Θέλω να βοηθήσω. 25 00:01:46,023 --> 00:01:50,194 Τώρα που η Λίθος δεν μου μιλά, νιώθω λιγότερο χρήσιμος. 26 00:01:50,278 --> 00:01:53,114 -Ναι. -Εσύ νιώθεις λιγότερο χρήσιμος; 27 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 Τουλάχιστον εσύ έχεις σώμα. 28 00:01:55,616 --> 00:01:58,786 Εγώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα για κανέναν. 29 00:01:58,870 --> 00:02:00,705 Μπορείς να γίνεις στοπ. 30 00:02:03,207 --> 00:02:08,504 Επειδή είσαι πεσμένος, σου έφερα αυτό. Αρχαία Πεδία Μάχης. 31 00:02:08,588 --> 00:02:10,715 Έχει μόνο εικόνες. Κοίτα. 32 00:02:10,798 --> 00:02:12,758 Είναι υπέροχο! 33 00:02:12,842 --> 00:02:14,886 Κοίτα, το Οκεχάζαμα. 34 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 Πάνε σχεδόν 1.100 χρόνια. 35 00:02:17,722 --> 00:02:20,349 Βρήκα πολλά καλά οστά τότε. 36 00:02:20,433 --> 00:02:22,852 Όπως το αγαπημένο μου δάχτυλο. 37 00:02:22,935 --> 00:02:28,691 Είναι απίστευτο το ότι θυμούνται ακόμη τι συνέβη σ' εκείνες μάχες. 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 Η Μάχη του Αγουάζου. 39 00:02:31,402 --> 00:02:36,699 Μου λείπουν οι μέρες που μάζευα οστά στα πεδία μάχης. 40 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Μεγάλα οστά, μικρά οστά. 41 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 Θυμούνται ακόμη τον Μιγιαμότο Ουσάγκι χίλια χρόνια μετά. 42 00:02:44,415 --> 00:02:49,587 Τέτοιος ήρωας θέλω να γίνω. Θέλω να γίνω θρύλος. 43 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 Ναγκάκουτε. 44 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 Ήταν καλή μάχη. 45 00:02:53,674 --> 00:02:57,720 Βρήκα μερικά παΐδια εκεί. Είχαν ακόμα κρέας. 46 00:02:59,263 --> 00:03:03,017 Κάθε φορά γίνεσαι όλο και πιο αηδιαστικός. 47 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Ουσάγκι, σε ζητάει ο Καγκεχίτο. Φαίνεται σημαντικό. 48 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 Ωραία, γιατί ο Ο-Ντόκουρο μιλάει πάλι για οστά με κρέας. 49 00:03:13,027 --> 00:03:16,364 Μπορεί να γυρίσει κάποιος τη σελίδα; 50 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 Σας παρακαλώ. 51 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 Τώρα σάλιωσες τις σελίδες. 52 00:03:24,789 --> 00:03:27,041 Πρέπει να ζητήσω 53 00:03:27,875 --> 00:03:29,377 βοήθεια. 54 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 -Τι θες; -Μ' αρέσει να βοηθάω. 55 00:03:33,339 --> 00:03:36,884 Ένα πολύτιμο αντικείμενο. Μια σφαίρα. 56 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 Πρέπει να μου τη φέρετε. Σας ικετεύω! 57 00:03:40,680 --> 00:03:41,514 Πού είναι; 58 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 Στο διαστασιακό σκάφος μου. 59 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 Η σφαίρα είναι χρυσή 60 00:03:47,436 --> 00:03:51,440 και περιέχει πολλά μικροσκοπικά σωματίδια. 61 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 Σαν χιονόμπαλα; Ωραία. 62 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 Ναι! 63 00:03:55,778 --> 00:03:59,031 Λέγεται Κβαντική Φούσκα. 64 00:03:59,115 --> 00:04:02,285 Ο Τσικαμπούμα θα σας οδηγήσει στο σκάφος. 65 00:04:03,869 --> 00:04:05,788 Βρείτε τη σφαίρα. 66 00:04:05,871 --> 00:04:11,043 Τα σωματίδια που περιέχει είναι όλοι οι πολίτες του κόσμου μου. 67 00:04:11,127 --> 00:04:14,046 -Τι; -Είναι πολίτες; 68 00:04:14,130 --> 00:04:15,464 Ναι. 69 00:04:15,548 --> 00:04:20,303 Όταν οι Μάκινε κατέκτησαν τον κόσμο μου, 70 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 κατέβηκαν τα Γουόρ-μπότο 71 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 και μάζεψαν τους επιζώντες. 72 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 Εγώ ήμουν αναίσθητος. 73 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 Και όταν συνήλθα, 74 00:04:32,064 --> 00:04:36,610 με πήγαν να αντιμετωπίσω τον αρχηγό των Μάκινε, 75 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 που μου έδειξε τι είχαν απογίνει οι επιζώντες του είδους μου. 76 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 Είχαν παγώσει στον χρόνο 77 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 και είχαν γίνει μικροσκοπικοί σε μέγεθος. 78 00:04:49,749 --> 00:04:56,130 Παγιδευμένοι μέσα στην Κβαντική Φούσκα, ίσως για πάντα. 79 00:04:59,216 --> 00:05:03,929 Όποιος ανακτήσει τη Φούσκα, θα είναι ο σωτήρας του λαού μου. 80 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 Θα τον θυμούνται για πάντα ως τρανό ήρωα. 81 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 Ως θρύλο. 82 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 Ήρωας; Θα τον θυμούνται για πάντα; 83 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Ναι. 84 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 85 00:05:17,943 --> 00:05:19,528 -Θα… -Ναι, μπορώ. 86 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 Θέλω να πω, μπορούμε. 87 00:05:25,493 --> 00:05:28,371 Βοηθήσαμε τον Καγκεχίτο να το ξεθάψει. 88 00:05:28,454 --> 00:05:32,249 Μείναμε μακριά του, γιατί είναι τρομακτικό. 89 00:05:33,209 --> 00:05:35,711 Τετσούτζιν, μην ανακατευτείς. 90 00:05:35,795 --> 00:05:40,758 Την τελευταία φορά εξήγησες την κβαντική φυσική σ' ένα περιστέρι. 91 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 Εσύ πώς θα την εξηγούσες; 92 00:05:44,345 --> 00:05:45,554 Να το! 93 00:05:47,306 --> 00:05:50,559 Περιμένετε εδώ. Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο. 94 00:05:50,643 --> 00:05:52,603 Εντάξει, μάλλον όχι, 95 00:05:52,686 --> 00:05:56,315 αλλά θέλω να βρω εγώ την Κβαντική Φούσκα. 96 00:05:59,193 --> 00:06:00,569 Δεν μ' ακούει. 97 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 Ούτε εσύ ακούς πάντα. 98 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Ναι. Να πάμε για μότσι μετά. 99 00:06:10,996 --> 00:06:12,331 Τη βρήκα. 100 00:06:13,290 --> 00:06:15,418 Ήθελα να γίνω ήρωας. 101 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 Θέλω μόνο να βοηθήσω. 102 00:06:20,089 --> 00:06:21,006 Πρόσεχε. 103 00:06:21,090 --> 00:06:22,842 Φυσικά και θα προσέχω. 104 00:06:22,925 --> 00:06:26,846 Αυτή η τεχνολογία είναι πολύ προηγμένη για μας. 105 00:06:36,939 --> 00:06:39,233 Τι; Πώς συνέβη αυτό; 106 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 Ηρέμησε. 107 00:06:43,237 --> 00:06:47,825 Το σκάφος είναι χιλίων ετών. Δεν θα έρθει κανείς. 108 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 Κάποιος άκουσε τον συναγερμό. 109 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Έλα τώρα! 110 00:06:52,997 --> 00:06:55,958 Γουόρ-μπότο; Μα τα καταστρέψαμε ήδη. 111 00:06:56,584 --> 00:06:59,837 Ευχαριστούμε που ενεργοποιήσατε τον συναγερμό. 112 00:07:01,714 --> 00:07:03,507 Μάλλον διέφυγαν κάποια. 113 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 Επέλεξες την άμεση μάχη. 114 00:07:15,311 --> 00:07:19,482 Μην τα καταστρέψετε. Πρέπει να τα μελετήσω. 115 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Κοίτα. 116 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 Ενδιαφέρον. Από τι είναι το περίβλημα; 117 00:07:38,709 --> 00:07:43,464 Μην τα καταστρέψετε! Πρέπει να τα μελετήσω. 118 00:07:43,547 --> 00:07:47,593 Πρόσεχε. Τα ενεργειακά όπλα βλάπτουν ακόμη και φαντάσματα. 119 00:07:47,676 --> 00:07:49,345 Δεν είμαι φάντασμα. 120 00:07:51,555 --> 00:07:52,890 Έλα τώρα. 121 00:07:53,807 --> 00:07:56,519 Σε έσωσα και παραπονιέσαι; 122 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 Μπορώ να βοηθήσω αν τα μελετήσω. 123 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 Σας διατάζω να σταματήσετε να τα καταστρέφετε. 124 00:08:04,443 --> 00:08:06,487 Μας διατάζεις; 125 00:08:09,114 --> 00:08:10,115 Ουσάγκι! 126 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 Τσικαμπούμα. 127 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 Τι είπα μόλις τώρα; 128 00:08:26,215 --> 00:08:28,509 Είπα να μην τα καταστρέψετε. 129 00:08:29,385 --> 00:08:32,805 Τετσούτζιν, δεν είσαι ο αρχηγός μας. 130 00:08:32,888 --> 00:08:36,517 Προφανώς. Αν ήμουν, δεν θα συνέβαινε αυτό. 131 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 -Σταματήστε τα! -Όχι! 132 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 Τα άφησες να φύγουν! 133 00:08:48,362 --> 00:08:50,573 Πρέπει να τα μελετήσω. 134 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω αν δεν με αφήσετε να κάνω έρευνα. 135 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 Θα πρέπει να αρκεστώ σ' αυτό. 136 00:08:58,539 --> 00:09:01,041 Ένα απ' αυτά είχε τη Φούσκα. 137 00:09:01,125 --> 00:09:05,462 -Κακώς τα άφησες να φύγουν. -Εσύ τ' άφησες να φύγουν! 138 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 Μπορούμε να τσακωθούμε για το ποιος φταίει. 139 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 -Εσύ! -Ή μπορούμε να τα πιάσουμε. Πάμε! 140 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Ο μπαμπάς σου είναι σπαστικός. 141 00:09:16,015 --> 00:09:19,727 Ο μπαμπάς μου; Είναι αρκούδα. 142 00:09:19,810 --> 00:09:25,357 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν πρόσεχα. Είμαι συγκεντρωμένος στα μαλλιά μου. 143 00:09:32,948 --> 00:09:36,493 -Πώς θα βρούμε τα Γουόρ-μπότο; -Έχω ένα σχέδιο. 144 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 Θέλετε τσάι με πέρλες ταπιόκας; 145 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 Αν δεν είχες σταματήσει, θα τα είχαμε πιάσει. 146 00:09:48,297 --> 00:09:51,216 Η Φούσκα με έκανε να σκεφτώ το τσάι. 147 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 Πρέπει να πίνουμε πολλά υγρά. 148 00:09:56,347 --> 00:10:00,309 Λόξιγκας. Φταίνε οι πέρλες. 149 00:10:01,977 --> 00:10:08,484 Ανακάλυψα ότι τα Γουόρ-μπότο αποτελούνται από ένα πρωτεϊνικό πολυμερές 150 00:10:08,567 --> 00:10:11,028 με μεταλλικά νανοκαλώδια. 151 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 -Βλέπετε; -Όχι. 152 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 Δεν σε καταλαβαίνουμε. 153 00:10:15,074 --> 00:10:18,869 Τα καλώδια προκαλούν διαταραχές στο μαγνητικό πεδίο 154 00:10:18,952 --> 00:10:21,038 που μπορούν να εντοπιστούν. 155 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 Ψάχνοντας κάθε τετραγωνικό μέτρο της πόλης, 156 00:10:24,375 --> 00:10:29,254 θα μας πάρει μόνο έξι με οκτώ χρόνια να βρούμε κάθε Γουόρ-μπότο. 157 00:10:30,089 --> 00:10:31,215 Ή το σχέδιο Β. 158 00:10:32,132 --> 00:10:33,092 Να ένα. 159 00:10:34,802 --> 00:10:37,137 Το σχέδιό μου δεν βασιζόταν στην τύχη. 160 00:10:37,638 --> 00:10:39,556 -Ικούζο! -Μην το χαλάσεις! 161 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 Θα είμαστε… 162 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 -Δεν είχε τη Φούσκα. -Κι άλλα! 163 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 Παραμείνετε ήρεμοι όσο σας καταστρέφουμε. 164 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 Από πού αντλείς ενέργεια; 165 00:11:15,884 --> 00:11:20,431 -Το εξέταζα. -Είπε ότι θα σε κατέστρεφε. 166 00:11:20,514 --> 00:11:21,557 Έκτακτη είδηση. 167 00:11:21,640 --> 00:11:25,811 Πώς υπάρχουν τόσα πολλά; Νόμιζα ότι διέφυγαν κάνα δυο. 168 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 -Δεν ξέρω. -Πανικός στο Σακούρα. 169 00:11:27,813 --> 00:11:30,107 Κάποιος είδε αυτό στο πάρκο. 170 00:11:39,241 --> 00:11:41,910 Δεν χαίρεσαι που άφησες το ντότζο; 171 00:11:42,661 --> 00:11:46,498 Δεν πάει καλά. Η Φούγουα έφτιαξε αντίπαλη ομάδα. 172 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 -Έχασα ήδη μερικούς νίντζα. -Γιατί; 173 00:11:49,293 --> 00:11:51,712 Τους αφήνει να ληστεύουν. 174 00:11:51,795 --> 00:11:54,506 -Τους αρέσει η παράδοση. -Εκεί! 175 00:12:05,434 --> 00:12:08,145 Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; 176 00:12:18,864 --> 00:12:19,698 Είναι… 177 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 ένα εργοστάσιο Γουόρ-μπότο. 178 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 -Αυτό φοβόμουν. -Φυσικά. 179 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Τετσούτζιν! 180 00:12:27,456 --> 00:12:33,504 Το πολυμερές είναι ένα υγρό που σκληραίνει όταν έρχεται σε επαφή με τον αέρα. 181 00:12:33,587 --> 00:12:37,633 Γι' αυτό υπάρχουν τόσα πολλά. Εκτυπώνουν Γουόρ-μπότο. 182 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 Μας είδαν. 183 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 Ευχαριστούμε που ήρθατε για να καταστραφείτε. 184 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Όχι. Μ' έπιασε πάλι λόξιγκας. 185 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 -Θέλουμε ένα σχέδιο. -Να τα καταστρέψουμε. 186 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 Αυτό είναι στόχος, όχι σχέδιο. 187 00:13:28,559 --> 00:13:33,146 Δεν το λέω αρκετά. Αυτά τα όπλα Καϊκίσι είναι φοβερά! 188 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Φύγε από δω! 189 00:13:43,240 --> 00:13:45,117 Κατάλαβα πώς λειτουργεί. 190 00:13:46,994 --> 00:13:51,248 -Τετσούτζιν! -Ευχαριστούμε που επέλεξες την καταστροφή. 191 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 Ελπίζουμε να έζησες καλά. 192 00:13:54,459 --> 00:13:59,381 Ρισκάρω τη ζωή μου για σένα. Μπορείς να προσέχεις; 193 00:13:59,464 --> 00:14:04,052 Συγγνώμη. Πρέπει να κατανοήσω τη διαδικασία για να βοηθήσω. 194 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 Είσαι στα πόδια μας. Γι' αυτό σε βαρέθηκε η Λίθος. 195 00:14:07,639 --> 00:14:09,182 Είσαι εκνευριστικός! 196 00:14:11,310 --> 00:14:13,604 Τετσούτζιν, δεν το εννοούσα. 197 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Όχι, καταλαβαίνω. 198 00:14:15,522 --> 00:14:18,025 Θέλεις να γίνεις ήρωας. Εντάξει. 199 00:14:18,108 --> 00:14:22,529 Γίνε ήρωας. Αλλά άσε με να βοηθήσω. 200 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 Τετσούτζιν, έχεις… 201 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 δίκιο. 202 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 -Πώς μπορείς να μας βοηθήσεις; -Λοιπόν… 203 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Το βρήκα! 204 00:14:46,470 --> 00:14:49,598 Μπορώ να σταματήσω τις μηχανές. 205 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Πώς; 206 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 Πριν σκληρύνει, το πολυμερές είναι ευάλωτο στο νερό. 207 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Η παραμικρή υγρασία το κάνει να κρυσταλλωθεί. 208 00:15:01,401 --> 00:15:03,487 Κι εγώ έφερα πολλή υγρασία. 209 00:15:28,053 --> 00:15:28,887 Επιστήμη! 210 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Τσάι με πέρλες, μπαμ! 211 00:16:09,469 --> 00:16:11,847 Στάσου ενώ αποσυνδέουμε τη ζωή σου. 212 00:16:15,142 --> 00:16:19,062 Η υγρασία δεν τα βλάπτει μόλις στερεοποιηθούν. 213 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 Το χέρι μου γέμισε τσάι. 214 00:16:27,988 --> 00:16:28,905 Κολλάει! 215 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 -Πώς ήσουν ως παιδί; -Λίγο μικρότερος. 216 00:16:53,930 --> 00:16:55,182 Μπράβο, Σποτ! 217 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Πόσα άλλα λέτε να υπάρχουν; 218 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 Δεν ξέρουμε, αλλά δεν μπορούν να φτιάξουν άλλα. 219 00:17:02,647 --> 00:17:03,899 Και πήραμε αυτό. 220 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 Τετσούτζιν, άκου… 221 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 Συγγνώμη. 222 00:17:10,697 --> 00:17:13,784 Ξέρω ότι μπορώ να γίνω εκνευριστικός. 223 00:17:20,791 --> 00:17:24,336 Σοβαρά, έχει κανείς μαντιλάκια ή κάτι τέτοιο; 224 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 Είναι αηδία! 225 00:17:30,300 --> 00:17:31,384 Ευχαριστώ. 226 00:17:33,095 --> 00:17:35,180 Τώρα γέμισα σάλια τοκάγκε. 227 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 Βρήκατε… 228 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 Ναι. 229 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 Επιτέλους. 230 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 Δεν ξέρω πώς, 231 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 αλλά ελπίζω ότι αν νικήσουμε τους Μάκινε, 232 00:17:56,660 --> 00:18:00,288 μπορεί να επαναφέρω τον λαό μου. 233 00:18:01,540 --> 00:18:05,085 Θα μπορούσα… Θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε. 234 00:18:06,253 --> 00:18:09,756 Είχαν μηχανές που έφτιαχναν Γουόρ-μπότο. 235 00:18:09,840 --> 00:18:11,258 Τι; 236 00:18:11,341 --> 00:18:17,389 Η τεχνολογία των Μάκινε πρέπει να έχει εξελιχθεί πολύ. 237 00:18:17,472 --> 00:18:22,102 Τις καταστρέψαμε, αλλά δεν ξέρουμε πόσα Γουόρ-μπότο υπάρχουν. 238 00:18:22,185 --> 00:18:27,649 Η εισβολή θα είναι χειρότερη απ' ό,τι περίμενα. 239 00:18:28,942 --> 00:18:32,904 Πρέπει να προετοιμαστούμε. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 240 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 Σε τέσσερις μέρες, η Λίθος Κι θα χάσει τη μάχη με το Κλάβις. 241 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 Και τότε θα ανοίξει η πύλη. 242 00:18:43,874 --> 00:18:49,379 Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε τη Λίθο; Ίσως κόβοντας το Κλάβις; 243 00:18:49,963 --> 00:18:52,883 Είναι αδύνατο. Έχουν συγχωνευτεί. 244 00:18:52,966 --> 00:18:57,804 Σαν να είναι ένα. Τίποτα δεν μπορεί να κόψει τη Λίθο. 245 00:18:57,888 --> 00:18:58,722 Στάσου. 246 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 Το Κλαδί Ιτιάς. 247 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 Το σπαθί του προγόνου μου έκοψε τη Λίθο. 248 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Έχεις δίκιο. 249 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 Αν το βρω, ίσως να γίνω θρύλος. 250 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 Πού είναι το Κλαδί Ιτιάς; 251 00:19:24,664 --> 00:19:30,420 Η θεία μου είπε ότι χάθηκε σε μια μάχη, αλλά κανείς δεν ξέρει πού. 252 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 Υπάρχει κάποιος που ξέρει πού βρίσκεται κάθε πεδίο μάχης. 253 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Το ξέρω, 254 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 γιατί το λέει όλη την ώρα. 255 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 Λες ότι μπορώ να βοηθήσω; 256 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 Μπορείς να βοηθήσεις να σωθεί ο κόσμος. 257 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 Φαίνεται ότι χαμογελάω; 258 00:19:54,736 --> 00:19:57,405 Όχι, δεν ξέρω πότε χαμογελάς. 259 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 Είναι δύσκολο να διαβάσεις τις εκφράσεις ενός κρανίου. 260 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 Χαμογελάω! 261 00:20:09,084 --> 00:20:12,295 Πάμε να βρούμε το σπαθί του προγόνου μου. 262 00:20:14,172 --> 00:20:15,882 Πόσο δύσκολο να είναι; 263 00:20:54,629 --> 00:20:57,716 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης