1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,222 ‎오도쿠로! 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 ‎오도쿠로! 어딨어? 책 가져왔어 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 ‎여기다 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 ‎질문이 머리에서 맴도네 6 00:00:23,608 --> 00:00:25,818 ‎기막힌 일이 연달아 일어났어 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,322 ‎질문은 넣어두고 나 좀 내려줘! 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,494 ‎조심해, 내가 보기보다 무겁… 9 00:00:43,711 --> 00:00:44,962 ‎하나도 안 보여! 10 00:00:55,681 --> 00:00:57,266 ‎- 꼈어요! ‎- 꼈어! 11 00:00:57,350 --> 00:00:58,810 ‎- 풀어줘요! ‎- 놓아줘라! 12 00:00:59,393 --> 00:01:01,521 ‎오도쿠로가 우사기한테 빙의했어 13 00:01:01,604 --> 00:01:03,106 ‎뭐? 아니야! 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,774 ‎걱정 마, 도와줄게 15 00:01:15,910 --> 00:01:16,828 ‎고맙지? 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,456 ‎"우사기" 17 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 ‎"치주" 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,459 ‎"겐" 19 00:01:23,543 --> 00:01:24,961 ‎"키츠네" 20 00:01:25,044 --> 00:01:26,212 ‎"스폿" 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,135 ‎미안하구나 ‎난 그저 도우려던 거야 22 00:01:32,218 --> 00:01:33,636 ‎알아요 23 00:01:34,137 --> 00:01:36,347 ‎- 고맙다, 스폿 ‎- 난 여기서 온종일 24 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 ‎방어봇의 팔을 만들고 있었어 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,476 ‎침략에 대비해야지 26 00:01:40,560 --> 00:01:43,062 ‎네, 잘하신 거겠죠? 27 00:01:43,146 --> 00:01:45,982 ‎- 확실히 작동은 하네요 ‎- 도움이 되고 싶어 28 00:01:46,065 --> 00:01:47,859 ‎기운석이 내게 말을 못 하니 29 00:01:47,942 --> 00:01:50,278 ‎내가 쓸모없어진 기분이야 30 00:01:50,361 --> 00:01:53,114 ‎- 네, 알아요 ‎- 네가 쓸모없어진 기분이야? 31 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 ‎그래도 넌 몸뚱이가 있지 32 00:01:55,616 --> 00:01:58,786 ‎난 혼자선 아무것도 못 하고 ‎남한테 도움도 안 돼 33 00:01:58,870 --> 00:02:00,288 ‎문버팀쇠 해 34 00:02:03,207 --> 00:02:06,127 ‎너 기분 저조한 거 알아 ‎그래서 이걸 가져왔어 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,504 ‎'우리 아이 첫 고대 전투지 전서' 36 00:02:08,588 --> 00:02:10,298 ‎다 그림이야, 봐 37 00:02:10,882 --> 00:02:12,758 ‎정말 굉장해! 38 00:02:12,842 --> 00:02:14,886 ‎봐! 오케하자마 전투지야 39 00:02:14,969 --> 00:02:17,597 ‎1,100년 전쯤의 전투지 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,349 ‎그 전투 끝나고 ‎좋은 뼈를 많이 건졌어 41 00:02:20,433 --> 00:02:22,852 ‎내 최애 손가락도 거기 출신이야 42 00:02:22,935 --> 00:02:26,063 ‎굉장하다 ‎시간이 그렇게 흘렀는데도 43 00:02:26,147 --> 00:02:28,691 ‎이 전투들을 ‎기억하는 이들이 있다니 44 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 ‎오, 아와즈 전투네 45 00:02:31,402 --> 00:02:36,699 ‎전투지들을 떠돌며 ‎뼈를 모으던 때가 그립구나 46 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 ‎큰 뼈, 작은 뼈 47 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 ‎천 년이 지나도 ‎미야모토 우사기는 잊히지 않아 48 00:02:44,415 --> 00:02:46,083 ‎나도 그런 영웅이 되고 싶어 49 00:02:46,167 --> 00:02:49,712 ‎수 세대에 걸쳐 ‎그 업적이 기억되는 전설의 영웅! 50 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 ‎나가쿠테네 51 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 ‎훌륭한 전투지였지 52 00:02:53,674 --> 00:02:57,303 ‎거기서 갈비뼈를 건졌는데 ‎고기도 좀 붙어있었어 53 00:02:59,263 --> 00:03:03,017 ‎넌 매번 내 예상을 뒤엎고 ‎더 징그러워진다 54 00:03:03,100 --> 00:03:04,143 ‎우사기! 55 00:03:04,227 --> 00:03:06,979 ‎카게히토가 널 찾는데 ‎중요한 일 같아 56 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 ‎잘됐다, 오도쿠로가 ‎또 고기 붙은 뼈 얘길 꺼냈어 57 00:03:13,027 --> 00:03:16,364 ‎잠깐만, 누가 책장 좀 넘겨줄래? 58 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 ‎아무라도? 59 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 ‎종이가 다 젖었잖아 60 00:03:24,789 --> 00:03:27,041 ‎너희에게 도움을 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,377 ‎요청한다 62 00:03:29,919 --> 00:03:30,962 ‎뭘 해줄까? 63 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 ‎나도 도울게 64 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 ‎귀중한 물건이 하나 있어 65 00:03:35,716 --> 00:03:36,884 ‎둥근 물건 66 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 ‎그걸 내게 가져다줘 ‎제발 부탁하마! 67 00:03:40,680 --> 00:03:41,514 ‎어딨는데? 68 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 ‎내 차원 간 비행선에 있어 69 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 ‎그건 황금색이고 70 00:03:47,436 --> 00:03:51,440 ‎그 안엔 작은 입자들이 많아 71 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 ‎스노볼처럼? 근사하네 72 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 ‎그렇지! 73 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 ‎이름하여 '양자 버블'이다 74 00:03:59,115 --> 00:04:02,034 ‎치카부마가 비행선의 위치를 알아 75 00:04:03,869 --> 00:04:05,788 ‎그 버블을 찾아라 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,373 ‎그 안의 입자는 77 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 ‎내 세계의 모든 백성이다 78 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 ‎- 뭐? ‎- 그게 백성이라고? 79 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 ‎그렇다 80 00:04:16,048 --> 00:04:20,303 ‎마키네가 내 세계를 정복한 뒤에 81 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 ‎전쟁봇이 상륙했고 82 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 ‎생존자들을 한데 모았어 83 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 ‎그때 난 정신을 잃었지 84 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 ‎깨어나 보니 85 00:04:32,064 --> 00:04:36,610 ‎마키네 최고 사령관이 ‎내 앞에 있었고 86 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 ‎내 세계의 모든 생존자가 ‎어떻게 됐는지 보여줬다 87 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 ‎시간 안에 꽁꽁 얼어 88 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 ‎작디작은 입자 크기로 줄었고 89 00:04:49,749 --> 00:04:52,293 ‎양자 버블 안에 갇혔어 90 00:04:52,376 --> 00:04:56,130 ‎어쩌면 영원히 갇혀 있을지도 91 00:04:59,216 --> 00:05:01,510 ‎그 버블을 가져오는 자는 92 00:05:01,594 --> 00:05:04,013 ‎우리 백성의 구원자가 되어 93 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 ‎영원히 기억될 것이다 94 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 ‎위대한 영웅이자 95 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 ‎전설로 96 00:05:09,769 --> 00:05:10,644 ‎영웅? 97 00:05:11,228 --> 00:05:12,605 ‎영원히 기억돼? 98 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 ‎그래 99 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 ‎네가 도와주겠니? 100 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 ‎- 난… ‎- 내가 도와줄게 101 00:05:22,740 --> 00:05:24,700 ‎아니, 우리가 102 00:05:25,493 --> 00:05:28,371 ‎맞아, 우리가 카게히토를 도와 ‎이 비행선을 찾았어 103 00:05:28,454 --> 00:05:32,249 ‎그 후로는 얼씬도 안 했지 ‎그게 으스스하거든 104 00:05:33,209 --> 00:05:35,669 ‎테츠진! 방해하시면 안 돼요 105 00:05:35,753 --> 00:05:37,922 ‎저번에 따라오셔선 ‎저한테 가방 맡기고 106 00:05:38,005 --> 00:05:40,758 ‎비둘기한테 ‎양자 얽힘을 설명했잖아요 107 00:05:40,841 --> 00:05:42,802 ‎넌 그게 뭔지나 알고? 108 00:05:44,345 --> 00:05:45,554 ‎저기 있다! 109 00:05:47,306 --> 00:05:50,017 ‎모두 여기서 기다려 ‎위험할지도 몰라 110 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 ‎물론 안전하겠지만 111 00:05:52,686 --> 00:05:56,148 ‎꼭 내가 양자 버블을 찾고 싶거든 112 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 ‎말을 안 들으시네 113 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 ‎그래서? 너도 가끔 안 듣잖아 114 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 ‎맞아, 여기서 나가면 ‎다이후쿠 먹자 115 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 ‎찾았어! 116 00:06:12,706 --> 00:06:15,418 ‎아, 진짜! ‎내가 영웅 되고 싶었는데 117 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 ‎난 그냥 도와주려는 거야 118 00:06:20,089 --> 00:06:21,006 ‎조심하세요 119 00:06:21,090 --> 00:06:22,842 ‎그건 당연한 거지 120 00:06:22,925 --> 00:06:26,846 ‎우리가 이해할 수 없을 정도로 ‎발전한 기술이야 121 00:06:36,897 --> 00:06:39,233 ‎뭐지? 내가 뭐 안 건드렸는데? 122 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 ‎괜찮아요 123 00:06:43,237 --> 00:06:45,197 ‎천 년은 된 비행선이잖아요 124 00:06:45,823 --> 00:06:47,825 ‎경보 울려도 아무도 안 와요 125 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 ‎이봐! 경보 울려서 누가 왔어 126 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 ‎못 살아! 127 00:06:52,997 --> 00:06:53,914 ‎전쟁봇? 128 00:06:53,998 --> 00:06:55,958 ‎우리가 다 없애지 않았나? 129 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 ‎침입 경보를 발동해 줘서 고맙다 130 00:07:01,714 --> 00:07:03,507 ‎몇 놈이 살아있었나 봐 131 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 ‎넌 방금 근접전 옵션을 선택했다 132 00:07:15,311 --> 00:07:16,520 ‎망가뜨리지 마 133 00:07:16,604 --> 00:07:19,482 ‎한 놈은 실험해 봐야겠어 ‎과학을 위하여 134 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 ‎키츠네, 이거 봐 135 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 ‎아주 흥미로워 ‎네 피부는 뭐로 만들어졌니? 136 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 ‎부수지 마! 137 00:07:40,044 --> 00:07:43,464 ‎얘들을 연구해 봐야 ‎어떻게 싸울지 알 수 있어 138 00:07:43,547 --> 00:07:44,465 ‎조심하세요 139 00:07:44,548 --> 00:07:46,383 ‎에너지 무기는 못 당해요 140 00:07:46,467 --> 00:07:47,593 ‎유령이어도요 141 00:07:47,676 --> 00:07:49,345 ‎나 유령 아니야! 142 00:07:51,555 --> 00:07:52,890 ‎너무하네 143 00:07:53,807 --> 00:07:56,519 ‎방금 제가 구해드렸는데 ‎불만이세요? 144 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 ‎이것들을 연구할 수 있어야 ‎내가 도움이 될 거야 145 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 ‎모두에게 명령한다 ‎전쟁봇 망가뜨리지 마 146 00:08:04,443 --> 00:08:06,487 ‎명령한다고요? 147 00:08:09,114 --> 00:08:10,115 ‎우사기! 148 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 ‎치카부마 149 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 ‎내가 방금 걔들 망가뜨리랬냐? 150 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 ‎그러지 말랬잖아! 151 00:08:29,385 --> 00:08:32,805 ‎테츠진! 사부님이 대장이 아니에요 152 00:08:32,888 --> 00:08:34,056 ‎당연히 아니지 153 00:08:34,139 --> 00:08:36,350 ‎내가 대장이면 난장판은 안 됐어 154 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 ‎- 저놈들 막아! ‎- 안 돼! 155 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 ‎사부님 때문에 놓쳤잖아요! 156 00:08:48,362 --> 00:08:50,573 ‎연구해야 한다고 쭉 말했잖니 157 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 ‎과학으로 도울 방법을 찾으려면 ‎연구할 수 있어야 해 158 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 ‎일단 이걸로 실험해 봐야겠다 159 00:08:58,539 --> 00:09:01,041 ‎저 전쟁봇 중 하나가 ‎양자 버블을 가져갔어요 160 00:09:01,125 --> 00:09:04,003 ‎그럼 도망 못 가게 막지 그랬냐? 161 00:09:04,086 --> 00:09:05,462 ‎사부님이 보내줬거든요! 162 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 ‎누가 보내줬는지 ‎오늘 종일 말씨름할래? 163 00:09:09,174 --> 00:09:12,177 ‎- 사부님이요! ‎- 그냥 잡으러 갈까? 출발! 164 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 ‎너희 아빠 진짜 못 말린다 165 00:09:16,015 --> 00:09:18,267 ‎테츠진이 우리 아빠라고 생각해? 166 00:09:18,350 --> 00:09:19,727 ‎딱 봐도 곰이잖아 167 00:09:19,810 --> 00:09:23,397 ‎솔직히 말하면 자세히 안 봤어 168 00:09:23,480 --> 00:09:25,357 ‎머리 손질하느라고 169 00:09:32,906 --> 00:09:36,243 ‎- 전쟁봇을 어떻게 찾지? ‎- 나한테 계획이 있다 170 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 ‎초강력 톡톡 터지는 알갱이 ‎버블티 마실 사람? 171 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 ‎그 버블티 사러 안 멈췄으면 ‎벌써 전쟁봇 찾았을걸요 172 00:09:48,297 --> 00:09:51,216 ‎양자 버블이라니까 ‎버블티가 생각났어 173 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 ‎수분 섭취가 중요하거든 174 00:09:55,512 --> 00:09:57,014 ‎아이고, 딸꾹질 나네 175 00:09:57,556 --> 00:10:00,309 ‎톡톡 터지는 버블 때문이야 176 00:10:01,977 --> 00:10:05,939 ‎그래, 끅, 내 발견에 따르면 ‎전쟁봇의 성분은 177 00:10:06,940 --> 00:10:11,028 ‎금속성 나노선으로 덮인 ‎단백질 기반의 중합체다 178 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 ‎- 알겠지? ‎- 모르겠는데요 179 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 ‎아무도 몰라요 180 00:10:15,240 --> 00:10:18,744 ‎이 나노선이 자기장에 ‎동요를 일으킬 테니까 181 00:10:18,827 --> 00:10:21,121 ‎이 장치가 탐지할 수 있어 182 00:10:21,205 --> 00:10:24,291 ‎이 도시의 구석구석을 ‎면밀히 훑다 보면 183 00:10:24,375 --> 00:10:28,587 ‎단 6년에서 8년 이내에 ‎전쟁봇을 찾아낼 거야 184 00:10:30,047 --> 00:10:31,215 ‎다른 계획도 있죠 185 00:10:32,049 --> 00:10:33,092 ‎저기 있네요 186 00:10:34,802 --> 00:10:36,845 ‎그건 순전히 운이잖아 187 00:10:37,596 --> 00:10:39,556 ‎- 자, 간다! ‎- 부수지 마! 188 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 ‎조만간 너희와… 189 00:10:48,148 --> 00:10:50,984 ‎- 이놈한텐 양자 버블이 없어 ‎- 저기 더 있어! 190 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 ‎널 파괴하는 동안 얌전히 있어라 191 00:11:12,005 --> 00:11:13,298 ‎네 동력원은 뭐냐? 192 00:11:15,884 --> 00:11:17,970 ‎뭐야, 내가 보고 있었는데 193 00:11:18,053 --> 00:11:20,431 ‎사부님을 파괴한다고 했잖아요 194 00:11:20,514 --> 00:11:21,557 ‎속보입니다 195 00:11:21,640 --> 00:11:22,975 ‎왜 이리 많지? 196 00:11:23,058 --> 00:11:25,811 ‎한둘이면 몰라도 ‎이건 말이 안 되잖아 197 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 ‎- 그러게 ‎- 사쿠라 공원 대혼란 198 00:11:27,730 --> 00:11:30,107 ‎근데 누가 공원에서 이걸 봤대 199 00:11:39,241 --> 00:11:41,910 ‎닌자 도장에서 나와서 좋지? 200 00:11:42,661 --> 00:11:46,582 ‎상황이 좋지는 않아 ‎후와가 새 닌자단을 꾸렸어 201 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 ‎- 벌써 거기로 간 애들도 있고 ‎- 왜? 202 00:11:49,293 --> 00:11:51,712 ‎가게도 털게 하고 ‎폭력도 쓰게 하거든 203 00:11:51,795 --> 00:11:53,797 ‎전통 못 버리는 애들이 있지 204 00:11:53,881 --> 00:11:54,715 ‎저기! 205 00:12:05,434 --> 00:12:08,145 ‎저게 뭔지 누가 말 좀 해줄래? 206 00:12:18,864 --> 00:12:19,698 ‎마치… 207 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 ‎전쟁봇 공장 같아 208 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 ‎- 진짜 그걸까 봐 두려웠어 ‎- 그렇지! 209 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 ‎테츠진! 210 00:12:27,456 --> 00:12:30,000 ‎전쟁봇의 성분인 ‎단백질 기반 중합체는 211 00:12:30,083 --> 00:12:33,504 ‎압출된 액체가 ‎공기와 만나 굳어진 거야 212 00:12:33,587 --> 00:12:35,839 ‎그래서 전쟁봇이 많은 거지 213 00:12:35,923 --> 00:12:37,633 ‎찍어내기만 하면 되니까 214 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 ‎들켰잖아요 215 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 ‎알아서 파멸하러 와줘서 고맙다 216 00:12:51,021 --> 00:12:51,939 ‎이런! 217 00:12:52,940 --> 00:12:54,233 ‎딸꾹질 도졌네 218 00:13:02,449 --> 00:13:03,450 ‎작전이 필요해 219 00:13:03,534 --> 00:13:05,744 ‎놈들 처리하고 양자 버블 가져와 220 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 ‎그건 작전이라기보다 목표지 221 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 ‎백번 말해도 모자라 222 00:13:30,269 --> 00:13:33,146 ‎이 카이키시 무기들 끝내줘! 223 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 ‎테츠진, 피하세요! 224 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 ‎작동법을 알겠구나 225 00:13:46,994 --> 00:13:48,161 ‎테츠진 226 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 ‎즉각 파괴 옵션을 ‎선택해 줘서 고맙다 227 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 ‎인생을 즐겼길 빈다 228 00:13:54,459 --> 00:13:56,962 ‎테츠진, 저까지 죽게 생겼어요 229 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 ‎제발 좀 가시면 안 돼요? 230 00:13:59,464 --> 00:14:04,052 ‎미안하지만 내가 도와주려면 ‎제조 과정을 알아야 해 231 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 ‎방해만 되잖아요 ‎이러니 기운석도 질린 거죠 232 00:14:07,639 --> 00:14:08,974 ‎짜증 난다고요! 233 00:14:11,310 --> 00:14:13,604 ‎테츠진, 진심은 아니었어요 234 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 ‎괜찮아, 이해해 235 00:14:15,522 --> 00:14:17,900 ‎넌 영웅이 되고 싶은 거지, 좋아 236 00:14:17,983 --> 00:14:19,359 ‎네가 영웅 해 237 00:14:19,443 --> 00:14:22,529 ‎난 도움이 되고 싶으니 돕게 해줘 238 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 ‎테츠진, 사부님 말씀이… 239 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ‎옳아요 240 00:14:39,796 --> 00:14:41,506 ‎어떻게 도와주실래요? 241 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 ‎글쎄다 242 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 ‎알았다! 243 00:14:46,470 --> 00:14:49,598 ‎저 기계가 전쟁봇 만드는 걸 ‎막을 수 있어 244 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 ‎어떻게요? 245 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 ‎저 중합체가 굳어지기 전에는 ‎물에 약해 246 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 ‎약간의 수분만으로도 ‎결정체로 분해될 거다 247 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 ‎내가 수분을 많이 가져왔지 248 00:15:28,053 --> 00:15:28,887 ‎과학 만세! 249 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 ‎버블티, 쾅! 250 00:16:09,469 --> 00:16:11,847 ‎네 목숨을 끊을 동안 멈춰라 251 00:16:15,142 --> 00:16:16,309 ‎그렇구나! 252 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 ‎일단 굳어진 뒤에는 ‎수분에 약하지 않아 253 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 ‎주먹에 버블티 묻었어 254 00:16:27,988 --> 00:16:28,905 ‎끈적거려! 255 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 ‎어릴 땐 어땠냐? 256 00:16:32,200 --> 00:16:33,201 ‎작았죠 257 00:16:53,930 --> 00:16:55,182 ‎잘했어, 스폿 258 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 ‎전쟁봇이 얼마나 더 있을까? 259 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 ‎그건 알 수 없지만 ‎더 만들어지진 않을 거다 260 00:17:02,647 --> 00:17:03,774 ‎이것도 가져왔죠 261 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 ‎테츠진, 제가… 262 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 ‎죄송해요 263 00:17:10,697 --> 00:17:13,784 ‎괜찮아, 내가 때로 ‎짜증 나게 하는 거 안다 264 00:17:20,791 --> 00:17:24,336 ‎진짜 누구 물티슈 같은 거 없어? 265 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 ‎너무 더러워 266 00:17:30,300 --> 00:17:31,384 ‎고마워, 스폿 267 00:17:33,095 --> 00:17:35,180 ‎이제 도마뱀 침이 묻었네 268 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 ‎버블은… 269 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 ‎가져왔어 270 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 ‎드디어 271 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 ‎방법은 모르지만 272 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 ‎언젠가 우리가 마키네를 물리치고 273 00:17:56,743 --> 00:18:00,205 ‎내 백성이 본래대로 ‎돌아오길 바란다 274 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 ‎어쩌면 내가… 275 00:18:03,125 --> 00:18:04,876 ‎우리가 도울 수 있을 거야 276 00:18:06,253 --> 00:18:09,756 ‎카게히토, 전쟁봇을 ‎더 만들어내는 기계가 있었어 277 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 ‎뭐? 278 00:18:11,341 --> 00:18:17,389 ‎마키네의 기술이 지난 천 년간 ‎더 발전한 모양이구나 279 00:18:17,472 --> 00:18:18,890 ‎기계는 부쉈는데 280 00:18:18,974 --> 00:18:22,018 ‎전쟁봇이 얼마나 더 ‎이 도시에 있는지 모르겠어 281 00:18:22,102 --> 00:18:27,649 ‎내 예상보다 그들의 침략이 ‎더 파괴적일 것이다 282 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 ‎대비해야 한다 283 00:18:30,569 --> 00:18:32,904 ‎시간이 많지 않아 284 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 ‎나흘도 못 가 기운석은 ‎열쇠와의 싸움에서 질 것이다 285 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 ‎그러면 차원 문이 열릴 거야 286 00:18:43,874 --> 00:18:46,042 ‎기운석을 도와주면 좋을 텐데요 287 00:18:46,543 --> 00:18:49,379 ‎기운석에서 열쇠를 ‎잘라낼 순 없나요? 288 00:18:49,963 --> 00:18:52,883 ‎불가능해, 완전히 엉겨 붙어서 289 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 ‎열쇠가 기운석의 일부 같거든 290 00:18:55,510 --> 00:18:57,804 ‎기운석은 절대 못 잘라 291 00:18:57,888 --> 00:18:58,722 ‎잠깐만요 292 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 ‎버들가지요 293 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 ‎제 조상님의 검 버들가지가 ‎기운석을 잘랐어요 294 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 ‎그렇지! 295 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 ‎제가 그걸 얻으면 ‎전설이 될 수 있을지도 몰라요 296 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 ‎그 버들가지가 어디 있는데? 297 00:19:24,664 --> 00:19:28,084 ‎고모 말로는 천 년 전에 ‎한 전투에서 잃어버렸는데 298 00:19:28,168 --> 00:19:30,420 ‎그게 어디였는지 아무도 모른대 299 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 ‎모든 전투지 위치를 ‎알고 있는 자가 하나 있어 300 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 ‎내가 알아 301 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 ‎종일 그 얘기만 하고 있거든 302 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 ‎내가 쓸데가 있다는 거야? 303 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 ‎그래, 네가 우릴 도와 ‎세상을 구할 수 있어 304 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 ‎나 웃는 거 보여? 305 00:19:54,736 --> 00:19:57,405 ‎아니, 그게 무슨 표정인지 ‎전혀 모르겠어 306 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 ‎그래, 두개골의 표정을 읽기가 ‎여간 힘든 게 아니지 307 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 ‎나 웃는다! 308 00:20:09,084 --> 00:20:12,295 ‎좋아, 내 조상님의 검 ‎버들가지를 찾으러 가자 309 00:20:14,172 --> 00:20:15,507 ‎그게 뭐 어렵겠어? 310 00:20:54,629 --> 00:20:57,716 ‎자막: 배은미