1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,222
Ο-Ντόκουρο!
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,977
Ο-Ντόκουρο! Πού είσαι;
Σου έφερα ένα βιβλίο.
4
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
Εδώ είμαι.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,024
Έχω πολλές απορίες.
6
00:00:23,608 --> 00:00:27,278
Συνέβησαν διάφορα. Άσε τις ερωτήσεις.
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,322
Κατέβασέ με!
8
00:00:32,033 --> 00:00:34,660
Πρόσεχε. Είμαι πιο βαρύς απ' ό,τι…
9
00:00:43,711 --> 00:00:45,046
Δεν βλέπω τίποτα!
10
00:00:55,681 --> 00:00:57,266
-Σφήνωσα!
-Σφήνωσα!
11
00:00:57,350 --> 00:00:58,810
-Άσε με!
-Άφησέ με!
12
00:00:58,893 --> 00:01:01,521
Ο Ο-Ντόκουρο κατέλαβε τον Ουσάγκι.
13
00:01:01,604 --> 00:01:04,774
-Τι; Όχι!
-Μην ανησυχείς. Θα σε βοηθήσω!
14
00:01:15,910 --> 00:01:16,828
Παρακαλώ.
15
00:01:19,080 --> 00:01:20,456
ΟΥΣΑΓΚΙ
16
00:01:20,540 --> 00:01:21,958
ΤΣΙΖΟΥ
17
00:01:22,041 --> 00:01:23,459
ΓΚΕΝ
18
00:01:23,543 --> 00:01:24,961
ΚΙΤΣΟΥΝΕ
19
00:01:25,044 --> 00:01:26,212
ΣΠΟΤ
20
00:01:29,590 --> 00:01:32,135
Συγγνώμη. Ήθελα να βοηθήσω.
21
00:01:32,218 --> 00:01:34,762
Το ξέρω. Ευχαριστώ, Σποτ.
22
00:01:34,846 --> 00:01:40,476
Φτιάχνω έναν βραχίονα για το αμυνομπότο,
για να μας προστατεύσει απ' την εισβολή.
23
00:01:40,560 --> 00:01:43,062
Ναι. Μπράβο.
24
00:01:43,146 --> 00:01:45,940
-Λειτουργεί.
-Θέλω να βοηθήσω.
25
00:01:46,023 --> 00:01:50,194
Τώρα που η Λίθος δεν μου μιλά,
νιώθω λιγότερο χρήσιμος.
26
00:01:50,278 --> 00:01:53,114
-Ναι.
-Εσύ νιώθεις λιγότερο χρήσιμος;
27
00:01:53,197 --> 00:01:55,533
Τουλάχιστον εσύ έχεις σώμα.
28
00:01:55,616 --> 00:01:58,786
Εγώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα για κανέναν.
29
00:01:58,870 --> 00:02:00,705
Μπορείς να γίνεις στοπ.
30
00:02:03,207 --> 00:02:08,504
Επειδή είσαι πεσμένος,
σου έφερα αυτό. Αρχαία Πεδία Μάχης.
31
00:02:08,588 --> 00:02:10,715
Έχει μόνο εικόνες. Κοίτα.
32
00:02:10,798 --> 00:02:12,758
Είναι υπέροχο!
33
00:02:12,842 --> 00:02:14,886
Κοίτα, το Οκεχάζαμα.
34
00:02:14,969 --> 00:02:17,638
Πάνε σχεδόν 1.100 χρόνια.
35
00:02:17,722 --> 00:02:20,349
Βρήκα πολλά καλά οστά τότε.
36
00:02:20,433 --> 00:02:22,852
Όπως το αγαπημένο μου δάχτυλο.
37
00:02:22,935 --> 00:02:28,691
Είναι απίστευτο το ότι θυμούνται ακόμη
τι συνέβη σ' εκείνες μάχες.
38
00:02:28,774 --> 00:02:31,319
Η Μάχη του Αγουάζου.
39
00:02:31,402 --> 00:02:36,699
Μου λείπουν οι μέρες
που μάζευα οστά στα πεδία μάχης.
40
00:02:36,782 --> 00:02:39,660
Μεγάλα οστά, μικρά οστά.
41
00:02:39,744 --> 00:02:44,332
Θυμούνται ακόμη τον Μιγιαμότο Ουσάγκι
χίλια χρόνια μετά.
42
00:02:44,415 --> 00:02:49,587
Τέτοιος ήρωας θέλω να γίνω.
Θέλω να γίνω θρύλος.
43
00:02:50,755 --> 00:02:52,006
Ναγκάκουτε.
44
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
Ήταν καλή μάχη.
45
00:02:53,674 --> 00:02:57,720
Βρήκα μερικά παΐδια εκεί.
Είχαν ακόμα κρέας.
46
00:02:59,263 --> 00:03:03,017
Κάθε φορά γίνεσαι όλο και πιο αηδιαστικός.
47
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Ουσάγκι, σε ζητάει ο Καγκεχίτο.
Φαίνεται σημαντικό.
48
00:03:07,063 --> 00:03:11,692
Ωραία, γιατί ο Ο-Ντόκουρο
μιλάει πάλι για οστά με κρέας.
49
00:03:13,027 --> 00:03:16,364
Μπορεί να γυρίσει κάποιος τη σελίδα;
50
00:03:16,948 --> 00:03:17,949
Σας παρακαλώ.
51
00:03:22,245 --> 00:03:24,705
Τώρα σάλιωσες τις σελίδες.
52
00:03:24,789 --> 00:03:27,041
Πρέπει να ζητήσω
53
00:03:27,875 --> 00:03:29,377
βοήθεια.
54
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
-Τι θες;
-Μ' αρέσει να βοηθάω.
55
00:03:33,339 --> 00:03:36,884
Ένα πολύτιμο αντικείμενο. Μια σφαίρα.
56
00:03:36,968 --> 00:03:40,596
Πρέπει να μου τη φέρετε. Σας ικετεύω!
57
00:03:40,680 --> 00:03:41,514
Πού είναι;
58
00:03:42,056 --> 00:03:44,809
Στο διαστασιακό σκάφος μου.
59
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
Η σφαίρα είναι χρυσή
60
00:03:47,436 --> 00:03:51,440
και περιέχει πολλά μικροσκοπικά σωματίδια.
61
00:03:51,524 --> 00:03:53,985
Σαν χιονόμπαλα; Ωραία.
62
00:03:54,068 --> 00:03:54,902
Ναι!
63
00:03:55,778 --> 00:03:59,031
Λέγεται Κβαντική Φούσκα.
64
00:03:59,115 --> 00:04:02,285
Ο Τσικαμπούμα θα σας οδηγήσει στο σκάφος.
65
00:04:03,869 --> 00:04:05,788
Βρείτε τη σφαίρα.
66
00:04:05,871 --> 00:04:11,043
Τα σωματίδια που περιέχει
είναι όλοι οι πολίτες του κόσμου μου.
67
00:04:11,127 --> 00:04:14,046
-Τι;
-Είναι πολίτες;
68
00:04:14,130 --> 00:04:15,464
Ναι.
69
00:04:15,548 --> 00:04:20,303
Όταν οι Μάκινε κατέκτησαν τον κόσμο μου,
70
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
κατέβηκαν τα Γουόρ-μπότο
71
00:04:24,432 --> 00:04:26,934
και μάζεψαν τους επιζώντες.
72
00:04:27,018 --> 00:04:29,270
Εγώ ήμουν αναίσθητος.
73
00:04:30,313 --> 00:04:31,981
Και όταν συνήλθα,
74
00:04:32,064 --> 00:04:36,610
με πήγαν να αντιμετωπίσω
τον αρχηγό των Μάκινε,
75
00:04:36,694 --> 00:04:42,408
που μου έδειξε τι είχαν απογίνει
οι επιζώντες του είδους μου.
76
00:04:42,491 --> 00:04:45,036
Είχαν παγώσει στον χρόνο
77
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
και είχαν γίνει μικροσκοπικοί σε μέγεθος.
78
00:04:49,749 --> 00:04:56,130
Παγιδευμένοι μέσα στην Κβαντική Φούσκα,
ίσως για πάντα.
79
00:04:59,216 --> 00:05:03,929
Όποιος ανακτήσει τη Φούσκα,
θα είναι ο σωτήρας του λαού μου.
80
00:05:04,513 --> 00:05:07,975
Θα τον θυμούνται για πάντα ως τρανό ήρωα.
81
00:05:08,476 --> 00:05:09,685
Ως θρύλο.
82
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
Ήρωας; Θα τον θυμούνται για πάντα;
83
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Ναι.
84
00:05:14,815 --> 00:05:17,109
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
85
00:05:17,943 --> 00:05:19,528
-Θα…
-Ναι, μπορώ.
86
00:05:22,740 --> 00:05:24,617
Θέλω να πω, μπορούμε.
87
00:05:25,493 --> 00:05:28,371
Βοηθήσαμε τον Καγκεχίτο να το ξεθάψει.
88
00:05:28,454 --> 00:05:32,249
Μείναμε μακριά του,
γιατί είναι τρομακτικό.
89
00:05:33,209 --> 00:05:35,711
Τετσούτζιν, μην ανακατευτείς.
90
00:05:35,795 --> 00:05:40,758
Την τελευταία φορά εξήγησες
την κβαντική φυσική σ' ένα περιστέρι.
91
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
Εσύ πώς θα την εξηγούσες;
92
00:05:44,345 --> 00:05:45,554
Να το!
93
00:05:47,306 --> 00:05:50,559
Περιμένετε εδώ. Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο.
94
00:05:50,643 --> 00:05:52,603
Εντάξει, μάλλον όχι,
95
00:05:52,686 --> 00:05:56,315
αλλά θέλω να βρω εγώ την Κβαντική Φούσκα.
96
00:05:59,193 --> 00:06:00,569
Δεν μ' ακούει.
97
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
Ούτε εσύ ακούς πάντα.
98
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Ναι. Να πάμε για μότσι μετά.
99
00:06:10,996 --> 00:06:12,331
Τη βρήκα.
100
00:06:13,290 --> 00:06:15,418
Ήθελα να γίνω ήρωας.
101
00:06:15,501 --> 00:06:17,962
Θέλω μόνο να βοηθήσω.
102
00:06:20,089 --> 00:06:21,006
Πρόσεχε.
103
00:06:21,090 --> 00:06:22,842
Φυσικά και θα προσέχω.
104
00:06:22,925 --> 00:06:26,846
Αυτή η τεχνολογία
είναι πολύ προηγμένη για μας.
105
00:06:36,939 --> 00:06:39,233
Τι; Πώς συνέβη αυτό;
106
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
Ηρέμησε.
107
00:06:43,237 --> 00:06:47,825
Το σκάφος είναι χιλίων ετών.
Δεν θα έρθει κανείς.
108
00:06:47,908 --> 00:06:51,036
Κάποιος άκουσε τον συναγερμό.
109
00:06:51,120 --> 00:06:52,413
Έλα τώρα!
110
00:06:52,997 --> 00:06:55,958
Γουόρ-μπότο; Μα τα καταστρέψαμε ήδη.
111
00:06:56,584 --> 00:06:59,837
Ευχαριστούμε
που ενεργοποιήσατε τον συναγερμό.
112
00:07:01,714 --> 00:07:03,507
Μάλλον διέφυγαν κάποια.
113
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
Επέλεξες την άμεση μάχη.
114
00:07:15,311 --> 00:07:19,482
Μην τα καταστρέψετε.
Πρέπει να τα μελετήσω.
115
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Κοίτα.
116
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
Ενδιαφέρον. Από τι είναι το περίβλημα;
117
00:07:38,709 --> 00:07:43,464
Μην τα καταστρέψετε!
Πρέπει να τα μελετήσω.
118
00:07:43,547 --> 00:07:47,593
Πρόσεχε. Τα ενεργειακά όπλα
βλάπτουν ακόμη και φαντάσματα.
119
00:07:47,676 --> 00:07:49,345
Δεν είμαι φάντασμα.
120
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
Έλα τώρα.
121
00:07:53,807 --> 00:07:56,519
Σε έσωσα και παραπονιέσαι;
122
00:07:56,602 --> 00:08:00,523
Μπορώ να βοηθήσω αν τα μελετήσω.
123
00:08:00,606 --> 00:08:04,360
Σας διατάζω
να σταματήσετε να τα καταστρέφετε.
124
00:08:04,443 --> 00:08:06,487
Μας διατάζεις;
125
00:08:09,114 --> 00:08:10,115
Ουσάγκι!
126
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
Τσικαμπούμα.
127
00:08:23,128 --> 00:08:26,131
Τι είπα μόλις τώρα;
128
00:08:26,215 --> 00:08:28,509
Είπα να μην τα καταστρέψετε.
129
00:08:29,385 --> 00:08:32,805
Τετσούτζιν, δεν είσαι ο αρχηγός μας.
130
00:08:32,888 --> 00:08:36,517
Προφανώς. Αν ήμουν, δεν θα συνέβαινε αυτό.
131
00:08:39,395 --> 00:08:41,522
-Σταματήστε τα!
-Όχι!
132
00:08:46,068 --> 00:08:48,279
Τα άφησες να φύγουν!
133
00:08:48,362 --> 00:08:50,573
Πρέπει να τα μελετήσω.
134
00:08:50,656 --> 00:08:55,619
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω
αν δεν με αφήσετε να κάνω έρευνα.
135
00:08:55,703 --> 00:08:58,455
Θα πρέπει να αρκεστώ σ' αυτό.
136
00:08:58,539 --> 00:09:01,041
Ένα απ' αυτά είχε τη Φούσκα.
137
00:09:01,125 --> 00:09:05,462
-Κακώς τα άφησες να φύγουν.
-Εσύ τ' άφησες να φύγουν!
138
00:09:05,546 --> 00:09:08,424
Μπορούμε να τσακωθούμε
για το ποιος φταίει.
139
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
-Εσύ!
-Ή μπορούμε να τα πιάσουμε. Πάμε!
140
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Ο μπαμπάς σου είναι σπαστικός.
141
00:09:16,015 --> 00:09:19,727
Ο μπαμπάς μου; Είναι αρκούδα.
142
00:09:19,810 --> 00:09:25,357
Θα είμαι ειλικρινής. Δεν πρόσεχα.
Είμαι συγκεντρωμένος στα μαλλιά μου.
143
00:09:32,948 --> 00:09:36,493
-Πώς θα βρούμε τα Γουόρ-μπότο;
-Έχω ένα σχέδιο.
144
00:09:39,788 --> 00:09:43,375
Θέλετε τσάι με πέρλες ταπιόκας;
145
00:09:43,459 --> 00:09:47,212
Αν δεν είχες σταματήσει,
θα τα είχαμε πιάσει.
146
00:09:48,297 --> 00:09:51,216
Η Φούσκα με έκανε να σκεφτώ το τσάι.
147
00:09:51,300 --> 00:09:53,802
Πρέπει να πίνουμε πολλά υγρά.
148
00:09:56,347 --> 00:10:00,309
Λόξιγκας. Φταίνε οι πέρλες.
149
00:10:01,977 --> 00:10:08,484
Ανακάλυψα ότι τα Γουόρ-μπότο αποτελούνται
από ένα πρωτεϊνικό πολυμερές
150
00:10:08,567 --> 00:10:11,028
με μεταλλικά νανοκαλώδια.
151
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
-Βλέπετε;
-Όχι.
152
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
Δεν σε καταλαβαίνουμε.
153
00:10:15,074 --> 00:10:18,869
Τα καλώδια προκαλούν διαταραχές
στο μαγνητικό πεδίο
154
00:10:18,952 --> 00:10:21,038
που μπορούν να εντοπιστούν.
155
00:10:21,121 --> 00:10:24,291
Ψάχνοντας
κάθε τετραγωνικό μέτρο της πόλης,
156
00:10:24,375 --> 00:10:29,254
θα μας πάρει μόνο έξι με οκτώ χρόνια
να βρούμε κάθε Γουόρ-μπότο.
157
00:10:30,089 --> 00:10:31,215
Ή το σχέδιο Β.
158
00:10:32,132 --> 00:10:33,092
Να ένα.
159
00:10:34,802 --> 00:10:37,137
Το σχέδιό μου δεν βασιζόταν στην τύχη.
160
00:10:37,638 --> 00:10:39,556
-Ικούζο!
-Μην το χαλάσεις!
161
00:10:40,349 --> 00:10:41,642
Θα είμαστε…
162
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
-Δεν είχε τη Φούσκα.
-Κι άλλα!
163
00:11:07,418 --> 00:11:10,754
Παραμείνετε ήρεμοι όσο σας καταστρέφουμε.
164
00:11:12,005 --> 00:11:13,966
Από πού αντλείς ενέργεια;
165
00:11:15,884 --> 00:11:20,431
-Το εξέταζα.
-Είπε ότι θα σε κατέστρεφε.
166
00:11:20,514 --> 00:11:21,557
Έκτακτη είδηση.
167
00:11:21,640 --> 00:11:25,811
Πώς υπάρχουν τόσα πολλά;
Νόμιζα ότι διέφυγαν κάνα δυο.
168
00:11:25,894 --> 00:11:27,730
-Δεν ξέρω.
-Πανικός στο Σακούρα.
169
00:11:27,813 --> 00:11:30,107
Κάποιος είδε αυτό στο πάρκο.
170
00:11:39,241 --> 00:11:41,910
Δεν χαίρεσαι που άφησες το ντότζο;
171
00:11:42,661 --> 00:11:46,498
Δεν πάει καλά.
Η Φούγουα έφτιαξε αντίπαλη ομάδα.
172
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
-Έχασα ήδη μερικούς νίντζα.
-Γιατί;
173
00:11:49,293 --> 00:11:51,712
Τους αφήνει να ληστεύουν.
174
00:11:51,795 --> 00:11:54,506
-Τους αρέσει η παράδοση.
-Εκεί!
175
00:12:05,434 --> 00:12:08,145
Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
176
00:12:18,864 --> 00:12:19,698
Είναι…
177
00:12:20,824 --> 00:12:22,618
ένα εργοστάσιο Γουόρ-μπότο.
178
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
-Αυτό φοβόμουν.
-Φυσικά.
179
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Τετσούτζιν!
180
00:12:27,456 --> 00:12:33,504
Το πολυμερές είναι ένα υγρό που σκληραίνει
όταν έρχεται σε επαφή με τον αέρα.
181
00:12:33,587 --> 00:12:37,633
Γι' αυτό υπάρχουν τόσα πολλά.
Εκτυπώνουν Γουόρ-μπότο.
182
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
Μας είδαν.
183
00:12:41,261 --> 00:12:44,723
Ευχαριστούμε που ήρθατε
για να καταστραφείτε.
184
00:12:51,021 --> 00:12:54,316
Όχι. Μ' έπιασε πάλι λόξιγκας.
185
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
-Θέλουμε ένα σχέδιο.
-Να τα καταστρέψουμε.
186
00:13:05,828 --> 00:13:08,705
Αυτό είναι στόχος, όχι σχέδιο.
187
00:13:28,559 --> 00:13:33,146
Δεν το λέω αρκετά.
Αυτά τα όπλα Καϊκίσι είναι φοβερά!
188
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Φύγε από δω!
189
00:13:43,240 --> 00:13:45,117
Κατάλαβα πώς λειτουργεί.
190
00:13:46,994 --> 00:13:51,248
-Τετσούτζιν!
-Ευχαριστούμε που επέλεξες την καταστροφή.
191
00:13:51,331 --> 00:13:53,083
Ελπίζουμε να έζησες καλά.
192
00:13:54,459 --> 00:13:59,381
Ρισκάρω τη ζωή μου για σένα.
Μπορείς να προσέχεις;
193
00:13:59,464 --> 00:14:04,052
Συγγνώμη. Πρέπει να κατανοήσω
τη διαδικασία για να βοηθήσω.
194
00:14:04,136 --> 00:14:07,556
Είσαι στα πόδια μας.
Γι' αυτό σε βαρέθηκε η Λίθος.
195
00:14:07,639 --> 00:14:09,182
Είσαι εκνευριστικός!
196
00:14:11,310 --> 00:14:13,604
Τετσούτζιν, δεν το εννοούσα.
197
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
Όχι, καταλαβαίνω.
198
00:14:15,522 --> 00:14:18,025
Θέλεις να γίνεις ήρωας. Εντάξει.
199
00:14:18,108 --> 00:14:22,529
Γίνε ήρωας. Αλλά άσε με να βοηθήσω.
200
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
Τετσούτζιν, έχεις…
201
00:14:28,076 --> 00:14:28,911
δίκιο.
202
00:14:39,796 --> 00:14:42,758
-Πώς μπορείς να μας βοηθήσεις;
-Λοιπόν…
203
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Το βρήκα!
204
00:14:46,470 --> 00:14:49,598
Μπορώ να σταματήσω τις μηχανές.
205
00:14:49,681 --> 00:14:50,515
Πώς;
206
00:14:52,809 --> 00:14:57,397
Πριν σκληρύνει,
το πολυμερές είναι ευάλωτο στο νερό.
207
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Η παραμικρή υγρασία
το κάνει να κρυσταλλωθεί.
208
00:15:01,401 --> 00:15:03,487
Κι εγώ έφερα πολλή υγρασία.
209
00:15:28,053 --> 00:15:28,887
Επιστήμη!
210
00:16:01,253 --> 00:16:03,046
Τσάι με πέρλες, μπαμ!
211
00:16:09,469 --> 00:16:11,847
Στάσου ενώ αποσυνδέουμε τη ζωή σου.
212
00:16:15,142 --> 00:16:19,062
Η υγρασία δεν τα βλάπτει
μόλις στερεοποιηθούν.
213
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
Το χέρι μου γέμισε τσάι.
214
00:16:27,988 --> 00:16:28,905
Κολλάει!
215
00:16:30,407 --> 00:16:33,368
-Πώς ήσουν ως παιδί;
-Λίγο μικρότερος.
216
00:16:53,930 --> 00:16:55,182
Μπράβο, Σποτ!
217
00:16:55,849 --> 00:16:58,435
Πόσα άλλα λέτε να υπάρχουν;
218
00:16:58,518 --> 00:17:02,064
Δεν ξέρουμε,
αλλά δεν μπορούν να φτιάξουν άλλα.
219
00:17:02,647 --> 00:17:03,899
Και πήραμε αυτό.
220
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Τετσούτζιν, άκου…
221
00:17:08,570 --> 00:17:09,404
Συγγνώμη.
222
00:17:10,697 --> 00:17:13,784
Ξέρω ότι μπορώ να γίνω εκνευριστικός.
223
00:17:20,791 --> 00:17:24,336
Σοβαρά, έχει κανείς
μαντιλάκια ή κάτι τέτοιο;
224
00:17:24,419 --> 00:17:25,545
Είναι αηδία!
225
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
Ευχαριστώ.
226
00:17:33,095 --> 00:17:35,180
Τώρα γέμισα σάλια τοκάγκε.
227
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
Βρήκατε…
228
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
Ναι.
229
00:17:46,483 --> 00:17:47,901
Επιτέλους.
230
00:17:49,277 --> 00:17:50,946
Δεν ξέρω πώς,
231
00:17:51,530 --> 00:17:55,909
αλλά ελπίζω ότι αν νικήσουμε τους Μάκινε,
232
00:17:56,660 --> 00:18:00,288
μπορεί να επαναφέρω τον λαό μου.
233
00:18:01,540 --> 00:18:05,085
Θα μπορούσα… Θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε.
234
00:18:06,253 --> 00:18:09,756
Είχαν μηχανές που έφτιαχναν Γουόρ-μπότο.
235
00:18:09,840 --> 00:18:11,258
Τι;
236
00:18:11,341 --> 00:18:17,389
Η τεχνολογία των Μάκινε
πρέπει να έχει εξελιχθεί πολύ.
237
00:18:17,472 --> 00:18:22,102
Τις καταστρέψαμε, αλλά δεν ξέρουμε
πόσα Γουόρ-μπότο υπάρχουν.
238
00:18:22,185 --> 00:18:27,649
Η εισβολή θα είναι
χειρότερη απ' ό,τι περίμενα.
239
00:18:28,942 --> 00:18:32,904
Πρέπει να προετοιμαστούμε.
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
240
00:18:32,988 --> 00:18:38,869
Σε τέσσερις μέρες, η Λίθος Κι
θα χάσει τη μάχη με το Κλάβις.
241
00:18:38,952 --> 00:18:43,290
Και τότε θα ανοίξει η πύλη.
242
00:18:43,874 --> 00:18:49,379
Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε τη Λίθο;
Ίσως κόβοντας το Κλάβις;
243
00:18:49,963 --> 00:18:52,883
Είναι αδύνατο. Έχουν συγχωνευτεί.
244
00:18:52,966 --> 00:18:57,804
Σαν να είναι ένα.
Τίποτα δεν μπορεί να κόψει τη Λίθο.
245
00:18:57,888 --> 00:18:58,722
Στάσου.
246
00:19:10,817 --> 00:19:12,027
Το Κλαδί Ιτιάς.
247
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
Το σπαθί του προγόνου μου έκοψε τη Λίθο.
248
00:19:15,614 --> 00:19:17,073
Έχεις δίκιο.
249
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
Αν το βρω, ίσως να γίνω θρύλος.
250
00:19:20,660 --> 00:19:24,039
Πού είναι το Κλαδί Ιτιάς;
251
00:19:24,664 --> 00:19:30,420
Η θεία μου είπε ότι χάθηκε σε μια μάχη,
αλλά κανείς δεν ξέρει πού.
252
00:19:30,503 --> 00:19:34,841
Υπάρχει κάποιος που ξέρει
πού βρίσκεται κάθε πεδίο μάχης.
253
00:19:35,550 --> 00:19:36,801
Το ξέρω,
254
00:19:36,885 --> 00:19:39,846
γιατί το λέει όλη την ώρα.
255
00:19:41,139 --> 00:19:44,976
Λες ότι μπορώ να βοηθήσω;
256
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
Μπορείς να βοηθήσεις να σωθεί ο κόσμος.
257
00:19:50,106 --> 00:19:51,942
Φαίνεται ότι χαμογελάω;
258
00:19:54,736 --> 00:19:57,405
Όχι, δεν ξέρω πότε χαμογελάς.
259
00:19:57,489 --> 00:20:01,534
Είναι δύσκολο να διαβάσεις
τις εκφράσεις ενός κρανίου.
260
00:20:01,618 --> 00:20:04,704
Χαμογελάω!
261
00:20:09,084 --> 00:20:12,295
Πάμε να βρούμε το σπαθί του προγόνου μου.
262
00:20:14,172 --> 00:20:15,882
Πόσο δύσκολο να είναι;
263
00:20:54,629 --> 00:20:57,716
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης